заартачиться
大棵
妨碍
-чусь, -чишься〔完〕〈口〉开始执拗起来, 固执起来.
-чусь, -чишься[完]〈口语〉
1. (马)开始不听驾驭, 开始不驯服
Лошадь заартачилась и ни с места. 马开始不听驾驭, 一步也不肯走。
2. 〈转〉固执起来, 倔强起来, 闹起脾气来
Заартачился и не уступает. 他固执起来, 不肯让步。
-чусь, -чишься[完]
<口>开始执拗起来, 固执起来
〈口〉开始执拗起来, 固执起来
в китайских словах:
犯牛脾气
диал. проявить упрямство; проявить неуступчивость; заартачиться
犯牛脖子
диал. показать свой норов; давать волю своему нраву; заартачиться; заупрямиться
толкование:
сов.1) Проявить непослушание (о животных).
2) разг. Проявить несговорчивость, неуступчивость; заупрямиться.
примеры:
假如不成功的话,我们就不得不杀了他。要是再弄出第二支钢铁舰队,我们就有好果子吃了……
Но если он заартачится, скорее всего, его придется убить. Нам совершенно не нужно, чтобы он построил еще один Железный флот...