все правки обычных участников
刑侦局
_
бюро уголовного исследования
Перед этим сонмом
5天
Перед этим сонмом
управление уг розыска?
5天

Раптор
猛禽
14时
君子乐得其志少人乐得其事
jūnzǐ lèdé qí zhì shǎo rén lèdé qí shì
Благородный Муж радуется своим стремлениям, презренный человек радуется результату. (Ответ Тайгуна Вэнь-вану)
3时
选择性必修课程
_
элективный курс, обязательный курс по выбору учащегося
8时
小马力电动机(从1/20到1马力)
электродвигатель элегромотор мощностью в доли лошадиной силы
小马力电动机(从1/20到1马力)
электродвигатель электромотор мощностью в доли лошадиной силы
электродвигатель элегктромотор мощностью в доли лошадиной силы
22时
电动机产生(某种)转动力矩
электродвигатель элегромотор развивает такой-то вращающий момент
电动机产生(某种)转动力矩
электродвигатель электромотор развивает такой-то вращающий момент
электродвигатель элегктромотор развивает такой-то вращающий момент
22时
ДНаЗ
лампа Дуговая Натриевая Зеркальная 弧形钠镜灯
5时
这样的好姑娘是每个小伙子,他怎么一点都不知道珍惜?
Такая девушка-мечта каждого парня, почему же он не ценит ее?
这样的好姑娘是每个小伙子的梦想,他怎么一点都不知道珍惜?
Такая девушка-мечта каждого парня, почему же он не ценит ее?
这样的好姑娘是每个小伙子的梦想,他怎么一点都不知道珍惜?
1天
烷 алканы
гептадекан
三十一烷 гептатриаконтан
додекан
докозан
нонадекан
нонакозан
октадекан
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
三十一烷 гентриаконтан
十七烷 гептадекан
三十七烷 гептатриаконтан
十二烷 додекан
二十二烷 докозан
四十二烷 дотетраконтан
三十二烷 дотриаконтан
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
1天
低龄化
_
тенденция к снижению возрастных границ; снижение нижних возрастных границ явления
6天
Коля Остенбакен
Почему тут употребляется слово «тенденция»? Здесь вообще нет предпосылок к тенденции.
6天

摇盘机
_
бухтовщик (устройство для намотки кабеля в бухту)
13时
束绞机
shùjiǎojī
машина для обвязки бухт (труб.)
13时
套塑
_
plastic shield prebalelling
套塑
tàosù
вторичное покрытие (кабельное производство) secondary coating
_tàosù
plasticвторичное покрытие [i](кабельное производство)[/i] shielcondary prebcoalellting
13时
成缆
chénglǎn
скрутка (кабельное производство)
13时
十二分
shíèrfēn
на 120%; более чем достаточно, сверх меры; в высшей степени, чрезвычайно; более, чем...
十二分
shíèrfēn
на 120%; более чем достаточно, сверх меры; в высшей степени, чрезвычайно; более, чем...
必须打起十二分精神 необходимо в высшей мерее воодушевиться
[m1]на 120%; более чем достаточно, сверх меры; в высшей степени, чрезвычайно; более, чем...[/m]
  [m2][e]必须打起十二分精神 необходимо в высшей мерее воодушевиться[/e][/m]
7时
不按牌理出牌
_
bù àn pái lǐ chū pái
比喻不照常理做事。
如:「他做事喜欢出奇招,老是不按牌理出牌。」
不按牌理出牌
bù ànpáilǐ chūpái
действовать не по общепринятым правилам
_bù ànpáilǐ chūpái
[m1]bùдействовать ànне páiпо общепринятым chū pái[/m]
  [m2]比喻不照常理做事。[/m]
    [m3][e]如:「他做事喜欢出奇招,老是不按牌理出牌。」[/e][/m]
правилам
6时
圈地
quāndì
1) огородить, застолбить
2) ист. дарственные земли (заслуженным маньчжурским знатным родам, XVII в.)
圈地
quāndì
1) огородить, застолбить, ист. огораживания
2) ист. дарственные земли (заслуженным маньчжурским знатным родам, XVII в.)
[m1]1) огородить, застолбить, [p]ист.[/p] огораживания[/m]
[m1]2) [c][i]ист.[/c][/i] дарственные земли ([i]заслуженным маньчжурским знатным родам, XVII в.[/i])[/m]
10时
三藩之乱
_
Восстание трёх «князей-данников» (1673 - 1681 гг.)
三藩之乱
sānfān zhī luàn
ист. Восстание трёх «князей-данников», Восстание трех вассалов (1673 - 1681 гг.)
_sānfān zhī luàn
[p]ист.[/p] Восстание трёх «князей-данников», Восстание трех вассалов [i](1673 - 1681 гг.)[/i]
10时
公司职员
_
служащие компании
公司职员
gōngsī zhíyuán
служащие компании
_gōngsī zhíyuán
9时
校园网
_
локальная сеть кампусного типа
校园网
xiàoyuánwǎng
локальная сеть кампусного типа
_xiàoyuánwǎng
6时
通到
_
strike
通到
tōngdào
вести куда, место
_tōngdào
strikeвести куда, место
6时
信息控制
_
information control, message control
信息控制
xìnxī kòngzhì
контроль информации
_xìnxī kòngzhì
informationконтроль control, message controlинформации
6时
敬奉点格尔汗
_
敬奉点格尔汗是甘肃省南裕固族自治县等地裕固族人民的祭祀节日,每年农历正月初和立秋后举行,各地为期不等。
14时
师公子
shīgōngzǐ
см. 巫师 (у жёлтых уйгуров)
14时
也赫哲
yěhèzhé
см. 师公子 (транскрипция с языка юйгу)
14时
点格尔汗
_
裕固族的天神
14时
眼是懒蛋,手是好汉
yǎn shì lǎndàn, shǒu shì hǎohàn
глаза - лентяи, а руки - удальцы; обр. глаза боятся, а руки делают
9时
qiān
вм.
qiān
яп. вм.
[p]яп.[/p] [p]вм.[/p] [ref]佥[/ref]
9时
红缨帽
_
清代的礼帽。帽顶披红缨。冬春用暖帽,以缎为顶,以呢、绒或皮为檐;夏秋用凉帽,也叫纬帽,无檐,用纱或竹丝作胎,形如覆釜。有官职的外加花翎顶戴,以示官阶。
红缨帽
_
1) 清代的礼帽。帽顶披红缨。冬春用暖帽,以缎为顶,以呢、绒或皮为檐; 夏秋用凉帽,也叫纬帽,无檐,用纱或竹丝作胎,形如覆釜。有官职的外加花翎顶戴,以示官阶。
2) 裕固族女人的传统帽子
[m1]1) 清代的礼帽。帽顶披红缨。冬春用暖帽,以缎为顶,以呢、绒或皮为檐; 夏秋用凉帽,也叫纬帽,无檐,用纱或竹丝作胎,形如覆釜。有官职的外加花翎顶戴,以示官阶。[/m]
[m1]2) 裕固族女人的传统帽子[/m]
8时
萨达尔格
sàdáěrgé
裕固语译音, 裕固族未婚少女的特殊头饰。“萨达尔格” 在用红布做成的一块方形布牌上,缀以贝壳和各色珊瑚而成。
7时
格尧则依捏
_
裕固族未婚少女前额戴的服饰,即在一条长红布带上边缀以珊瑚珠,下边缘是用红、黄、白、绿、蓝五色的珊瑚和玉石小珠串成的许多穗,它象珠帘一样齐眉垂在前额。
7时
凯门拜什
_
裕固族妇女的头饰。用红色珊瑚珠、白色海贝、玛瑙珠、珍珠、孔雀石、银牌、铜环穿缀,用红布、青布或红色香牛皮做底,中黄、淡黄、中绿、翠绿、黑、赭、紫红、大红诸色丝线合股滚边,用各种珠子穿缀成色彩斑斓的图案。
7时
合成字
héchéngzì
составной иероглиф (к примеру, 甭,嘦,奀 и т.д.)
5时
ēn
сущ. диал. плюгавенький человечек, сморчок, козявка; щуплый
ēn, dí
сущ. диал. плюгавенький человечек, сморчок, козявка; щуплый
ēn, dí
5时
𠏕
xiào
диал. 1) составной иероглиф из 休要
диал. 2) см. 不要
5时
霸气侧漏
_
bà qì cè lòu 比喻锐气和才华等全都显露在外面,显得不成熟,但骄傲,甚至盛气凌人。或形容人傲气逼人,逞强好胜。 侧漏,是指女性经期经血越过卫生巾的保护从两侧漏出。因此霸气侧漏是霸气外露的一种诙谐的表达方法,经过改装后淡化了贬义,而带有强烈的调侃之意。выпендреж прет из всех щелей
霸气侧漏
bà qì cè lòu
груб. выпендреж прет из всех щелей
_bà qì cè lòu
[p]груб.[/p] qì cè lòu 比喻锐气和才华等全都显露在外面,显得不成熟,但骄傲,甚至盛气凌人。或形容人傲气逼人,逞强好胜。 侧漏,是指女性经期经血越过卫生巾的保护从两侧漏出。因此霸气侧漏是[ref]霸气外露[/ref]的一种诙谐的表达方法,经过改装后淡化了贬义,而带有强烈的调侃之意。выпендреж прет из всех щелей
5时
侧漏
_
侧漏是指女性经期经血越过卫生巾的保护从两侧漏出
5时
yòu, niū
1) yòu 同 “幼”
2) диал. niū 形容小
3) диал. niū 用在名词词尾“仔”的后面,起强调作用。
5时
分泌液
_
water (如泪水、唾液、尿、汗等)
分泌液
fēnmìyè
биол. выделение, секрет
_fēnmìyè
water[p]биол.[/p] (如泪水、唾液、尿、汗等)выделение, секрет
5时
右端
_
yòu duān
右边。
如:「他在书桌的右端摆了一方砚台。」
右端
yòuduān
правая оконечность, правый край
_yòuduān
[m1]yòuправая duān[/m]
  [m2]右边。[/m]
    [m3][e]如:「他在书桌的右端摆了一方砚台。」[/e][/m]
оконечность, правый край
4时
右端
правая оконечность, правый край
4时
压纹
_
тиснение
压纹
yāwén
тиснение
_yāwén
7时
湿强纸
_
влагопрочная бумага
湿强纸
shīqiángzhǐ
влагопрочная бумага
_shīqiángzhǐ
7时
轧花
yàhuā
очищать хлопок
轧花
yàhuā
1) очищать хлопок
2) тиснение
[m1]1) очищать хлопок[/m]
[m1]2) тиснение[/m]
6时
趋近饱和
_
approach to saturation
趋近饱和
qūjìn bǎohé
подходить к насыщению
_qūjìn bǎohé
approachподходить toк saturationнасыщению
10时
趋于饱和
qūyú bǎohé
приближаться к насыщению
10时
增长目标
_
цель роста
增长目标
zēngzhǎng mùbiāo
цель роста
_zēngzhǎng mùbiāo
9时
消退的
_
extinctive
6时
六廊六路多国多港
_
«шесть коридоров, шесть путей, множество государств, множество портов» (общественно-политический термин в рамках инициативы "Один пояс – один путь", введен Си Цзиньпином)
6时
胸靠在桌子上
налечь на стол грудью
14时
在桌子上乱画
пачкать на столе
13时
从桌子上掉下来
лететь со стола
13时
关上桌子的抽屉
вдвинуть ящик в стол
13时
把水溅到桌子上
набрызгать воды на стол
13时
在桌子上敲出曲调的节奏
отстукать такт мелодии на столе
13时
把台布铺在桌子上
стлать скатерть на стол
13时
把桌子溅上许多墨水点
обкапать стол чернилами
13时
把桌布铺到桌子上
постлать скатерть на стол
13时
把 推得碰在桌子上
_
натолкнуть на стол
13时
猫一跳上了桌子
Кошка прыг на стол
猫一跳上了桌子。
Кошка прыгнула на стол.
猫一跳上了桌子
Кошка прыгнула на стол.
13时
把信拿去吧, 它在桌子上
_
возьми письмо, оно на столе
13时
把信拿去吧, 它在桌子上
возьми письмо, оно на столе
把信拿去吧,它在桌子上。
Забери письмо, оно на столе.
把信拿去吧, 它在桌子上
возьмЗабери письмо, оно на столе.
13时
饭凉了,拿去热一热。
The food is getting cold. Go and warm it up.
饭凉了,拿去热一热。
Еда остыла, сходи, погрей.
TheЕда foodостыла, isсходи, getting coldпогрей. Go and warm it up.
13时
把最新一期杂志拿来
Тащи свежий номер журнала
把最新一期杂志拿来
принести свежий номер журнала
Тащпринести свежий номер журнала
13时
与 有同样地位
_
стоять в одной шеренге с кем
13时
对 所持的同样态度
_
единое отношение к чему
13时
与有同样地位
_
стоять в одной шеренге с кем
13时
用同样的方式
одинаковым методом
13时
同样派头的人们
люди одного пошиба
13时
吃晚饭的时候
_
за ужином
13时
当在 的时候
_
в бытность где; в бытность
13时
天天儿
tiāntiānr
1) каждый день, ежедневно
2) среднекит. небо, небеса; всевышний
天天儿
tiāntiānr
см. 天天
[m1]1)[p]см.[/p] каждый день, ежедневно[/m]
[m1]2)[c][i] среднекит.[/c] [/i]небо, небеса; всевышний[/m]
[ref]天天[/ref]
13时
数量每天都在增加
увеличиваться в размерах с каждым днем
13时
筷子腿
_
тонкие ножки
12时
坚持一定的立场
придерживаться определенной позиции
6天