задоринка
〈复二〉 -нок〔阴〕задорина 的指小. 〈〉 Без задоринки; без сучка, без задоринки; ни сучка, ни задоринки〈口〉一帆风顺, 十分顺利; 无可挑剔.
задорина 的指小; =
задорина.сгладить ~и 把木板上的戗茬刨平
2. 〈转, 口语〉缺陷, 缺点
человек без ~и 没有缺点的人
◇ (2). без задоринки; без сучка, без задоринки; ни сучка, ни задоринки 一帆风顺, 十分顺利, 未费周折
Дела шли без задоринки. 事情十分顺利。
Заказ идёт прямо как по маслу, без задоринки. 定货进行得十分顺利, 没费什么周折。
слова с:
в русских словах:
петух
2) (забияка, задорный человек) 好斗的人 hàodòu de rén, 爱闹事的人 ài nàoshì de rén
лукавый
2) (задорный) 调皮[的] tiáopí[de]
задорный
задорные речи - 激奋的发言
осведомленность
— Откуда у вас эти сведения?! — воскликнул Муравьев, пораженный осведомленностью собеседника. (Задорнов) - "您从哪里得到的这些消息?" 穆拉维约夫惊叹道, 他对交谈者如此熟悉内情非常惊讶.
в китайских словах:
滴水不漏
и капля воды не просочится; обр. ни к чему не придерешься, без сучка и без задоринки; комар носа не подточит; не проговорился; ничем себя не выдал
格磴
一点格磴都没有 [все идет] без сучка, без задоринки
十分顺利
очень успешно; гладко; без сучка без задоринки
径情直遂
2) благополучно, с легкостью, беспрепятственно, без помех, без сучка без задоринки
顺丝顺绺
гладко, без затруднений, как по маслу; без сучка, без задоринки
顺顺当当
без затруднений, гладко, без помех, как по маслу, без сучка, без задоринки
毫无缺点
без сучка без задоринки
不帆风顺
без сучка без задоринки
毫无破绽
без сучка, без задоринки; без изъяна; без слабинки; идеально
辣
4) разг. задорная, бойкая; сексуальная (о девушке)
热情奔放的歌曲
задорный песня; задорная песня; разухабистая песня; разухабистый песня
贱
贱买贵卖 купить по дешевке, а продать задорого
雄纠纠
боевой, воинственный, задорный; мужественный
撩人
быть привлекательным, пикантным, соблазнительным; привлекать (соблазнять) других; активный; волнующий; задорный; увлекающийся
激奋的发言
задорный речь; задорные речи
炽烈的目光
задорный взгляд
扎多尔诺夫
Задорнов (фамилия)
толкование:
1. ж.Какой-л. недостаток, порок.
2. ж. разг.
1) Уменьш. к сущ.: задорина.
2) Ласк. к сущ.: задорина.
синонимы:
|| без сучка и задоринки