досужий
разг.
1) 闲暇的 xiánxiáde, 闲散的 xiánsǎnde
досужее время - 闲暇时间
досужий человек - 闲散的人
2) (вызванный праздностью) 无谓的 wúwèide, 闲的 xiánde
досужие толки - 闲话
досужие сплетни - 无谓的诽谤
有空暇的, 悠闲的, 慢条斯理, -ая, -ее(形)<口>
1. 闲着的, 闲暇的
~ие люди 闲人
~ее время 闲暇时间
2. 无聊的
~ие мысли 无聊的想法
1. 〈口语〉闲暇的, 无所事事的; 无聊的, 无谓的
досужий ее время 闲暇时间
досужий ие сплетни 无谓的诽谤, 风言风语
досужий ая фантазия 无聊的幻想
толпа ~их слушателей 一群闲暇无事的听众
2. 〈
无聊的; 闲暇的
闲暇的; 无聊的
в русских словах:
досуг
в часы досуга - 空闲时间
не досуг - 无暇
досуг ли мне гулять? - 我哪有时间去散步?
досуха
вытереть всю посуду досуха - 擦干所有的器皿
досуха вытереться (вытереть лицо) - 擦干脸
на свободе
(на досуге) 在空闲时候
в китайских словах:
萧散
1) досужий, праздный; незанятый
闲趣
досужий интерес, 闲适的情趣
游谈
2) забавляться разговорами (беседой); вести досужий разговор; балагурить; болтать [попусту]; легкомысленная болтовня
凡眼
досужий взгляд; мнение простого человека
闲
1) свободное время, досуг; отдых, покой; передышка (вм. 閒)
1) праздный, незанятый, досужий; [быть] на отдыхе
闲工夫 свободное время, время досуга
无聊的想法
досужий мысль; досужие мысли
толкование:
прил.1) Не занятый работой или каким-л. делом; праздный.
2) разг. Вызванный праздностью, бездельем; пустой.
синонимы:
см. бездельник, праздныйпримеры:
闲散的人
досужий человек
凭空假想
досужие домыслы
哎呀,这也就是我瞎想的,你别在意。这块石头我拿着也没什么用,就送给你吧,就算是你帮我找画材的谢礼了。
Эх... Но это лишь мои досужие домыслы. Не обращай внимания. Мне этот камушек всё равно ни к чему. Забери его себе. Считай, что это награда за помощь.
无谓的诽谤
досужие сплетни
请原谅我以前的粗野,我经常被无故闯入的人打扰,以致于我时常十分狂躁。
Прошу простить мою прежнюю грубость. Меня так часто отвлекают досужие гости, что я просто становлюсь дикарем.
请原谅我先前的无礼,我经常被无故闯入的访客给打扰,以至于偶尔会有些狂躁。
Прошу простить мою прежнюю грубость. Меня так часто отвлекают досужие гости, что я просто становлюсь дикарем.