шесть
六[个] liù[ge]
[不变][罪犯, 监]
1. [阳]狱吏, 狱警
Шесть и два сбоку! 狱警来了!
2. [用作感]危险, 当心
шесть два < 谑讽>嗜酒成癖者, 酒鬼; 酒精中毒患者
шесть секунд < 口俚>一会儿, 马上
Буду готов через шесть секунд. 我马上就准备好
数词 六
六个
(数)六; 六个
шесть сотых 百分之六
-и, 五格 -ью[数量数词]六; 六个
шесть человек 六个人
шесть дворов 六户
шесть раз 六次
шесть сотых 百分之六
六, 六个, (数)六; 六个
шесть сотых 百分之六
[数]六; 六个
шесток сотых 百分之六
-и[数量数词]
◇шесть секунд <俚>几秒钟, 一会儿, 很短的时间
слова с:
в русских словах:
спортлото
"Спортлото": шесть номеров не удалось угадать никому, сумма выигрышей для тех, кто угадал пять номеров по 1,858 рублей. - "体育抽奖"结果: 6个号皆猜对者无, 5个号猜对者各得彩金1858卢布.
целый
одна целая шесть десятых - 一又十分之六
групповуха
Получил шесть лет за групповуху. - 因参与团伙犯罪被判六年徒刑.
персона
сервиз на шесть персон - 六位用的一套餐具
по
по шесть человек в ряд - 每一列六个人
падеж
в русском языке шесть падежей - 俄语有六格
кончать
кончать службу в шесть часов - 下午六点钟停止办公
задержка
у меня задержка шесть дней - 我月经迟了6天
длиться
длиться шесть лет - 延续六年
балл
ветер в шесть баллов - 六级风
в китайских словах:
爻
六爻 шесть черт гексаграммы
根尘
будд. шесть индрий и соответствующие им ощущения из внешнего мира
扰
六扰 шесть видов домашних животных (лошадь, корова, овца, свинья, собака, курица)
六祖
1) шесть поколений предков
2) будд. шесть патриархов [китайского буддизма]
六害
шесть несовместимых (пар циклических знаков, у астрологов)
绳
绳弦工员六人 шесть мастеров, изготовляющих плетеные (веревочные) струны
六尘
будд. шесть нечистых, шесть guna; шесть скверн
三茶六饭
три сорта чая и шесть сортов риса (обр. в знач.: богатый прием гостей, щедрое угощение)
三十六字母
фон. тридцать шесть знаков (для начальных согласных — инициалей кит. слогов, IX в.)
三对六面
три пары и шесть лиц (т. е. тяжущиеся стороны и свидетели налицо; обр. в знач.: при наличии всех, кому надлежит присутствовать; все на месте, все налицо)
三十六行
[все] тридцать шесть цехов, все ремесла, все занятия (профессии)
三十六计
1) тридцать шесть стратагем, тридцать шесть планов
三十六计走为上计 из всех тридцати шести средств лучшее — уйти (убежать); лучше всего — устраниться
三十六国
ист. тридцать шесть государств иноплеменников (на зап. границе Ханьской империи)
逆
逆墙六分 сделать обратный скос у стены на одну шестую ее высоты (букв.: разделив ее [высоту] на 6 частей)
六逆 шесть зол (преступлений, злодеяний), шесть видов попрания морали
尘
六尘 будд. шесть нечистых (опор сознания: зрение, слух, обоняние, вкус, осязание, интеллект)
藏六
прячущая шесть (голову, хвост и конечности; обр. в знач.: черепаха)
丸
墨三百三十六丸 триста тридцать шесть кусков туши
圣地
佛教六大圣地 шесть буддийских святынь
六虚
1) шесть черт гексаграммы («Ицзин»)
王八
王八辫儿 черепашьи косички (шесть косичек у ребенка вокруг головы, наподобие головы, хвоста и лап черепахи)
六出
2) шестираздельный венчик цветка
3) шесть поводов для изгнания императрицы (развода: прелюбодеяние, непочтительность к дядьям и теткам, ревность, дурная болезнь, болтливость, воровство)
五雀六燕
пять воробьев или шесть ласточек (обр. в знач.: почти одно и то же, почти равное по значению)
一文钱六个字儿
[как] шесть знаков на монете (обр. в знач.: все ясно, все понятно, все известно)
五脊六兽
1) пять гребней [крыши] и шесть голов зверей [на углах] (обр. в знач.: дворцовая постройка)
版
11) * бань (доска, мера длины в один чжан 丈 восемь, шесть или два чи 尺)
短柱体
лит. дуаньчжу, короткий столбик (шуточная форма стихотворения в шесть слогов в строке, со сквозной рифмой через слог)
极
六极 шесть концов (четыре страны света, зенит и надир)
出
雪花六出 кристаллики снега имеют шесть лучей (выступов)
遥
走了五六里之遥 пройти расстояние в пять-шесть ли
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
числит.1) а) Название числа, состоящего из 6 единиц.
б) Такое количество единиц чего-л.
2) Название цифры, обозначающей такое число.
примеры:
画有六法
в живописи существует шесть приёмов
陆元
шесть юаней
雪花六出
кристаллики снега имеют шесть лучей (выступов)
国无九年之蓄曰不足, 无六年之蓄曰急
если в государстве нет запасов на девять лет, — это называется недостатком, если же нет запасов на шесть лет,— это называется кризисом
六晶系
шесть кристаллографических систем ([i]кубическая,квадратная, ромбическая, тетрагональная, моноклинальная, триклиническая[/i])
六章大树
шесть больших деревьев
钟打六点
часы бьют шесть
飮可五六斗
быть способным выпить пять-шесть доу вина
府六人
шесть смотрителей [склада]
六挚
шесть родов подарков ([i]при представлении младших старшим[/i])
六瑞
шесть видов скипетра ([i]императора и местных князей пяти рангов[/i])
布帛六丈为端
холстина или шёлк длиной в шесть чжан составляют штуку
六沴
шесть вредных испарений
六军袀服
шесть армий одеты одинаково (в единой военной форме)
喝六(卢)
выкрикивать шесть очков ([i]в игре в кости[/i])
六触
шесть родов соприкосновения, шесть спарш ([i]соответственно пяти родам чувственных и одному роду интеллектуальных восприятий[/i])
兵车之属六
ратных собраний [было] шесть
六鷁退飞
шесть белых цапель летели отступая ([i]ветер нёс их хвостами вперёд[/i])
四碟六海
четыре блюдца и шесть больших чаш
六粢
шесть злаков ([i]рис, клейкое просо, просо, гаолян, пшеница, водяной рис[/i])
六材既聚
все шесть видов материала уже заготовлены ([i]у мастера по изготовлению луков[/i])
表章六经, 罢黜百家
утвердить шесть канонических книг конфуцианства и пресечь и упразднить все остальные школы
他们分六起儿去
они пошли, разделившись на шесть групп
六言六蔽
шесть [положительных] слов и шесть [отрицательных] от них отвлечений
六扰
шесть видов домашних животных ([i]лошадь, корова, овца, свинья, собака, курица[/i])
周王于迈六师及之
Чжоуский ван энергично выступил в поход, и шесть ратей присоединилось к нему
六级风
ветер в шесть баллов
隰有六駮
в низине росло шесть деревьев актинодафны
走了五六里之遥
пройти расстояние в пять-шесть ли
此六者非适也…
эти шесть моментов неправильны (незаконны, не на должном уровне)
揵六枳而为蓠兮
сделать изгородь, поставив стоймя шесть диких цитрусовых деревьев
官务, 六卿分职
в казённых делах шесть цинов (глав ведомств) делят между собой управленческие функции
六家分乖
шесть школ (направлений) разошлись между собой (разделились, раскололись)
蟹六跪而二螯
краб имеет шесть ног, но две клешни
三纪
тридцать шесть лет
绳弦工员六人
шесть мастеров, изготовляющих плетёные ([i]верёвочные[/i]) струны
六祝
шесть молитв (заклятий) от грехов и болезней
墨三百三十六丸
триста тридцать шесть кусков туши
六黜清能, 六进否劣
шесть раз увольнять честных и способных и шесть раз вводить дурных и слабых
六项政治标准
шесть политических принципов (признаков) [социалистической революции]
六宗
шесть обрядов жертвоприношений ([i]божествам[/i])
公司成立时只有6个人,911事件后,业务突飞猛进
на момент создания компания насчитывала всего шесть человек, после инцидента 911 ее бизнес стремительно пошел в гору
以制六志
этим самым сдерживать свои чувства ([c][i]букв.[/c]: шесть чувств[/i])
延续六年
длиться шесть лет
稻梁菽,麦黍稷。此六谷,人所食。
Рис, гаолян, бобы, пшеница, два вида проса -
это шесть злаков, которыми питается человек.
это шесть злаков, которыми питается человек.
下午六点钟停止办公
кончать службу в шесть часов
俄语有六格
в русском языке шесть падежей
六位用的一套餐具
сервиз на шесть персон
每一列六个人
по шесть человек в ряд
一又十分之六
одна целая шесть десятых
二乘三等于六
два умножить на три получится шесть; дважды три - шесть
六册书
шесть книг [томов]
六大洲
шесть частей света
六级地震
землетрясение силой в шесть баллов
都六点了,他该来了
Уже шесть, он уже должен быть здесь
篮球员个人犯规六次将被罚下场。
Если баскетболист получил в течение матча шесть персональных фолов, его удаляют с поля.
我通常6点钟起床。
Я обычно встаю в шесть часов.
我通常6点钟醒来。
Я обычно просыпаюсь в шесть часов
少数民族占人口的百分之六。
Национальные меньшинства составляют шесть процентов населения.
基本方针”以“生、聚、教、兴、养、卫六事”
Основной курс предполагал шесть аспектов: "деторождаемость, сплоченность, учеба, развитие, забота, защита "
公元前二百三十年至公元前二百二十一年,他先后灭掉韩,魏,楚,燕,赵,齐六国,建立了中国历史上第一个统一的中央集权的封建国家——秦朝。
С 230 года до н. э. по 221 год до н. э. , он уничтожил одно за другим шесть царств: Хань, Вей, Чу, Янь, Чжао, Ци, создав в истории Китая первое единое централизованное феодальное государство - Цинь Чао (династия Цинь).
八六拍和四三拍的区别
отличие размера (музыкального такта) шесть восьмых и три четверти
六种避免久坐不动的方法
шесть способов избежать малоподвижности
六腑: 胆, 胃, 小肠, 大肠, 膀胱
шесть пустых внутренних органов: желчный пузырь, желудок, тонкая кишка, толстая кишка, мочевой пузы
他被流放到西伯利亚住了六年
Он был сослан в Сибирь на поселение на шесть лет
六个小时过去了
прошло шесть часов
我们在乡下住了六天
Мы побыли в деревне шесть дней
一连响了六枪
Раздалось подряд шесть выстрелов
六腑者, 传化物而不藏
Шесть Фу-органов перевозит и преобразует пищевые продукты, а не хранит их
这里的夏天长达六个月之久
Здесь лето длится шесть месяцев
二(乘)三得六
дважды два четыре; дважды три шесть
二(乘)二得四
дважды два четыре; дважды три шесть
(传感器)六秒一次询问频率
частота опроса датчиков один раз в шесть секунд
{传感器}六秒一次询问频率
частота опроса датчиков один раз в шесть секунд
- 小刘会六门外语!太了不起了!
- 了不起是了不起,就是中文太差!
- 了不起是了不起,就是中文太差!
- Сяо Лю знает шесть языков! Вот здорово!
- Здорово-то здорово, только вот в китайском не силен.
- Здорово-то здорово, только вот в китайском не силен.
- 听说你离了六次婚,真棒!
- 怎么说话呢 我里几次婚和你有什么关系!
- 怎么说话呢 我里几次婚和你有什么关系!
- Говорят, ты шесть раз разводился? Здорово!
- А тебе-то что? Между моими разводами и тобой какая связь?
- А тебе-то что? Между моими разводами и тобой какая связь?
差五分六点
без пяти шесть; без пяти минут шесть
马牛羊,鸡犬豕,此六畜,人所饲
Лошадь, корова, овца, курица, собака, свинья - это шесть домашних животных, которых разводит человек.
立方体有六个面。
Куб имеет шесть граней.
既然公子爷知道赤霄君王,想必应该知道君王座下的一人双老三宗六道九雄主,十八怒将震四边,三十六天罡横八方,七十二地煞守边疆。
Поскольку вы знаете о Монархе Чи Сяо, вы должны знать, что под монархическим престолом находится один человек и двое стариков, три секты, шесть провинций и девять мастеров, восемнадцать яростных генералов, сотрясающих четыре стороны, тридцать шесть астральных божеств, пересекающих восемь направлений, и семьдесят два земных демона, охраняющих границы.
你得去跟那个名叫基沃拉丁·猎日者的精灵谈谈。他只需闻一下就可以辨别任何一种葡萄酒!他可以帮我们弄到蜜酒。嗯……我们需要至少六瓶包装好的蜜酒,其中两瓶是给爸爸的,至于他实际上需要多少瓶倒无关紧要……当你打包好了蜜酒,并且搞到了给爸爸的两瓶蜜酒之后,就回到我这里来!
Отправляйся к эльфу по имени Гилверадин Ловчий Солнца. Он так разбирается в винах, что умеет по запаху определить не только сорт вина, но и какого оно урожая! Он может прислать медовуху. Шесть бутылок на продажу, две отцу... а может, и больше – он не откажется! В общем, забери медовуху и возвращайся сюда.
我跟你说啊,<name>,只要你给我弄6个仙人掌果来,我就帮你做一些清凉果。如果你感兴趣的话,就到这附近去找找仙人掌,采集它们的果子。
Знаешь что, <имя>? Принеси-ка мне шесть плодов кактуса, и я изготовлю тебе несколько порций кактусового десерта. Они тебе пригодятся в путешествиях. Плоды кактуса можно собрать со здешних кактусов.
我只好再写信向他们解释说迁跃猎犬是独居生物,但是没有一个人相信。我真是懒得再跟他们多说了,你愿意到荣耀堡的东边去帮我再搞六只标本回来吗?
Я попытался им объяснить, что астральные гончие – одиночки, но они отказались меня слушать. Я уже понял, что вразумить их невозможно. Можешь собрать штук шесть самых лучших гончих, они встречаются к востоку от крепости, и принести сюда?
那个巨魔没有对你说出真相。你为他弄来的那两块石板提到了哈卡精华,但是那个传说的内容应该还有更多才对。我已经研究很久了,而且我发现摩沙鲁石板应该总共有六块,并非两块!是六块!
Тот тролль обманул тебя. В тех двух табличках шла речь о пленении сущности Хаккара, но легенда этим не исчерпывается. Я долго изучал этот вопрос, и обнаружил, что табличек Мошару шесть, а не две! Шесть!
游往西北边的深鳍海崖或是希拉柯丝前哨,带回一些无悯之头来。
Я вот думаю... может быть, сплаваешь на северо-запад к Гряде Глубинных Плавников или на берег Сиракесс и принесешь мне штук шесть голов этих противных тварей – безжалостных?
如果我们能马上就弄到一些新鲜鸡肉,那就还来得及做鸡汤。你能帮我吗?铁炉堡前门经常会有些小鸡跑来跑去。如果你能帮我弄回来,我看看,6只小鸡,我们就还能弄出鸡汤来。
Но если быстро раздобыть свежих цыплят, я еще успею сварить и суп, и бульон. Поможешь мне? У главного входа в город почти всегда бегает несколько штук. Принеси, скажем, шесть, и мой суп спасен!
游往西北边的深鳍海崖或是希拉柯丝前哨,带回一些无悯之头来。我希望它们是死的。
Я вот думаю... может быть, сплаваешь на северо-запад к Гряде Глубинных Плавников или на берег Сиракесс и принесешь мне штук шесть голов этих безжалостных тварей? Желательно – мертвых.
搭子二十六个,价七钱八分。
Двадцать шесть "дацзы" по цене семь цяней и восемь фэней.
你看起来很清醒,知道自己在做什么,不过我还得看看你的作品。给我带6个秘银管,1个精确瞄准镜和2个高级假人来。
Я не сомневаюсь в твоей квалификации, но мне все равно нужно будет взглянуть на примеры изготовленных тобой изделий. Мне нужны следующие образцы: шесть мифриловых трубок, точный прицел и два усовершенствованных манекена-мишени.
你应该看到我的战绩了吧!我杀的肯定至少有六只怪物,在我……
<Видел/Видела> бы ты, как я дерусь! Штук шесть этих тварей убил, когда...
赫利克斯固守在曾经的克拉文·摩特维克之塔里。跟你明说了吧,<name>,那儿防卫森严。光在外面我就瞧见了六名武装佣兵。你单枪匹马绝不可能进得去。算你走运,有克莱尔和我在。
Хеликс засел в старой башне Клейвена Мортвейка. Не стану врать, <имя>, она хорошо охраняется. Я насчитала шесть вооруженных наемников только снаружи. В одиночку в башню ты не войдешь. На твое счастье, тут есть мы с Клер.
给我弄六条用以控制它们的灼热绑带来,我会把灵魂们放回到裂谷中去。
Принеси мне шесть тлеющих оков – с их помощью управляют духами. Я освобожу несчастных и отпущу обратно в пропасть.
四千九百八十六,记住了吗?去吧!
Четыре тысячи девятьсот восемьдесят шесть. Вперед!
<同样的内容又重复了六段。>
<И так далее в том же духе еще шесть абзацев.>"
不过要是我们自己来,能抓五六头。有狼今晚要空肚子了…
Стая охотится. Ловит пять или шесть кабанов. Сегодня опять голодные.
螃蟹是有八只蟹脚的吧。
У крабов восемь ног, а не шесть.
我的研究刚告一段落,今天有五小时二十六分左右的空闲时间。
Моё исследование закончено, поэтому у меня есть примерно пять часов и двадцать шесть минут свободного времени.
清泉镇的布洛克需要六份兽肉。
Брук из Спрингвейла нужны шесть кусков сырого мяса.
风车上的扇叶刚好有六个,称它为「六臂巨人」似乎很形象呢。
У мельниц по шесть лопастей. Всё сходится.
在海灯节期间经营着被她称之为「机关棋谭」的「棋戏」的少女。据说这个「棋戏」是她刚刚发明出来,用一张桌子、几颗棋子和一个主持人就能够玩起来的游戏。因为目前还处于推广期,她也想要听听玩家们的反响,所以海灯节期间只需要一盏霄灯就能玩一把。据说她希望以后还能把这种「棋戏」推广到全大陆去,还制订了六周一个大版本的更新计划,不知道她一个人能不能忙得过来。
На Празднике морских фонарей эта молодая девушка устраивает игру под названием «Театр Механикус». Она придумала её совсем недавно. Для игры нужен лишь стол, несколько шахматных фигур и ведущий. Игра пока ещё не очень популярна, и Жуй Цзинь хочет оценить реакцию игроков, поэтому только в период Праздника морских фонарей можно сыграть всего за один небесный фонарь. Говорят, чтобы завоевать популярность по всему Тейвату, она собирается каждые шесть недель выпускать большое обновление своей игры. Интересно, справится ли она с такой задачей в одиночку.
七二三四,七二三四…五六七七,五六七七…
Семь, два, три, четыре... Семь, два, три, четыре... Пять, шесть, семь, семь... Пять, шесть, семь, семь...
морфология:
ше́сть (числ кол им)
шести́ (числ кол род)
шести́ (числ кол дат)
ше́сть (числ кол вин)
шестью́ (числ кол тв)
шести́ (числ кол пр)