забегать вперёд
1) 赶过; 跑到前面 2) (опережать кого-либо в чём-либо) 抢先; 不依顺序地[做某事]
слова с:
забегать
забегаться
вперёд
вперебой
вперевалку
вперевязку
вперегиб
вперегонки
впереди
вперекрест
вперекрой
вперекрышку
вперекрышу
вперемежку
вперемешку
вперехват
в китайских словах:
陵迈
забегать вперед, стараться опередить других; самовольно рваться вперед
拔苗助长
тянуть ростки, помогая расти; обр. забегать вперед, выдвигать чрезмерные требования, перестараться, переусердствовать, погубить дело торопливостью;
先锋主义
забегание вперед, отрыв от масс; авангардизм
примеры:
但是,现在说这个还为时过早。
Но не будем забегать вперед.
我们不能自满,现在高兴还太早,不过,这确实很振奋人心。
Так, давай не будем забегать вперед. Слишком рано еще радоваться. Но это уже внушает надежду.
等等,艾莉,一次一个案子。首先,我们的新朋友是需要我们帮忙。
Эй. Элли, не нужно забегать вперед. Сначала поможем нашему новому другу.
急躁冒进
поспешное и слепое забегание вперёд; поспешность
你想得也太远了…
Что-то ты забегаешь вперёд...
啊,我可能有些超前了。那时我五岁半。在贝当古的郊外。我的外婆在那里有个避暑小屋。
Ох, я забегаю вперед. Мне было пять с половиной. Дело было в пригородах Бетанкура. У бабушки там была дача.
等一下再说,别急。
Погоди, не забегай вперед.
但我其实说远了。现在而言,你只要先着手建好两个前哨基地就好。
Но это я забегаю вперед. Для начала тебе нужно будет создать всего лишь парочку форпостов.
噢没错,那是卡特的。可能系着浣熊的筋,不过我还是战胜了自我了。
А, да. Это Картера. Скорее всего, струны сделаны из сухожилий енотов, но я забегаю вперед.