головня
1) см. головёшка
2) (болезнь злаков) 黑穗病 hēisuìbìng
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
Головня, Анатолий Дмитриевич 戈洛夫尼亚(1900—1982, 苏联电影摄影师, 俄罗斯联邦功勋艺术活动家)головня, -и, 复二 -ней[阴]阴燃或烧焦的木柴等головня, -и, 复二 -ней[阴]〈农〉黑穗病
овсяная головня 燕麦黑穗病
пшеничная головня 小麦黑穗病
Головня 戈洛夫尼亚
复二-ей[阴]
阴燃或烧焦的木头
复二-ей[阴]
[农]黑穗病
пшеничная головня 小麦黑穗病
1. 黑穗病
2. 火烧木, 阴燃或烧焦的木头
, 复二-ей(阴)<农>黑穗病
пшеничная головня 小麦黑穗病
复二-ей(阴)<农>黑穗病
пшеничная головня 小麦黑穗病
黑穗病; [林]火烧木, 阴燃或烧焦的木头
黑穗病|[林]火烧木, 阴燃或烧焦的木头
[阴](复二 -ней)烧焦的木头; 锈
①[植病]黑穗病 ; ②[林]火烧木
[农]麦角病, 黑穗病
黑粉病
слова с:
в русских словах:
втягивать
втянуть голову в плечи - 缩[进]脖子
выбить дурь
(из кого-либо, из головы) 教训...一顿 (让...放弃坏行为, 不再胡搞)
желтизна
у этой птички на голове желтизна - 这个小鸟头上有黄点
дурий
-ья, -ье〔形〕: дурья голова (或 башка) 〈俗〉(作呼语)傻瓜.
блажь
〔阴〕〈口〉妄想; 怪念头. выкинуть ~ из головы 丢掉古怪念头.
бинт
обернуть голову бинтом - 把头缠上绷带
без головы
(быть) на голову выше кого-либо, (быть) головой выше кого-либо - 比...高明得多
бежать
бежать сломя голову - 拼命跑
болеть
голова болит - 头疼
втемяшить
-шу, -шишь; -шенный〔完〕что кому(常与 голова, башка 连用)〈俗, 不赞〉硬向…灌输; 硬叫掌握. ~ (что) себе в голову 硬使自己掌握…
ахнуть
Он его как ахнет по голове. - 他啪嚓一下向他头部用力一击
булавочный
〔形〕大头针的, 别针的; 饰针的. ~ые уколы 针刺; 〈转〉找小毛病, 吹毛求疵. 〈〉 С булавочную головку 极微小的; 针鼻儿大的.
бриться
刮脸 guāliǎn, 剃须 tìxū, (брить голову) 剃头 tìtóu
башка
头, 〔阴〕〈俗〉=голова①②解.
выбривать
выбрить голову - 剃光头
венок
花圈 huāquān, 花环 huāhuán; (на голову) 花冠 huāguān
вскружиться
-ится〔完〕: вскружится голова (或 ум) 头脑发昏; 迷惑. Гляди, чтобы от тех похвал да не вскружилась голова. 当心别让那些赞扬声搞昏了头脑。
брить
брить голову - 剃头
взметнуть
-ну, -нешь〔完, 完一次〕взметывать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что 往上抛, 向上扔. ⑵чем 向上挥动; 昂起, 扬起. Конь ~ул головой. 马扬了一下头。
волосок
1) (на голове) 一根细发 yīgēn xì fà; (на теле) 一根细毛 yīgēn xì máo
голова
кивать головой - 点头
качать головой - 摇头
стадо в сто голов - 一百头的牲畜群
человек с головой - 有头脑人
(есть) голова на плечах - 聪明; 精明强干
горячая голова - 性急的人
умная голова - 聪明人
он всему делу голова - 凡事皆由他作主
голова демонстрации - 游行 队伍的前部
голова пехотной колонны - 步兵纵队的先头
идти в голове - 走在前头; 领头
голова сахару - 一大块糖
вниз
вниз головой - 头向下垂
влепить
-еплю, -епишь; -епленный〔完〕влеплять, -яю, -яешь〔未〕что ⑴во что 贴入, 粘入. ~ в глину камешек 把小石子砌在泥里. ⑵〈转, 俗〉(使劲)打; (用力地)刺入, 射入. ~ пулю в голову 把子弹射入头部. ~ (кому) пощечину 给…一个耳光. ⑶(常接 кому)〈俗〉(用于代替动词 дать, поставить, нанести 等, 表示突然、强烈的动作)给一个, 来一个(多指不愉快的事情). ~ двойку 给个两分. ~ выговор 申斥一顿. ~ (кому) три года тюрьмы 判…三年徒刑.
головка
головка ребенка - 小孩子的头
4) мн. головки (обуви) 鞋面皮 xié miànpí, 靴头 xuētóu
головка лука - 葱头
вычесать
-ешу, -ешешь; -есанный〔完〕вычесывать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴кого-что 梳出, 篦出; 梳好. ~ перхоть из волос 篦出头发里的头皮屑. ~ голову 把头梳好. ⑵что 把(纤维)梳净. ~ лен 把麻梳净.
высовывать
высунуть голову из окна - 从窗口探出头去
высоко
высоко над головой - 高 在头上面
гореть
голова горит - 头发烧了
вдолбить в голову
вдолбить (что-либо) в голову ученика - 使学生牢记…, 把…灌进学生脑袋里
волос
1) (на голове человека) 头发 tóufa; (на теле человека или животного) 寒毛 hánmáo, 汗毛 hànmáo, 毛 máo
вздернуть
-ну, -нешь; -нутый〔完〕вздергивать, -аю, -аешь〔未〕кого-что ⑴〈口〉向上扯, 拉上去; 扬起, 抬起. ~ флаг 把旗升上去. ~ голову 昂起头. ⑵〈俗〉绞死, 吊死. ~ на виселицу 绞死; ‖ вздержка〔阴〕(用于①解). 〈〉 Вздернуть нос〈口〉鼻孔朝天; 傲慢起来. Вздернуть плечами 耸肩(表示不解、不同意等).
в китайских словах:
黍黑穗病
головня проса
燕麦坚黑穗病
с.-х. каменная головня
粟黑穗病
с.-х. головня могара
玉米黑粉菌
кукурузная головня, пузырчатая головня кукурузы (лат. Ustilago maydis, Ustilago zeae)
高粱丝团黑粉菌
пыльная головня кукурузы (лат. Sorosporium reilianum, Sphacelotheca reiliana)
烧灼火把
Горящая головня
坚黑穗病
с.-х. твердая головня
小麦矮腥黑穗病菌
карликовая головня пшеницы
黑穗病
с.-х. головня
坚黑穗病 твердая головня
腥黑穗病 мокрая (вонючая) головня
秆黑穗病 стеблевая головня
散黑穗病 пыльная головня
丝黑穗病
головня метелок
黑粉病
с.-х. головня
黑疸
с.-х. головня
小麦
小麦杆黑穗病 с.-х. стеблевая головня пшеницы
瘤黑粉病
пузырчатая головня
散黑穗病
с.-х. пыльная головня
小麦矮腥黑穗病
карликовая головня пшеницы
玉米黑粉病
пузырчатая головня кукурузы
小麦印度腥黑穗病菌
индийская (карнальская) головня пшеницы, Tilletiaindica Mitra
稻曲病
с.-х. ложная головня риса (заболевание растений)
玉米丝黑穗病
кукурузная головня, пыльная головня кукурузы
腥黑穗病
с.-х. мокрая (вонючая) головня
复仇挑动者
Мстительная Головня
腥嘿穗病
с.-х. мокрая (вонючая) головня (болезньржи и пшеницы)
толкование:
ж.1) Тлеющее или обгорелое полено, бревно.
2) Болезнь растений (обычно хлебных злаков), вызываемая грибами-паразитами.
синонимы:
см. дерево, дровапримеры:
小麦杆黑穗病
[c][i]с.-х.[/i][/c] стеблевая головня пшеницы
秆黑穗病
стеблевая головня
我这儿以便宜价格贩卖各种信仰的圣物!目前有现货的包括:先知雷比欧达的右股骨(另外也有一副他少年时期的)、瑟瑞卡尼亚金龙的圣鳞、梅里泰莉乳汁的护符、将萨宾娜·葛丽维希格处烧死用的火把。
Реликвии для адептов любого вероисповедания по сниженным ценам! В наличии среди прочих имеются: правая бедренная кость пророка Лебеды (и еще одна, с тех времен, как он был мальчонкой), чешуйка золотого дракона из Зеррикании, филактерий с каплей молока из груди Мелителе, а также головня из костра, на котором сгорела святая Сабрина Глевиссиг.
морфология:
головня́ (сущ неод ед жен им)
головни́ (сущ неод ед жен род)
головне́ (сущ неод ед жен дат)
головню́ (сущ неод ед жен вин)
головнЁй (сущ неод ед жен тв)
головнЁю (сущ неод ед жен тв)
головне́ (сущ неод ед жен пр)
головни́ (сущ неод мн им)
головнЁй (сущ неод мн род)
головня́м (сущ неод мн дат)
головни́ (сущ неод мн вин)
головня́ми (сущ неод мн тв)
головня́х (сущ неод мн пр)
ссылается на:
火烧木 huòshāomù, 烧 焦的一块木头 shāojiāode yīkuài mùtou