временное положение
暂行条例
暂行条例
слова с:
в китайских словах:
暂行条例
временное положение
国家机关工作人员退休处理暂行办法
«Временное положение о выходе на пенсию государственных служащих» (вступило в силу с 1 января 1955 года)
居住证暂行条例
"Временное положение о разрешении на проживание"
军卫法
ист. положение о походном охранении; устав временных гарнизонов (напр. в походе)
中华人民共和国资源税暂行条例
временные положения кнр о налоге на ресурсы
国家公务员暂行条例
временные положения о государственных служащих
中华人民共和国营业税暂行条例
Временные положения КНР "О налоге с оборота"
保险管理暂行规
временные положения по страховому управлению
城市户口管理暂行条例
Временные правила по ведению регистрации по месту жительства в городе; Временные положения по управлению городской пропиской
中华人民共和国惩治军人违反职责罪暂行条例
временные положения кнр о наказании военнослужащих за совершение должностных преступлений
保障发明权与专利权暂行条例
временные положения по охране изобретательских и патентных прав
中华人民共和国进口货物许可制度暂行条例
временные положения кнр о системе лицензии на импорт товаров
中华人民共和国城镇国有土地使用权出让和转让暂行条例
временные положения кнр о передаче прав государственного землепользования в городах и поселках
中华人民共和国外汇管理暂行条例
Временные положения КНР о валютном регулировании
临时条款
временные положения, 在国家遭受重大变故的非常时期,认为宪法的规定不足以应付当前情势所需,于是另制定临时性、过度性质的条款,以应当时的需要。由于它是属于特别法,若与宪法相抵触时,不受宪法的限制。但重大变故终止后,随时可废除此临时性的条款,如此既免于修宪的繁重程序,又可应付当时国家情势所需。其制订、废止归国民大会职掌
动员戡乱时期临时条款
«Временные положения, действующие на период национальной мобилизации для подавления коммунистического мятежа», «Временные положения на время периода коммунистического восстания», «Временные положения, действительные на период мобилизации во время восстания», 民国三十六年, 因共产党的叛乱, 国民政府下令动员戡乱, 为了一面戡乱, 一面行宪, 国民大会在不变更宪法条文的范围内, 于民国三十七年制定动员戡乱时期临时条款。 此条款与宪法具有同等效力, 于动员戡乱时期结束之后, 即予废除。
保险代理人管理暂行规定
временные положения, контролирующие работу страховых агентов
中华人民共和国消费税暂行条例
временные положения кнр о налоге на потребление
城市房地产税暂行条例
временные положения о налоге на городское недвижимое имущество
中华人民共和国土地增值税暂行条例
временные положения кнр о налоге на рост стоимости земли
股票发行与交易管理暂行条例
временные положения о выпуске акций и контроле за акционерными операциями
旅行社管理暂行条例
временные положения о порядке упавления туристическими агентствами; временные положения о порядке управления туристическими агентствами
中华人民共和国增值税暂行条例
Временные положения КНР "О налоге на добавленную стоимость"
中华人民共和国印花税暂行条例
временные положения кнр о гербовом сборе
中华人民共和国公证暂行条例
временные положения государственной нотариальной службы китая
暂行规定
временные положения, временные правила (ВП), временные указания (ВУ)
примеры:
妨害国家货币治罪暂行条例
Временное положение о валютных правонарушениях
美国国内的许多人一厢情愿地认为这个势态只是暂时的,在2008年新的总统和国会选举之后就会烟消云散。
Многим в США нравится думать, что это временное положение вещей, которое изменится после выборов нового президента и Конгресса в 2008 году.
军事管制法
военное положение; закон военного времени
不准确的举措,绝对会带来糟糕的后果。就算是有人来补救,但白白消耗的时间也已经回不来了。
Неточности могут дорого обойтись. И если даже исправить положение, то потраченного на это времени будет уже не вернуть.
很多人不知道这些暂行规定。
Многие люди не знают этих временных положений.
过渡的规定
transitional provisions, переходные (временные) положения
保险经纪人管理规定(试行)
временные положения, регулирующие работу страховых брокеров
向保险公司投资入股暂行办法
временные положения для страховых компании по инвестированию в акции
保险机构高级管理人员任职资格管理暂行规定
временные положения требований к руководству высшего звена страховых организаций
外资保险机构驻华代表机构管理暂行办法
временные положения, регулирующие работу иностранных страховых представительств в КНР
中华人民共和国国务院关于管理外国企业常驻代表机构的暂行规定
Временные положения Госсовета КНР о контроле над постоянными представительствами иностранных предприятий
企业信息公示暂行条例
Временные положения о доведении до всеобщего сведения информации о предприятии
任何后续行动,无论是临时宣布国家进入紧急状态还是对恐怖主义分子全面开战,都需要各反对党的全力支持。
Любые последующие меры, в том числе временное введение чрезвычайного положения и полномасштабная война с террористами, требуют полной поддержки оппозиционных партий.
不麾蚤不乐葆大
не радоваться тому, что [ритуал жертвоприношения] будет проведён раньше [положенного времени], или его большой пышности
超时间干活
работать сверх положенного времени
当你靠近祭坛时,一只鸟从背景中飞快地掠过。当你把手放在那块饱受日晒雨淋的石头上时,你感到一丝微热。
Птица щебечет где-то в отдалении, когда вы наконец добираетесь до алтаря, явно видавшего лучшие времена. Положив руку на видавший виды камень, вы чувствуете мягкое тепло.
耶稣对他们说:“父凭着自己的权柄所定的时候、日期,不是你们可以知道的。但圣灵降临在你们身上,你们就必得着能力,并要在耶路撒冷、犹太全地和撒马利亚,直到地极,作我的见证。”
[Иисус] же сказал им: не ваше дело знать времена или сроки, которые Отец положил в Своей власти, но вы примете силу, когда сойдёт на вас Дух Святый; и будете Мне свидетелями в Иерусалиме и во всей Иудее и Самарии и даже до края земли.
所以卡莱雅必定在这个计划上花了很多时间和资源。
Карлия много времени и средств положила на это дело.
卡莉亚一定在这个计划上花了很多时间和资源。
Карлия много времени и средств положила на это дело.
将任意数量的牌从你的坟墓场移回你手上,且这些牌的总法术力费用须各不相同。将时迁季移置于其拥有者的牌库底。
Верните любое количество карт с различной конвертированной мана-стоимостью из вашего кладбища в вашу руку. Положите Былые Времена в низ библиотеки их владельца.
选择一项~从每个永久物与已延缓的牌上各移去两个计时指示物;或在每个已延缓的牌与其上有计时指示物的永久物上放置两个计时指示物。
Выберите одно Удалите два временных жетона с каждого перманента и с каждой отсроченной карты; или положите два временных жетона на каждый перманент с временным жетоном на нем и на каждую отсроченную карту.
消逝1(此生物进场时上面有一个计时指示物。 在你的维持开始时,从其上移去一个计时指示物。 当移去最后一个时,将它牺牲。)每当由你操控的一个生物对牌手造成战斗伤害时,在熔岩核元素上放置一个计时指示物。
Исчезновение 1 (Этот перманент входит в игру с временным жетоном на нем. В начале вашего шага поддержки удалите с него временной жетон. Когда удален последний, пожертвуйте его.) Когда существо под вашим контролем наносит боевые повреждения игроку, положите временной жетон на Элементаля Лавы.
消逝3(此生物进场时上面有三个计时指示物。 在你的维持开始时,从其上移去一个计时指示物。 当移去最后一个时,将它牺牲。)当致命幼虫从场上置入坟墓场时,若其上没有计时指示物,则将一个6/1绿色,具有「此生物不能成为咒语或异能的目标」的昆虫衍生物放置进场。
Исчезновение 3 (Этот перманент входит в игру с тремя временными жетонами на нем. В начале вашего шага поддержки удалите с него временной жетон. Когда удален последний, пожертвуйте его.) Когда Смертоносная Личинка попадает на кладбище из игры, если она не имела временных жетонов на ней, положите в игру фишку существа 6/1 зеленое Насекомое со свойством «Это существо не может быть целью заклинаний или способностей».
勇行~每当你施放一个以时光智者为目标的咒语时,在时光智者上放置一个+1/+1指示物。移去时光智者上所有的+1/+1指示物:每以此法移去五个指示物,便于本回合后进行额外的一个回合。
Героизм — Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание, целью которого является Мудрец Времени, положите один жетон +1/+1 на Мудреца Времени. Удалите все жетоны +1/+1 с Мудреца Времени: за каждые пять жетонов, удаленных таким образом, сделайте дополнительный ход вслед за этим.
消逝1(此生物进场时上面有一个计时指示物。 在你的维持开始时,从其上移去一个计时指示物。 当移去最后一个时,将它牺牲。)每当另一个生物在你的操控下进场时,在灵缚魔像上放置一个计时指示物。
Исчезновение 1 (Этот перманент входит в игру с временным жетоном на нем. В начале вашего шага поддержки удалите с него один временной жетон. Когда последний жетон будет удален, пожертвуйте этот перманент.) Каждый раз, когда другое существо входит в игру под вашим контролем, положите один временной жетон на Удерживаемого Голема.
飞行消逝3(此生物进场时上面有三个计时指示物。 在你的维持开始时,从其上移去一个计时指示物。 当移去最后一个时,将它牺牲。)当时胞飞兽从场上置入坟墓场时,若其上没有计时指示物,则将两个衍生物放置进场,这些衍生物为时胞飞兽的复制。
Полет Исчезновение 3 (Этот перманент входит в игру с тремя жетонами времени на нем. В начале вашего шага поддержки удалите с него жетон времени. Когда удален последний, пожертвуйте его.) Когда Хроноза попадает на кладбище из игры, если на ней не было жетонов времени, положите в игру две фишки, являющиеся ее копиями.
我们不能再浪费时间了。你必须将这块注入猛禽精华的月亮石放置在某个充盈着强大能量的地方,将鸦神从相对安全的翡翠梦境中引出。
进入塞泰克大厅,在鸦神之爪那里释放月亮石的能量,你可以在利爪之王的大厅前找到这个地方。如果一切顺利的话,安苏会认为他的崇拜者们已经聚集一堂,迎接他返回这个世界。一旦鸦神现身,就别对他手下留情!
进入塞泰克大厅,在鸦神之爪那里释放月亮石的能量,你可以在利爪之王的大厅前找到这个地方。如果一切顺利的话,安苏会认为他的崇拜者们已经聚集一堂,迎接他返回这个世界。一旦鸦神现身,就别对他手下留情!
Мы должны, не теряя времени, положить конец бесчинствам бога-ворона. Чтобы выманить его из относительной безопасности Изумрудного Сна, тебе понадобится лунный камень Сущности.
Спустившись в Сетеккские залы, войди в тот зал, что находится перед королевским, и вставь лунный камень в когти ворона.
Пусть Анзу поверит, что его призывают в мир последователи. Как только он воплотится, не знай пощады!
Спустившись в Сетеккские залы, войди в тот зал, что находится перед королевским, и вставь лунный камень в когти ворона.
Пусть Анзу поверит, что его призывают в мир последователи. Как только он воплотится, не знай пощады!
啊…但我现在没有时间为你谱写新曲。
Эх... Жаль, что сейчас нет времени, чтобы положить эти гениальные стихи на музыку.
闪现当泰菲力的唤浪师进战场时,你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为历时旅客泰菲力的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Миг Когда Заклинательница Волн Тефери выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке и/или на вашем кладбище карту с именем Тефери, Странник вне Времени, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
当可靠疗疾师妮安碧进战场时,你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为曲时大师泰菲力的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Когда Ньямби, Верная Целительница выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке и (или) на вашем кладбище карту с именем Тефери, Сотрясатель Времен, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
我们还是朋友,我只是以为自己可以信赖你,希望你可以证明我是对的。
Конечно, друзья. Я просто думала, что могу во всем на тебя положиться. И надеюсь, со временем ты докажешь мне, что я не ошиблась.