в уровень с чем-либо
1) (на одной высоте с кем-чем-либо) 同...一般高 2) перен. (в соответствии с чем-либо) 完全符合; 完全合乎
слова с:
в связи с чем-либо
в согласии с чем-либо
в соответствии с чем-либо
забивать кому-либо голову чем-либо
кишмя кишеть кем-чем-либо
не вышел чем-либо
не может быть сравнения с кем-чем-либо
не постоять за чем-либо
обеими руками подписаться под чем-либо
ознаменоваться чем-либо
остановка только за чем-либо
подвести черту под чем-либо
приводить в соответствие с чем-либо
согласно с чем-либо
ставить знак равенства между кем-чем-либо
в русских словах:
забывать
1) 忘记 wàngjì, 忘却 wàngquè, 忘掉 wàngdiào; (пренебрегать чем-либо) 忽视 hūshì, 不顾 bùgù
бахвалиться
бахвалиться чем-либо - 以...自夸
аналогия
проводить аналогию между кем-чем-либо - 发现...之间有相似之处
мазать
1) (чем-либо жидким или жирным) 涂[上] tú[shàng], 抹[上] mò[shàng]
бредить
2) (увлекаться чем-либо) 狂想 kuángxiǎng, 狂热的迷恋... kuángrède míliàn...
болтать
2) (чем-либо) 摇晃 yáohuang
браться
2) (орудовать чем-либо) 拿起 náqi, 用起 yòngqi
зависеть
2) (быть обусловленным чем-либо) 看...来决定 kàn...lai juédìng, 取决于 qǔjuéyú
верить
1) (быть убежденным в чем-либо) 相信 xiāngxìn
в меру
1) (столько, сколько нужно) 适度; 适中 2) (сообразуясь с чем-либо) 根据...; 按[照]...
задергивать
2) (закрывать чем-либо) 遮住 zhēzhù, 掩住 yǎnzhù
владение
ввести кого-либо во владение чем-либо - 授...以... 之所有权
задерживать
1) (препятствовать чему-либо) 拦阻 lánzǔ, 阻拦 zǔlán; (заставлять остаться где-либо) 耽搁 dānge; (снег и т. п.) 阻滞 zǔzhì, 拦住 lánzhù
заезжать
2) (за кем-чем-либо) [乘车]去接 [chéng chē] qù jiē, 去(来)取 qù (-lái) qǔ
корчить
2) тк. несов. (прикидываться кем-чем-либо) 假装 jiǎzhuāng
кончаться
2) (завершаться чем-либо) 完结 wánjié, 了结 liǎojié, 结束 jiéshù
лицензия
2) (право льготного пользования чем-либо) 执照 zhízhào
искупаться
искупаться чем-либо - 以...而得赎
интересоваться
не интересоваться кем-чем-либо - 对... 没有兴趣
встречать
5) (отвечать чем-либо) 对待 duìdài, 应付 yìngfu
вставать
встал вопрос о чем-либо - 发生关于...的问题
6) (приступить к чему-либо) 着手 zhuóshǒu
командование
принять командование чем-либо - 担任... 的指挥
контрастировать
контрастировать с чем-либо - 与...形成对照
вымазать
1) (покрыть чем-либо красящим) 涂上 túshàng, 抹上 mǒshàng
изобильный
(богатый чем-либо) 丰富的 fēngfùde, 富饶的 fùráode
измазать
измазать стол чем-либо - 用...弄脏桌子
зорко
зорко следить за кем-чем-либо - 警惕注视...
знать
5) (соблюдать, считаться с чем-либо) 知道 zhīdao
знакомить
2) (с чем-либо) 介绍 jièshào, 使...熟悉 shǐ... shúxī
заходить
2) (за кем-либо) 去找 qùzhǎo, 去接 qùjiē; (за чем-либо) 去取 qùqǔ
засорять
2) (повреждать чем-либо)
3) перен. (заполнять чем-либо ненужным) 使...混乱 shǐ...hùnluàn
в китайских словах:
与 相齐
в уровень с чем
在同一水平上
в уровень с чем
一般高
в уровень с чем
教育程度
老年痴呆病例中,受教育程度高的老年人与受教育程度较低的老年人相比痴呆症状较轻 среди случаев заболевания старческим слабоумием, у пожилых с высоким уровнем образования симптомы слабоумия были выражены слабее, чем у пожилых с низким уровнем образования
与相齐
в уровень с чем
完全符合
полный соответствие; полное соответствие; в уровень с чем
примеры:
把自己的命运和…联系在一起
связать свою судьбу с кем-либо/чем-либо
号召...对...进行斗争
призывать кого-либо на борьбу с кем-чем-либо
授...以... 之所有权
ввести кого-либо во владение чем-либо
把...同...混淆起来
путать что-либо с чем-либо
与...形成对照
контрастировать с чем-либо
冒...风险
рисковать [i]чем-либо
以...自夸
бахвалиться чем-либо
同...作斗争
бороться с чем-либо
以...而得赎
искупаться чем-либо
比以往任何时候都
раньше чем когда-либо
对...没有兴趣
не интересоваться кем-чем-либо
与...相反; 与...背道而驰
идти вразрез с чем-либо
用...弄脏桌子
измазать стол чем-либо
在...邻近的地方; 在...附近
по соседству с кем-чем-либо
与...不相容
быть несовместимым с чем-либо
经得起考验
выдержать испытание [i]чем-либо
用...挡住雨
закрывать чем-либо от дождя
纠缠着请求...
осаждать просьбами о чем-либо
比...[还]早
раньше чем кто-либо
因...使过节扫兴
отравить чем-либо праздник
丢开...念头
отрешиться от мысли о чем-либо
担任... 的指挥
принять командование чем-либо