Мастер-оружейник
军械能手 jūnxiè néngshǒu (конкурс АрМИ, соревнования специалистов по ремонту ракетно-артиллерийского вооружения)
слова с:
оружейник
мастер
мастер-инструктор
мастер-класс
мастер-копир
мастер-модель
мастер-плита
мастер-пуансон
мастер-ремонтник
мастер-станок
мастер-штамп
мастерить
мастеровой
мастерок
мастерская
в китайских словах:
军械能手
"Мастер-оружейник" (конкурс АрМИ, соревнования специалистов по ремонту ракетно-артиллерийского вооружения)
函人
1) * мастер по изготовлению доспехов, оружейник
修械匠
стар. оружейный мастер (дин. Цин)
枪工
оружейный мастер, оружейник
примеры:
你是这些法师里最好的铸剑师。
Ты лучший мастер-оружейник среди чародеев.
如果你打败了去年的冠军,大奖就是你的。今年的大奖是著名武器师,埃森佳德的康尼留斯,为大赛特别打造的宝剑。
Тот, кто одолеет прошлогоднего чемпиона, получит главную награду. Меч, который выкует специально для победителя сам Корнелий из Ассенгарда, знаменитый мастер-оружейник.
铸甲大师是尤娜,不是费格斯。
Мастер-оружейник - Иоанна, а не Фергус.
将军,铸甲大师其实是尤娜,不是费格斯。她铸了这副盔甲来证明。
Генерал, мастер-оружейник - Иоанна, а не Фергус. И в доказательство она выковала эти доспехи.
暴风城矮人区有一个名叫格瑞曼德·艾尔默的矮人武器匠会用这种光铸铁来打造武器。
В Квартале Дворфов Штормграда есть оружейник, мастер по светостали. Зовут его Гриманд Элмор.
图纸:大师武器修理工具
Чертеж: ремонтный набор мастера-оружейника
嘿,<name>,你见过我们的枪械工赛恩格吗?
<имя>, ты часом не <видал/видала> нашего оружейного мастера Синга?
一把让你产生对那个没有锻造、艺术和技能的旧时代的怀旧之情的剑。
Меч на тот случай, если вас одолеет тоска по временам, которые были до возникновения кузнечного дела, оружейного мастерства и хорошего вкуса.
真正的铸造师,只要有一柄能举世闻名的武器就足够了。
Чтобы прославиться на весь мир, настоящему оружейному мастеру достаточно выковать лишь одно оружие.
平庸的兵器造再多也毫无意义。埋头打铁的是铁匠,不是武器铸造师。
В постоянной ковке посредственного хлама нет никакого смысла. Кузнец, с головой ушедший в рутинную работу, зваться оружейным мастером не достоин.
纳兹杰丝女士一直以来都在逼迫武器大师制造可怕的武器。
Леди Назжесс заставляла оружейных мастеров изготавливать устройства для жестокой расправы над своими врагами.
听闻你的作战技巧,无可怀疑的骑士美德,谦恭有礼与勇气,我们很荣幸邀请你来到北方最着名的大斗技场测试你的技巧。在那里,胜利总是属於最优秀的一方,你将能获得一名真正伟大武士所应得的光荣与名声。你不需要单身前来,因为规则允许一名随从或使用不同武器的同伴与你同行。
Прослышавши о вашем воинском мастерстве, несомненных рыцарских добродетелях, учтивости и доблести, мы с нижайшим почтением приглашаем вас испытать ваше мастерство на Большой арене, прославленной во всех землях Севера. Там, где победа всегда присуждается одним только лучшим из лучших, вы сможете сразиться за славу и почести и снискать имя истинно великого воителя. Вы можете прибыть в сопровождении спутника, поскольку правила Арены позволяют прибегнуть к помощи оруженосца или же другого вооруженного компаньона.