загрузка
1) (действие; см. загружать) 加负荷, 加负载, 装料, 装载
автоматизированная загрузка доменных печей - 炼铁炉的自动装料
загрузка в печь - 送料进炉
2) 负荷 fùhè, 工作充分 gōngzuò chōngfèn
загрузка станков - 机床负荷
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
【计】负荷, 负载;装入, 输入;工作量
负荷; 负载; 装载; 充分利用; 输入; 装入; 装载; 装料; 装填; 负载; 载荷; 装弹; 装载量; 货物; 载荷, 装载; 加负荷
装载; 负荷; 负载|充分利用|装入; 输入装载; 装填; 装料|装弹; 载荷; 负载|装载量|货物载荷, 装载; 加负荷装炉
[阴] (复二 -зок) 装载; 装满; 负荷; 充分的负荷; 工作任务; 装料
①负荷, 负载②加负荷, 加负载③装料, 装载④[计]存入, 调入, 装入, 寄存
装载, 装车, 装料, 负荷, 任务量, 工作量, 作业量, 开工率
装载, 装车, 加料, 加负载; 装上磁带盘; 负荷
装料; 装载; 荷重, 负荷, 装入量; 充电
装料, 装载; 负荷, 充分的负荷; 装入之料
装载; 加负载; 加负荷; 装载量; 作业量
装载, 装料; 装满, 充分负荷; 开工率
装载,装料;加负载,加负荷;载重,负荷
装载, 装料; 装满, 负荷; 开工率
=загружение 负荷, 装载量
①负载, 负荷 ; ②装料 ; ③充电
①负载, 负荷②装入, 输入③工作量
装载, 装车; 加载, 负荷; 装料
给矿, 装料, 装载; 加载; 添煤
(船舶的)装载; 加负荷; 装料
装载, 装料, 加料; 荷重
装, 装料; 装载, 负荷
①装, 装入, 加载②装料
装载; 装料; 装潢
加载装载, 感受
装料, 加载
填充
负荷; 装载, 装料
装料, 加载
1.加载,装载;2.[飞](操纵力)感受;3.[计]装入,送入,取数送数,置数; ①装载,装填;装料;装弹②载荷,负载;装载量;货物
1. 装载, 装车, 装料
2. 负荷, 作业量, 工作量, 任务量, 利用率
вакуумная загрузка 真空装料
годовая загрузка 年负荷
(3). "горячая" загрузка реактора 反应堆的热装料
действительная загрузка 实际负荷
единовременная загрузка сырья 一次装料量
ковшовая загрузка 炉顶装料
критическая загрузка 临界负荷, 临界装载量
начальная загрузка 初负荷
обратная загрузка 倒装法
открытая загрузка 开炉装料
периодическая загрузка 周期加载
повторная загрузка 重新加载, 再装; 再放电
полная загрузка 全负荷, 满载
порционная загрузка 分批装料
послойная загрузка 分层负载
равномерная загрузка 均衡装载
раздельная загрузка 分装法
разовая загрузка шихты 一次装料量
смешанная загрузка 混装法
средняя загрузка 平均装载
техническая загрузка 技术装载
(22). "холодная" загрузка реактора 反应堆的冷装料
загрузка завода 工厂开工率
загрузка оборудования 设备利用率, 设备负荷
загрузка памяти 存储器输入
загрузка печи 装炉料
загрузка программы 程序调入
загрузка реактора 反应堆装料
загрузка станков 机床负荷
загрузка станции 车站作业量
загрузка сверху 炉顶装料, 顶装
Загрузка и разгрузка производятся сверху реактора. 反应堆装料和卸料从顶部进行
Для загрузки шихты в цехе первого типа работает напольная завалочная машина. 在第一类车间, 用地上装料机来填装炉料
1. 1. 装载; 负荷; 负载
2. 充分利用
3. 装入; 输入
2. 1. 装载; 装填; 装料
2. 装弹; 载荷; 负载
3. 装载量
4. 货物
3. 载荷, 装载; 加负荷
-и
1. 装满; 装载
автоматизированная загрузка доменных печей 炼铁炉的自动装料
2. 充分的负荷, 充分工作, 充分利用
загрузка станков 充分发挥机床效能
работа приполной ~е 发挥充分效能进行工作
Завод имеет полную загрузку. 工厂以满荷生产。
(4). загрузка 负荷; 装载, 装料; 充电
负荷; 负载; 装载; 充分利用; 输入; 装入; 装载; 装料; 装填; 负载; 载荷; 装弹; 装载量; 货物; 载荷, 装载; 加负荷
装载; 负荷; 负载|充分利用|装入; 输入装载; 装填; 装料|装弹; 载荷; 负载|装载量|货物载荷, 装载; 加负荷装炉
[阴] (复二 -зок) 装载; 装满; 负荷; 充分的负荷; 工作任务; 装料
①负荷, 负载②加负荷, 加负载③装料, 装载④[计]存入, 调入, 装入, 寄存
1. [青年]谎话
сделать загрузку 欺骗(某人)
2. [电脑]加载, 装入
автоматическая загрузка 自动加载
загрузка базы данных 装入数据库
装载, 装车, 装料, 负荷, 任务量, 工作量, 作业量, 开工率
загрузить-загружать 的
автоматизированная загрузка доменных печей 炼铁炉的自动装料
загрузка машины песком 把汽车装满沙子
загрузка руды в доменную печь 往高炉装矿石
2. 充分的负荷, 充分工作, 充分利用
недостаточная загрузка станков 机床利用不充分
работа при полной ~е 发挥充分交通进行工作
Завод имеет полную загрузку. 工厂以满负荷生产
装载, 装车, 加料, 加负载; 装上磁带盘; 负荷
装料; 装载; 荷重, 负荷, 装入量; 充电
装料, 装载; 负荷, 充分的负荷; 装入之料
[信息]загрузить 的
автоматическая загрузка 自动装入
загрузка программы 装入程序
загрузка операционной системы 安装操作系统
загрузка данных с диска 从磁盘上输入数据
время загрузкаи 存入时间
клавища загрузкаи 输入键(#)
装载; 加负载; 加负荷; 装载量; 作业量
加载装载
感受
装载, 装料; 装满, 充分负荷; 开工率
装载,装料;加负载,加负荷;载重,负荷
装载, 装料; 装满, 负荷; 开工率
=загружение 负荷, 装载量
①负载, 负荷 ; ②装料 ; ③充电
①负载, 负荷②装入, 输入③工作量
装载, 装车; 加载, 负荷; 装料
给矿, 装料, 装载; 加载; 添煤
(船舶的)装载; 加负荷; 装料
装载, 装料, 加料; 荷重
装, 装料; 装载, 负荷
①装, 装入, 加载②装料
装载; 装料; 装潢
加载装载, 感受
装料, 加载
填充
负荷; 装载, 装料
装料, 加载
1.加载,装载;2.[飞](操纵力)感受;3.[计]装入,送入,取数送数,置数; ①装载,装填;装料;装弹②载荷,负载;装载量;货物
в русских словах:
автоматическое нагружение
(загрузка) 自动加载
скачать
(загрузить напр., файл) 下载 xiàzài
загружать
загружать рабочий день - 加足一个工作日的工作; 充分使用工作日
загружать преподавателей - 加足教员们的工作
загрубеть
кожа загрубела - 皮革变得粗糙了
сердце загрубело - 心变得冷酷无情
грубеть
огрубеть, загрубеть
кожа загрубела - 皮肤变粗糙
в китайских словах:
人工加料
ручная загрузка; ручная подача
初装料
первая загрузка
总装料量
полный заряд, полная загрузка
整拼
полная контейнерная загрузка
自动加煤
автоматическая загрузка угля
少装
недогруз, недостаточная загрузка
重新加载
перезагружать, повторно загружать; перезагрузка, повторная загрузка
装满
загружать, нагружать; наполнять; загрузка, погрузка
装载
грузить, нагружать; погрузка, загрузка; погрузочный
装柜
3) загрузка в контейнер
装料
загрузка сырья; загружать шихту, завалка
装炉
мет. загрузка печи, садка
劳动
5) трудовая загрузка; рабочая загруженность; производительность труда, эффективность работы
季节劳动 сезонная загрузка
下行
5) (download) загрузка
整车
1) загрузка вагона
缓冲
комп. загрузка в буфер, буферизация
单元装卸
удельная загрузка/разгрузка
载入
3) zàirù загружать(ся); загрузка
网页载入过慢 страница загружается слишком медленно
载入失败 загрузка не удалась
软件下载
загрузка программного обеспечения; загрузка файла
积载
нагружать, загружать; наполнять; погрузка, загрузка; нагруженный; наполненный; исполненный (чего-л.)
燃料装载
загрузка топлива
负载
техн. нагрузка; заполнение, загрузка
区域装料
зональная загрузка
加载
догрузка; загрузка
引导
6) загружать, загрузка
上料
подача, загрузка сырья
初始装料
первая загрузка
下传
загружать, скачивать; загрузка, закачка (файла)
冷态装料
холодная загрузка
初始装入
первая загрузка
加药
загрузка реагента, добавка реагента, дозирование реагента
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Действие по знач. глаг.: загружать, загрузить.
2) перен. разг. То же, что: загруженность (2).
примеры:
验货倒箱费
загрузка/разгрузка из-за досмтора
炼铁炉的自动装料
автоматизированная загрузка доменных печей
机床负荷
загрузка станков
燃料柱;燃料芯块柱
топливная загрузка
5公斤滚筒洗衣机
стиральная машина с барабаном, максимальная загрузка которого 5 кг.
从折尾部装载(指折尾式飞机的后部)
загрузка самолёта с отводом в сторону хвостовой части
从汽车货物平台高度(向飞机里)装载
загрузка самолёта с уровня грузовой платформы автомобиля
水下装载(潜水油船的)
подводный загрузка
临界负荷, 临界装载(量)
критическая загрузка
装(燃)料
загрузка топлива
装(料与)卸料
загрузка и разгрузка топлива
装燃料装(燃)料
загрузка топлива
一端装载(从头部或尾部装载)
загрузка фюзеляжа с торца через носовую или хвостовую часть
火箭装载(固体火箭燃料)
загрузка ракеты твёрдым ракетным топливом
单个充填(固体火箭推进剂)
раздельная загрузка твёрдого ракетного топлива
机场负荷(量)
загрузка аэродрома
(反应)堆总装料量
полная загрузка реактора
从汽车货物平台高度{向飞机里}装载
загрузка самолёта с уровня грузовой платформы автомобиля
料罐{篮}装料, 炉顶装料
бадьевая загрузка
信道负荷{量}
загрузка канала связи
全负荷, 满载
полная нагрузка; полная загрузка
预载世界任务阶段
Предварительная загрузка – Ти-Рекс – фаза локального задания
准备启动紧急协议:伽玛。
Загрузка аварийного протокола.
正在下载该场景,下载完成后将自动更换。
Идет загрузка оформления. После завершения новое оформление будет применено автоматически.
正在加载好友列表...
Загрузка списка друзей...
正在下载皮肤...
Загрузка скина...
下载完成,正在验证语音扩展包完整性,请勿退出
Загрузка завершена. Производится проверка целостности файлов озвучивания. Пожалуйста, не выходите.
下载索引文件…
Загрузка файлов индекса...
支持后台静默下载,完成后会推送系统通知
Загрузка продолжится в фоновом режиме. По её завершении вы получите уведомление.
下载已暂停,点击屏幕继续
Загрузка приостановлена. Нажмите, чтобы продолжить.
下载资源中…
Загрузка ресурсов...
已禁止在游戏进行时下载资料。
Загрузка данных во время игры отключена.
下载已被暂停。
Загрузка приостановлена.
正在下载游戏数据
Загрузка необходимых данных...
初始化:测试程序3C。系统正在启动……
Инициализация: тестовый протокол 3-C. Загрузка систем…
正在读取偏好设置...
Загрузка настроек...
载入失败:内部错误。
Загрузка не удалась: внутренняя ошибка
下列玩家将开始预载一名或多名英雄。对每名玩家,同一时间只能有一个“预载英雄”动作生效。
Игрок или игроки, у которых начнется предварительная загрузка героев. Единовременно у одного игрока может быть активно только одно действие предварительной загрузки героя.
正在读取已保存的预设……
Загрузка сохраненных наборов...
载入失败:未能找到录像。
Загрузка не удалась: повтор не найден.
正在载入比赛。请稍候。
Загрузка матча. Пожалуйста, подождите.
快速读档……
Быстрая загрузка...
读取区域
Загрузка области...
正在读取额外内容。请等待。
Загрузка плагина. Пожалуйста, подождите.
载入远距离多细节层次
Загрузка удаленных объектов...
下载尚未完成。确定要退出吗?
Загрузка еще не завершена. Вы уверены, что хотите выйти?
快速载入中……
Быстрая загрузка...
载入区域……
Загрузка области...
正在载入额外内容中。请稍候。
Загрузка плагина. Пожалуйста, подождите.
载入远距离多细节层次。
Загрузка удаленных объектов...
蜂窝数据已关闭
Загрузка данных по мобильной связи отключена
用跳板装载
загрузка [самолёта] с помощью [грузового] трапа
百分之百装载
стопроцентная загрузка
用货桥装载
загрузка [самолёта] с помощью грузового трапа
发射前悬浊状氢的加注
предстартовая загрузка шугообразного водорода
开了!自动启动。不,只要转动钥匙就行……
Включилась! Автоматическая загрузка. Нет, просто поверни реле...
下载完成
Загрузка завершена
载入中。请不要关闭游戏主机。
Идет загрузка. Не отключайте консоль.
读取中。请不要关闭游戏主机。
Идет загрузка. Не отключайте консоль.
自动启动。
Автоматическая загрузка.
上传结果...
Загрузка результатов...
结果已经上传!
Загрузка результатов прошла успешно!
载入中…
Загрузка...
快速载入
Быстрая загрузка
无法加入游戏:加载进行中
Не удалось присоединиться к игре: идет загрузка
下载中...
Загрузка...
正在加载邮件...
Загрузка почты...
加载报告中...
Загрузка отчета...
程式下载中...
Загрузка программы...
存取中...
Загрузка...
加载日志中...
Загрузка журнала...
存取纪录中...
Загрузка журналов...
警告:核子武器用尽。需重新装填。
Внимание: ядерные ракеты израсходованы. Требуется загрузка.
加载中...
ЗАГРУЗКА...
正在加载档案...
Загрузка файла...
加载工作中...
Загрузка задачи...
快速加载中...
Быстрая загрузка...
加载区域中...
Загрузка области...
加载封存档案中...
Загрузка архивов...
加载协定中...
Загрузка протокола...
加载介面中...
Загрузка интерфейса...
正在加载时间表...
Загрузка расписания...
加载情资中...
Загрузка разведданных...
加载总帐中...
Загрузка журнала учета...
加载程式中......
Загрузка программы........
加载日志项目中...
Загрузка записи журнала...
正在加载个性矩阵...
Загрузка матриц характера...
加载备忘录中...
Загрузка служебной записки...
加载程序矩阵中...
Загрузка матриц протоколов...
正在加载专案纪录......
Загрузка журналов проектов...
加载会议纪录中...
Загрузка протокола заседания...
使用条款加载中...
Загрузка правил использования...
下载远端目标资料中...
Загрузка данных удаленной цели...
制造参数加载中...
Загрузка параметров производства...
...加载指定的子程序中...
...Загрузка назначенных подпрограмм...
加载全息卡带中,请稍候...
Загрузка голографической записи. Подождите...
正在加载额外内容。请稍候。
Загрузка дополнительных материалов. Подождите.
重新加载最近一次储存的游戏进度。
Повторная загрузка последней сохраненной игры.
您不能在游戏暂停时快速加载。
Быстрая загрузка недоступна, пока игра приостановлена.
正在载入……
Идет загрузка
无法下载,因为Microsoft Bits尚未启动。
Загрузка не удается, поскольку на вашем компьютере не запущена фоновая интеллектуальная служба передачи Microsoft Bits.
морфология:
загру́зка (сущ неод ед жен им)
загру́зки (сущ неод ед жен род)
загру́зке (сущ неод ед жен дат)
загру́зку (сущ неод ед жен вин)
загру́зкою (сущ неод ед жен тв)
загру́зкой (сущ неод ед жен тв)
загру́зке (сущ неод ед жен пр)
загру́зки (сущ неод мн им)
загру́зок (сущ неод мн род)
загру́зкам (сущ неод мн дат)
загру́зки (сущ неод мн вин)
загру́зками (сущ неод мн тв)
загру́зках (сущ неод мн пр)
ссылается на:
1) 装满 zhuāngmǎn, 装载 zhuāngzài
2) перен. разг. (обеспечивать работой) 加足工作 jiāzú gōngzuò, 加足负荷 jiāzú fùhè
загружать рабочий день - 加足一个工作日的工作; 充分使用工作日
загружать преподавателей - 加足教员们的工作
3) (комп. файл и т.п.) (к себе) 下载 xiàzài, 下传 xiàchuán, (в сеть) 上载 shàngzài, 上传 shàngchuán