|
Форум Китаеведение * Предикационная концепция
|
View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
Сат Абхава
Joined: 31 Dec 2004 Posts: 1292 Location: Тайвань, Тайбэй
|
Posted: Fri Jun 24, 2005 8:24 am Post subject: |
|
|
Aiqing wrote: |
Может быть, я и не права, но я хочу знать роль каждого слова в предложении. |
Всячески приветствую Вашу настойчивость! Только так и можно что-то познать! _________________ Всё в моих речах может оказаться ошибкой... |
|
Back to top |
|
|
Сат Абхава
Joined: 31 Dec 2004 Posts: 1292 Location: Тайвань, Тайбэй
|
Posted: Fri Jun 24, 2005 2:49 pm Post subject: |
|
|
FENG
Quote: |
1. Этим подарком отблагодари сына правителя
以茲休對揚王厥子
2. Я денно и нощно следую примеру своего достославного предка
夙夜我帥型朕皇考
3. С помощью этой колесницы Бу Ци стал захватывать пленных.
以茲車不qi禽 |
По Вашим вариантам есть у меня претензии:
1. 以茲休對揚王厥子
Я согласен с Яном, что здесь использование 厥 выглядит не очень привлекательно.
2. 夙夜我帥型朕皇考
"Денно и нощно" в задании - не просто обстоятельство времени, а обстоятельство образа действия. Оно никак не может стоять перед подлежащим.
3. 以茲車不qi禽
Косвенное дополнение с предлогом никак не может стоять перед подлежащим.
AIQING
Quote: |
1. Этим подарком отблагодари сына правителя.
汝以玆休對揚王子.
2. Я денно и нощно следую примеру своего достославного предка.
余夙夜帥型朕丕顯考.
3. С помощью этой колесницы Бу Ци стал захватывать пленных.
不qi1以玆車肇執訊. |
По Вашим вариантам претензий нет. Насколько могу судить, всё вполне соответствует трактовке авторов учебника. _________________ Всё в моих речах может оказаться ошибкой... |
|
Back to top |
|
|
Сат Абхава
Joined: 31 Dec 2004 Posts: 1292 Location: Тайвань, Тайбэй
|
Posted: Sun Jun 26, 2005 8:28 am Post subject: |
|
|
Сат Абхава wrote: |
В случае 用yong3乃事 в той трактовке, которой я пока придерживаюсь, 用 вводит "цель", а "цель" вполне можно расценивать как частный случай "причины". |
Вчера покопал цзиньвэнь-тексты на предмет использования 用 в оборотах после "дарения". Есть очень интересные примеры, в которых 用 вполне уместно трактовать как знаменательный глагол в составе повелительного предложения (т.е. так же, как это делают авторы учебника). Собственно, какого-либо противоречия с описанной мной выше грамматической спецификой употребления 用 это не вносит: обороты после "дарения" вполне могут расцениваться как "цель" (частный случай "причины") даже в форме повелительного наклонения, т.е. что-то вроде: "Дарю тебе шубу с барского плеча. Служи мне верой и правдой"... _________________ Всё в моих речах может оказаться ошибкой... |
|
Back to top |
|
|
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum You cannot attach files in this forum You cannot download files in this forum
|
Powered by phpBB 2.0.11 © 2001, 2002 phpBB Group
|