завербовать
сов. см. вербовать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
-бую, -буешь; -ованный[完]кого 招募, 征集; 吸收…参加(某组织)
завербовать в подпольную организацию 吸收…加入地下组织
завербовать в экспедицию 吸收…参加探险队 люди, завербованные на сезонные работы 招募来做季节性工作的人 ‖未
завербовывать, -аю, -аешь 及
вербовать
使确信
, -бую, -буешь; -бованный(完)
завербовывать, -аю, -аешь(未)кого 雇用; 招募
завербовать солдат 招兵
使确信, -бую, -буешь; -бованный(完)
завербовывать, -аю, -аешь(未)кого 雇用; 招募
завербовать солдат 招兵
使确信, -бую, -буешь; -бованный(完)
завербовывать, -аю, -аешь(未)кого 雇用; 招募
завербовать солдат 招兵
-бую, -буешь[完][青年]<谑讽>和姑娘结识, 狎近(女人)
招募; 征集; 雇用
雇用; 招募; 征集
кого 雇用; 招募
завербовать солдат 招兵
слова с:
в русских словах:
завербовывать
〔未〕见 завербовать.
вербовать
завербовать
в китайских словах:
招募雷克萨
Завербовать Рексара
招募萨皮
Завербовать Росточек
招募精锐拉穆卡恒长枪兵
Завербовать элитных рамкахенов-уланов
招募追随者
Завербовать соратника
聚党
завербовать себе сообщников; соединиться в банду (шайку заговорщиков); сбор сообщников по заговору
толкование:
сов. перех.см. завербовывать.
синонимы:
см. вербовать, привлекатьпримеры:
招募精锐莱加尼唤火者
Завербовать элитных призывателей искр из клана Раджани
阿古斯部队 - 招募虚空破碎者
Отряд Аргуса – завербовать сломленного Бездной
阿古斯部队 - 招募圣光军团
Отряд Аргуса – завербовать Армию Света
阿古斯部队 - 招募邪能破碎者
Отряд Аргуса – завербовать сломленных Скверной
我们的工程师开发出一种名叫激励仪的装置。它能够吸引侏儒们的注意力,并让他们有勇气响应我们的征兵号令。
Инженеры разработали специальное устройство под названием "Мотиват-о-трон", с помощью которого гнома можно отвлечь от любого занятия и завербовать на службу.
人类这种生物是出了名的反复无常。西边的农夫也不例外。当然,他们现在安宁地在耕着田,可明天,他们就可能举起镰刀对付我们。联盟在吉尔尼斯正逐渐逼近,暴风城的力量也在从南边推进……任何一方都可能征招这些种地的来攻打我们。
Люди – очень ненадежные создания. Фермеры к западу отсюда не исключение. Сегодня они мирно возделывают свои поля, а завтра вооружатся косами и пойдут против нас. Силы Альянса совсем недалеко, в Гилнеасе, а к югу простираются владения Штормграда... И те, и другие могут завербовать земледельцев и нанести нам удар.
战争领主加尔顿主动请缨,要为我们的事业招募更多的破碎者战士。首先,他需要一些东西。他提到要有合适的工具才能事半功倍之类的话。
Военачальник Гаардун предложил завербовать побольше сломленных воинов для нашего дела. Но вначале ему кое-что нужно. Он что-то говорил о подходящем инструменте.
加尔顿已经在尽力招募更多的破碎士兵。
Гаардун делает все возможное, чтобы завербовать как можно больше сломленных.
我们一致推荐凯恩和阿莎担任你最初的两位勇士。
Для начала мы советуем завербовать Кайна и Ашу.
我们一致推荐你首先招募奥图里斯和阿莎这两位勇士。
Для начала мы советуем завербовать Алтруиса и Ашу.
我们一致认为,你应该招募一些影行者,并派遣他们去执行我们最为重要的任务。你需要一些值得信赖的人,至少是能够确保完成任务的人。
И мы все согласны с тем, что тебе надо завербовать больше Теней для самых важных поручений. Нам нужны агенты, достойные доверия... или хотя бы исполнительные.
好消息是,在这座城市里走两步就能遇到一个冰霜法师!去看看你能不能为店里招来一个,<name>。
Как хорошо, что в этом городе куда ни плюнь – попадешь в ледяного мага! Постарайся завербовать кого-нибудь из них для этой работы, <имя>.
这座酒馆是冒险者们长途跋涉后歇息的好地方。同时自然也是招募他们加入我们的好地方。
В таверне искатели приключений отдыхают с дороги, там же их будет легко завербовать.
拖动随从将其购入
Перетащите, чтобы завербовать.
如果某个随从被卖回了随从池,你在酒馆中再次遇到它的次数就会增加。
Проданные существа возвращаются в таверну, где вы снова можете их завербовать.
冻结的随从可以留在下回合购买,再次按下冻结按钮则可以解冻。
Заморозьте существо, чтобы завербовать его на следующий ход. Повторите действие, чтобы отменить заморозку.
对死灵爵主来说,杀戮与征兵是同一件事情。
Для баронов-некромантов «убить» и «завербовать» суть одно и то же.
我发誓,对于风暴斗篷来说,艾瑞和她的同伴们是很好的征募物件,可惜的是我们没法省下木料来征召他们。
Клянусь, эта Эйри и ее парни стали бы отличными Братьями Бури. Жаль, что мы не можем завербовать их - некому будет заниматься древесиной.
我发誓,对于风暴斗篷来说,艾灵和她的同伴们一定会是是很好的伙伴,可惜的是我们没办法征召他们而损失木料。
Клянусь, эта Эйри и ее парни стали бы отличными Братьями Бури. Жаль, что мы не можем завербовать их - некому будет заниматься древесиной.
在失落的维京人附近被击杀的敌方小兵或雇佣兵可以提供贿赂层数。消耗40层可以贿赂目标雇佣兵,立即击败他们。对精英雇佣兵无效。最大层数:200。目前贿赂层数:0
При гибели находящихся рядом воинов и наемников противника викинги получают эффект «Подкуп по-викингски». Потратив 40 эффект,эффекта,эффектов, они могут завербовать указанного наемника, мгновенно одержав над ним победу. Не действует на элитных наемников и суммируется до 200 раз.Прогресс: 0
尝试招募他,就像尝试把火当宠物养。这孩子只认一种权威——就是他自己。
Пытаться его завербовать — это как завести в качестве домашней зверушки факел. У парня в жизни один авторитет: он сам.
感觉他像是准备招你加入地下同性恋组织。
Похоже, он пытался завербовать тебя в ∗гомосексуальное подполье∗.
然而,UMNO也很可能在危难之际力图将Anwar招安。
Впрочем, также вероятно, что UMNO в час кризиса попытается завербовать Анвара.
你得跟曼迪尔斯谈谈。他就站在这家酒馆的外面,他会把你带入我们的辉煌组织。接着,我的同伴,我的心灵和肉体皆与你为友,愿我们团结起来!
Тебе нужно поговорить с Мендием. Он стоит у входа в таверну - и только он может завербовать тебя в нашу прославленную компанию. Тогда ты станешь моей ровней, моим другом и единомышленником, и тогда мы сможем объединиться!
他们设法让我们的中间人背叛了我们。我不能姑息这种事。干掉他们。
Им удалось завербовать одного из наших агентов. С предателем надо разобраться. Ликвидируй его.
有一支学院的队伍已派遣到联邦去保护能修理反应炉的人,我必须确保他们的安全。
Институт отправил в Содружество отряд, чтобы завербовать специалиста, который поможет в работе с реактором. Мне нужно проверить, все ли у них в порядке.
芭比透漏我们要挖通道进入钻石城的保险库,偷走里面的东西,她要我去找一个名叫梅尔的人加入行动,他被关在钻石城警卫室里面。
Бобби рассказала, что мы должны пробраться в хранилище Даймонд-сити и выкрасть его содержимое. Она попросила меня завербовать человека по имени Мэл, которого держат в тюрьме Даймонд-сити.
现在该去完成营救黎博士的任务了。长老麦克森应该已经详细说明过了。
А пока нужно выполнить задание завербовать доктора Ли. Старейшина Мэксон наверняка уже сообщил вам все подробности.
最多招募三个随机军事单位,该单位将被派遣至您的 首都。
Завербовать до трех случайным образом выбранных боевых юнитов, которые будут размещены рядом с вашей столицей.
морфология:
завербовáть (гл сов перех инф)
завербовáл (гл сов перех прош ед муж)
завербовáла (гл сов перех прош ед жен)
завербовáло (гл сов перех прош ед ср)
завербовáли (гл сов перех прош мн)
завербу́ют (гл сов перех буд мн 3-е)
завербу́ю (гл сов перех буд ед 1-е)
завербу́ешь (гл сов перех буд ед 2-е)
завербу́ет (гл сов перех буд ед 3-е)
завербу́ем (гл сов перех буд мн 1-е)
завербу́ете (гл сов перех буд мн 2-е)
завербу́й (гл сов перех пов ед)
завербу́йте (гл сов перех пов мн)
завербовáвший (прч сов перех прош ед муж им)
завербовáвшего (прч сов перех прош ед муж род)
завербовáвшему (прч сов перех прош ед муж дат)
завербовáвшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
завербовáвший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
завербовáвшим (прч сов перех прош ед муж тв)
завербовáвшем (прч сов перех прош ед муж пр)
завербовáвшая (прч сов перех прош ед жен им)
завербовáвшей (прч сов перех прош ед жен род)
завербовáвшей (прч сов перех прош ед жен дат)
завербовáвшую (прч сов перех прош ед жен вин)
завербовáвшею (прч сов перех прош ед жен тв)
завербовáвшей (прч сов перех прош ед жен тв)
завербовáвшей (прч сов перех прош ед жен пр)
завербовáвшее (прч сов перех прош ед ср им)
завербовáвшего (прч сов перех прош ед ср род)
завербовáвшему (прч сов перех прош ед ср дат)
завербовáвшее (прч сов перех прош ед ср вин)
завербовáвшим (прч сов перех прош ед ср тв)
завербовáвшем (прч сов перех прош ед ср пр)
завербовáвшие (прч сов перех прош мн им)
завербовáвших (прч сов перех прош мн род)
завербовáвшим (прч сов перех прош мн дат)
завербовáвшие (прч сов перех прош мн вин неод)
завербовáвших (прч сов перех прош мн вин одуш)
завербовáвшими (прч сов перех прош мн тв)
завербовáвших (прч сов перех прош мн пр)
завербо́ванный (прч сов перех страд прош ед муж им)
завербо́ванного (прч сов перех страд прош ед муж род)
завербо́ванному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
завербо́ванного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
завербо́ванный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
завербо́ванным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
завербо́ванном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
завербо́ван (прч крат сов перех страд прош ед муж)
завербо́вана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
завербо́вано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
завербо́ваны (прч крат сов перех страд прош мн)
завербо́ванная (прч сов перех страд прош ед жен им)
завербо́ванной (прч сов перех страд прош ед жен род)
завербо́ванной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
завербо́ванную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
завербо́ванною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
завербо́ванной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
завербо́ванной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
завербо́ванное (прч сов перех страд прош ед ср им)
завербо́ванного (прч сов перех страд прош ед ср род)
завербо́ванному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
завербо́ванное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
завербо́ванным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
завербо́ванном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
завербо́ванные (прч сов перех страд прош мн им)
завербо́ванных (прч сов перех страд прош мн род)
завербо́ванным (прч сов перех страд прош мн дат)
завербо́ванные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
завербо́ванных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
завербо́ванными (прч сов перех страд прош мн тв)
завербо́ванных (прч сов перех страд прош мн пр)
завербовáвши (дееп сов перех прош)
завербовáв (дееп сов перех прош)
ссылается на:
завербовать
招募 zhāomù, 征募 zhēngmù
вербовать добровольцев - 招募志原兵
вербовать солдат - 征募兵士; 招兵
вербовать рабочую силу - 招[募]工人