бестолково
см. бестолковый
у него всё получается бестолково - 他什么事都弄得乱七八糟
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 无条理地
2. (中性短尾
无条理地; (中性短尾)无条理
бестолковый 的
бестолково объяснять 解释得没有条理, 解释得很乱
Письмо написано бестолково. 信写得没有条理
Организовано дело бестолково. 事情搞得很乱
И готово, да бестолково. <俗语>忙中出废品
слова с:
в русских словах:
бестолковый
бестолковый человек - 头脑不清的人
в китайских словах:
乱喊乱叫
бестолково орать, поднимать шум
马捉老鼠
обр. бестолково суетиться
胡抡混闹
нелепо; непутево; сумбурно; бестолково; небрежно; безответственно
蠢尔
2) перен. тыкаться в разные стороны, действовать неосознанно (грубо, заносчиво, бестолково)
瞎混
1) жить бесцельно; жить бестолково; небо коптить; прозябать; прожигать дни
我这一辈子瞎混过去了。 Я всю жизнь жил бестолково.
呆打颏
остолбенело, неподвижно; глупо, бестолково
蒙头转向
потерять голову, голова кругом пошла; бестолково; в замешательстве
呆打孩
остолбенело, неподвижно; глупо, бестолково
呆答颏
остолбенело, неподвижно; глупо, бестолково
胡里胡涂
глупее глупого; по-дурацки, бестолково
呆答孩
остолбенело, неподвижно; глупо, бестолково
胡
胡出主意哪儿行? разве годится давать такие безрассудные советы?; разве можно так бестолково составлять планы?
莽撞
грубый, неотесанный; неосторожно, грубо; бестолково, необдуманно, опрометчиво
瞎忙
бестолково суетиться; вертеться как белка в колесе
瞎
2) безрассудный, бестолковый; необдуманный; вслепую, наобум; случайно; бестолково; сбивчиво
瞎搞 делать наобум; работать бестолково
猛撞
2) неосторожно, необдуманно; бестолково; наобум
толкование:
нареч.Соотносится по знач. с прил.: бестолковый (2,3).
примеры:
胡出主意哪儿行?
разве годится давать такие безрассудные советы?; разве можно так бестолково составлять планы?
夹七夹八地说
говорить сбивчиво (несвязно, бестолково)
他什么事都弄得乱七八糟
у него всё получается бестолково
浑浑噩噩
как-то глупо и бестолково
<name>,你必须深入敌人的领地,干掉这个卑鄙的家伙。关于这家伙的白痴行为我已经听说得够多了。我们要让他知道挑衅我们哨兵部队会有什么样的下场。
<имя>, тебе придется проникнуть на вражескую территорию и уничтожить этого мерзавца. Мне надоела его бестолковость, и надо показать ему, что бывает с теми, кто донимает часовых.
也许你能点醒我那猪头兄弟。
Может, тебе удастся вбить хоть немного ума в моего бестолкового братца.
也许你能点醒我那猪头哥哥。
Может, тебе удастся вбить хоть немного ума в моего бестолкового братца.
他厌倦了研究员同事及其毫无意义的空谈,决定与能够对谈的学者们建立联系网。
Он так устал от своих коллег и их бестолковой болтовни, что решил создать свой круг общения из ученых, которых считал достойными беседы.
你能……你能把这封信交给她吗,告诉她是斯万写的?我想这信的口吻已经够符合那个无脑的诺德人了。
Тебе не трудно... м-м... передать ей это письмо и сказать, что оно от Свена? Думаю, мне удалось в точности воспроизвести стиль этого бестолкового норда.
你能……你能把这封信交给她吗,告诉她是斯文写的?我想这信的口吻已经够符合那个无脑的诺德人了。
Тебе не трудно... м-м... передать ей это письмо и сказать, что оно от Свена? Думаю, мне удалось в точности воспроизвести стиль этого бестолкового норда.
морфология:
бестолко́во (нар опред кач)
бестолко́вее (нар сравн)
бестолко́вей (нар сравн)
побестолко́вее (нар сравн)
побестолко́вей (нар сравн)
бестолко́вый (прл ед муж им)
бестолко́вого (прл ед муж род)
бестолко́вому (прл ед муж дат)
бестолко́вого (прл ед муж вин одуш)
бестолко́вый (прл ед муж вин неод)
бестолко́вым (прл ед муж тв)
бестолко́вом (прл ед муж пр)
бестолко́вая (прл ед жен им)
бестолко́вой (прл ед жен род)
бестолко́вой (прл ед жен дат)
бестолко́вую (прл ед жен вин)
бестолко́вою (прл ед жен тв)
бестолко́вой (прл ед жен тв)
бестолко́вой (прл ед жен пр)
бестолко́вое (прл ед ср им)
бестолко́вого (прл ед ср род)
бестолко́вому (прл ед ср дат)
бестолко́вое (прл ед ср вин)
бестолко́вым (прл ед ср тв)
бестолко́вом (прл ед ср пр)
бестолко́вые (прл мн им)
бестолко́вых (прл мн род)
бестолко́вым (прл мн дат)
бестолко́вые (прл мн вин неод)
бестолко́вых (прл мн вин одуш)
бестолко́выми (прл мн тв)
бестолко́вых (прл мн пр)
бестолко́в (прл крат ед муж)
бестолко́ва (прл крат ед жен)
бестолко́во (прл крат ед ср)
бестолко́вы (прл крат мн)
бестолко́вее (прл сравн)
бестолко́вей (прл сравн)
побестолко́вее (прл сравн)
побестолко́вей (прл сравн)
бестолко́вейший (прл прев ед муж им)
бестолко́вейшего (прл прев ед муж род)
бестолко́вейшему (прл прев ед муж дат)
бестолко́вейшего (прл прев ед муж вин одуш)
бестолко́вейший (прл прев ед муж вин неод)
бестолко́вейшим (прл прев ед муж тв)
бестолко́вейшем (прл прев ед муж пр)
бестолко́вейшая (прл прев ед жен им)
бестолко́вейшей (прл прев ед жен род)
бестолко́вейшей (прл прев ед жен дат)
бестолко́вейшую (прл прев ед жен вин)
бестолко́вейшею (прл прев ед жен тв)
бестолко́вейшей (прл прев ед жен тв)
бестолко́вейшей (прл прев ед жен пр)
бестолко́вейшее (прл прев ед ср им)
бестолко́вейшего (прл прев ед ср род)
бестолко́вейшему (прл прев ед ср дат)
бестолко́вейшее (прл прев ед ср вин)
бестолко́вейшим (прл прев ед ср тв)
бестолко́вейшем (прл прев ед ср пр)
бестолко́вейшие (прл прев мн им)
бестолко́вейших (прл прев мн род)
бестолко́вейшим (прл прев мн дат)
бестолко́вейшие (прл прев мн вин неод)
бестолко́вейших (прл прев мн вин одуш)
бестолко́вейшими (прл прев мн тв)
бестолко́вейших (прл прев мн пр)
ссылается на:
1) (несообразительный) 糊凃[的] hútú[de]
бестолковый человек - 头脑不清的人
2) (невразумительный) 无条无理的 wútiáo-wúlǐ-de