Логи чата
бкрс Куча версий - http://ks.cn.yahoo.com/question/5223927.html , похоже китайцы сами не знают. 11.10
бкрс Letian, видимо там два значения - система и аппарат. В словаре только одно. Подправил. 11.10
ayanchin спасибо огромное, Letian and BKRS )) 11.10
Letian Все таки 小灵通 это не сотовый телефон. А скорее "мобильный телефон PHS" или "PHS телефон". Т.к. русского эквивалента, похоже, нет. Может "система персональных портативных телефонов" -- СПТ?))
И то это должно быть второе его значение, которое китайцы стали везде использовать для краткости, должно же было быть 小灵通手机. Изначально же это система.
11.10
Pasha555 помогите перевести 为友好代表团接风洗尘要安排什么? 11.10
卖的笑 Что нужно сделать, чтобы организовать банкет для дружественной делегации 11.10
Aman4ik как правильнее сказать "а ты бы хотел\а?" 11.10
卖的笑 那你想吗 11.10
Aman4ik "ты думаешь"получается так 11.10
Aman4ik мне бы хотелось именно это предложение перевести на более точный ответ 11.10
Aman4ik 你想哪样? только это будет "а как бы ты хотела"( 11.10
卖的笑 У 想, кроме думать, есть куча значений, в частности "хотеть", "скучать", "вспоминать" 11.10
Aman4ik 那你想吗
думаю тут ближе значение "думать"
11.10
卖的笑 ок 11.10
Aman4ik спасибо вам за помощь =) 11.10
卖的笑 не за что) 11.10
Артем Насчет сотового. Всегда использовал (повторяя за китайцами) - 手机 11.10
Viza vstvyite! kto -nibyd' znaet kak sdelat' vizy v Franciu esli ya v Shanghae a sam s Kazahstana? 11.10
Viza Zdravstvyite! kto -nibyd' znaet kak sdelat' vizy v Franciu esli ya v Shanghae a sam s Kazahstana? 11.10
Letian Не важно где вы, главное, чтобы там было казахское посольство;) 11.10
artem_china Причем тут казахское посольство? Визу-то выдает французское, вот туда и надо идти человеку.Хэ, казахское посольство! 11.10
artem_china Aman4ik - лучше сказать: 那你要吗?но, опять же, как обычно, нужно знать контекст. может быть и такие варианты: 那你想要吗?那你要还是不要?那你要不要? 11.10
dziba666 народ всем привет.нужна помощь.представьте себе болт с шестигранной головкой. У него есть резьба.вопрос: как сказать полная и неполная резьба? 11.10
2011 неполная резьба - 扁平螺纹, полная резьба - 全牙螺纹. 11.10
Letian "Причем тут казахское посольство? Визу-то выдает французское, вот туда и надо идти человеку.Хэ, казахское посольство!"
Все верно, хах)
11.10
美娅 Aman4ik 那你想吗 все же ближе "хотеть" а не думать . 11.10
Letian Значение таких слов всегда определяет контекст.
Не придумавайте себе сложностей)
В толковом китайском словаре 想 в первую очередь это процесс размышления, мыслительный процесс. И вообще, хотеть, желать -- значит думать об этом, эти понятия тесно взаимосвязаны, как по мне.
11.10
Aman4ik спасибо всем за ответы =) 11.10
ymsl друзья, не подскажете как перевести 买断工龄? 11.10
Артем ymsl,你好!

买断工龄 英语 - забил в гугл。Мне выдало buy-out offer http://zhidao.baidu.com/question/78174699

Вот, чес мог - тем помог.
11.10
бкрс 买断工龄 - система расчета компенсации за увольнение. 11.10
Ветер а куда делись разделы, в которых были различные сказки, информация о группах, статьи итд? 11.10
areskz Ветер, может в архиве? 11.10
Ветер Да, спасибо! нашел. никак просто не мог представить, что это будет в разделе "о бкрс"... пытался думать логически )))) 11.10
бкрс Если думать логически, на сайте словаря сказок быть не должно. 11.10

<< далее

раньше >>