|
Форум Китаеведение * Предикационная концепция
|
View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
Aiqing
Joined: 04 Apr 2005 Posts: 466
|
Posted: Sun Feb 26, 2006 7:27 am Post subject: |
|
|
Сат Абхава wrote: |
中国名字多有两个字。 |
В главе про комплемент встречались такие фразы:
這類結果補語多表示有生命物體的心理活動.
表示動作達到了目的, 多用於口語
Почему же здесь 中国名字多有两个字 нельзя так использовать 多?
И еще я не понимаю, почему «какой порядок написания этих иероглифов?» нельзя выразить так:
这些汉字的笔顺是什么? Или так: 笔顺怎么样 .
怎样 и 怎么样 – это синонимы? В чем разница употребления 什么, 怎么样, (是)怎样(的)? |
|
Back to top |
|
|
Сат Абхава
Joined: 31 Dec 2004 Posts: 1292 Location: Тайвань, Тайбэй
|
Posted: Sun Feb 26, 2006 10:59 am Post subject: |
|
|
Aiqing wrote: |
Сат Абхава wrote: |
中国名字多有两个字。 |
В главе про комплемент встречались такие фразы:
這類結果補語多表示有生命物體的心理活動.
表示動作達到了目的, 多用於口語
Почему же здесь 中国名字多有两个字 нельзя так использовать 多? |
Не всё, что проходит в компактном виде на письме, пройдет в речи. Тем более, когда 多 и 都 столь созвучны. Если уж непременно Вам хочется употребить в данном предложении 多, тогда следует построить предложение как:
中国名字大多是两个字的。
Quote: |
И еще я не понимаю, почему «какой порядок написания этих иероглифов?» нельзя выразить так:
这些汉字的笔顺是什么? Или так: 笔顺怎么样 .
怎样 и 怎么样 – это синонимы? В чем разница употребления 什么, 怎么样, (是)怎样(的)? |
На мой взгляд, с первых же шагов следует приучать себя к различению употребления вопросительных слов. 什么 значит "что? что за...?" (вопрос к именной группе), 怎么样 и 是怎样的 - "какой? каков?" (вопрос к признаку). Конечно, в устной речи прошло бы и 这些汉字的笔顺是什么? (сравни с русским: "Что за порядок черт у этого иероглифа?" - Понятно? Понятно. Но, тем не менее, скорее, подобное предложение следует отнести к "разговорной корявке". ), и 笔顺[是]怎么样[的]? (На подобное вопросительное предложение так и напрашивается ответ: "Какой-какой порядок написания? Большой и толстый!" ). 笔顺 в данном предложении указывает на порядок выполнения действия (начертания иероглифа), и вопросом к нему будет: 笔顺是怎么写的? - Буквально: "Порядок черт как записывается?" _________________ Всё в моих речах может оказаться ошибкой... |
|
Back to top |
|
|
Qiao Jiao
Joined: 07 Feb 2006 Posts: 374 Location: Владивосток
|
Posted: Mon Feb 27, 2006 7:04 am Post subject: |
|
|
Сат Абхава wrote: |
Не всё, что проходит в компактном виде на письме, пройдет в речи. |
В русском вроде все что проходит на письме и устной речи звучит нормально. А в китайском, то что не все проходит, видимо, связанно с тем, что письменный язык более вэньянизирован. Особенно гоюй. |
|
Back to top |
|
|
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum You cannot attach files in this forum You cannot download files in this forum
|
Powered by phpBB 2.0.11 © 2001, 2002 phpBB Group
|