бросать на полпути
半途而废 bàntú ér fèi
слова с:
в китайских словах:
从一而终
2) оставаться верным одному делу, не бросать на полпути
断火不蒸馍,蒸馍不断火
без огня лепешки нельзя приготовить, готовишь лепешки — нельзя, чтоб огонь погас; обр. нельзя бросать дело на полпути; не стращай началом, покажи конец
中辍
останавливаться на полпути, бросать на полдороге, приостанавливать (не доведя до конца)
辍
中辍 останавливаться на полпути, бросать на полдороге, приостанавливать (не доведя до конца)
可不能功亏一篑
Нельзя бросить на полпути
使半途而废
на полпути остановить; На полпути бросить; на полдороге остановить; на полпути бросить; на полдороги бросить
使 半途而废
На полпути бросить; на полдороги бросить
中途放弃
бросить на полпути, не довести до конца
中途退学
бросить учебу на полпути
途
半途而废 бросить дело на полпути
有始无终
1) незаконченный, незавершенный; непоследовательный, половинчатый; не довести до конца, бросить на полпути, оставить незаконченным
半途而废
остановиться (бросить) на полпути; быть половинчатым (в решении, деле)
примеры:
使…半途而废
на полпути бросить; на полдороги бросить
劳尔的创造工作才做了一半!劳尔要完成!
Лорр не бросает творческий процесс на полпути! Лорр не остановится!