бкрс | Куча версий - |
11.10 |
бкрс | Letian, видимо там два значения - система и аппарат. В словаре только одно. Подправил. | 11.10 |
ayanchin | спасибо огромное, Letian and BKRS )) | 11.10 |
Letian | Все таки 小灵通 это не сотовый телефон. А скорее "мобильный телефон PHS" или "PHS телефон". Т.к. русского эквивалента, похоже, нет. Может "система персональных портативных телефонов" -- СПТ?)) И то это должно быть второе его значение, которое китайцы стали везде использовать для краткости, должно же было быть 小灵通手机. Изначально же это система. |
11.10 |
Pasha555 | помогите перевести 为友好代表团接风洗尘要安排什么? | 11.10 |
卖的笑 | Что нужно сделать, чтобы организовать банкет для дружественной делегации | 11.10 |
Aman4ik | как правильнее сказать "а ты бы хотел\а?" | 11.10 |
卖的笑 | 那你想吗 | 11.10 |
Aman4ik | "ты думаешь"получается так | 11.10 |
Aman4ik | мне бы хотелось именно это предложение перевести на более точный ответ | 11.10 |
Aman4ik | 你想哪样? только это будет "а как бы ты хотела"( | 11.10 |
卖的笑 | У 想, кроме думать, есть куча значений, в частности "хотеть", "скучать", "вспоминать" | 11.10 |
Aman4ik | 那你想吗 думаю тут ближе значение "думать" |
11.10 |
卖的笑 | ок | 11.10 |
Aman4ik | спасибо вам за помощь =) | 11.10 |
卖的笑 | не за что) | 11.10 |
Артем | Насчет сотового. Всегда использовал (повторяя за китайцами) - 手机 | 11.10 |
Viza | vstvyite! kto -nibyd' znaet kak sdelat' vizy v Franciu esli ya v Shanghae a sam s Kazahstana? | 11.10 |
Viza | Zdravstvyite! kto -nibyd' znaet kak sdelat' vizy v Franciu esli ya v Shanghae a sam s Kazahstana? | 11.10 |
Letian | Не важно где вы, главное, чтобы там было казахское посольство;) | 11.10 |
artem_china | Причем тут казахское посольство? Визу-то выдает французское, вот туда и надо идти человеку.Хэ, казахское посольство! | 11.10 |
artem_china | Aman4ik - лучше сказать: 那你要吗?но, опять же, как обычно, нужно знать контекст. может быть и такие варианты: 那你想要吗?那你要还是不要?那你要不要? | 11.10 |
dziba666 | народ всем привет.нужна помощь.представьте себе болт с шестигранной головкой. У него есть резьба.вопрос: как сказать полная и неполная резьба? | 11.10 |
2011 | неполная резьба - 扁平螺纹, полная резьба - 全牙螺纹. | 11.10 |
Letian | "Причем тут казахское посольство? Визу-то выдает французское, вот туда и надо идти человеку.Хэ, казахское посольство!" Все верно, хах) |
11.10 |
美娅 | Aman4ik 那你想吗 все же ближе "хотеть" а не думать . | 11.10 |
Letian | Значение таких слов всегда определяет контекст. Не придумавайте себе сложностей) В толковом китайском словаре 想 в первую очередь это процесс размышления, мыслительный процесс. И вообще, хотеть, желать -- значит думать об этом, эти понятия тесно взаимосвязаны, как по мне. |
11.10 |
Aman4ik | спасибо всем за ответы =) | 11.10 |
ymsl | друзья, не подскажете как перевести 买断工龄? | 11.10 |
Артем | ymsl,你好! 买断工龄 英语 - забил в гугл。Мне выдало buy-out offer Вот, чес мог - тем помог. |
11.10 |
бкрс | 买断工龄 - система расчета компенсации за увольнение. | 11.10 |
Ветер | а куда делись разделы, в которых были различные сказки, информация о группах, статьи итд? | 11.10 |
areskz | Ветер, может в архиве? | 11.10 |
Ветер | Да, спасибо! нашел. никак просто не мог представить, что это будет в разделе "о бкрс"... пытался думать логически )))) | 11.10 |
бкрс | Если думать логически, на сайте словаря сказок быть не должно. | 11.10 |
<< далее |
раньше >> |