зарядье
(парк в Москве) 扎里亚季耶公园 zālǐyàjìyē gōngyuán
в русских словах:
утренний
утренняя зарядка - 早操
кулон
1) (единица измерения электрического заряда) 库仑 kùlún
отрицательный
отрицательный заряд - 负电荷
зарядка
утренняя зарядка - 早操
ЛЗ
(=линйный заряд) 线性电荷
заряд
холостой заряд - 空包[装]药
подрывной заряд - 爆破药管
термоядерный заряд - 热核炸药
заряд аккумулятора - 蓄电池充电
положительный заряд - 正电荷
заряд бодрости - 一股锐气
зарядный
〔形〕заряд ①②解的形容词. 〈〉 Зарядный ящик 炮兵弹药车.
чуть
чуть занялась заря, и я вышел в путь - 天[刚]一亮, 我就出发
осторожно
осторожно! пистолет заряжен - 多加小心! 手枪装上了弹子
обагрять
заря обагрила небо - 霞映天红
вечерний
вечерняя заря - 晚霞
заря
заря новой жизни - 新生活初期
заря революции - 革命的曙光
вечерняя заря - 晚点名号; 晚礼号
заревой
〔形〕заря 的形容词.
гореть
заря горит - 霞光辉耀
воссиять
-яю, -яешь〔完〕〈雅〉发出光辉. ~ет заря новой жизни. 新生活的朝霞将放射光芒。
червленый
Червленая заря заливала город. (Николаева) - 鲜红的朝霞照红全城
аврора
1) поэт. (утренняя заря) 极光 jíguāng
в китайских словах:
примеры:
(原子)核电荷
заряд ядра
(固体火箭推进剂)药柱燃烧稳定性
устойчивость горения заряда твёрдого ракетного топлива
(固体火箭燃料)药柱稳定性
стабильность свойств заряда твёрдого ракетного топлива
(固体火箭燃料)装药体积
объём заряда твёрдого ракетного топлива
(固体火箭燃料)装药横断面形状
форма заряда твёрдого ракетного топлива в поперечном сечении
(固体燃料火箭发动机装药)充填面积
занятая площадь зарядом ракетного двигателя твёрдого топлива
(固体燃烧火箭发动机)推进剂填料渣粒, 药柱裂片
осколокки заряда ракетного двигателя твёрдого топлива
(箭)装药特性(药柱总燃烧表面积与通气面积之比)
характеристика заряжания (отношение полной поверхности горения заряда к свободной площади)
(蓄电池)充电电平
уровень заряда аккумулятора
(静电管屏蔽上)负电荷点
точка с отрицательным зарядом
+1使用次数、+2 移动力。
+1 заряд, +2 к перемещению.
+1使用次数、相邻的敌方城市将自动被围攻。
+1 заряд. Соседние вражеские города автоматически осаждаются.
+1使用次数、获得隐身能力。
+1 заряд, получает скрытность.
+1使用次数。相邻单位+5 战斗力。
+1 заряд. Соседние юниты получают +5 к боевой мощи.
+2使用次数。
+2 заряда.
-1能量供给单位
Зарядное устройство для "АР-1"
1. 充电机组(装置)2. 装弹机构3. 填装机构充气装置
зарядный агрегат устройство
1包
1 заряд
9mm子弹——这个世界上最流行,也是运用最为广泛的口径。低廉的成本加上广泛的实用性为它的继续流行提供了助力。
Несколько 9-миллиметровых патронов — самых популярных и широко используемых зарядов в мире. Залог его успеха — низкая цена и доступность.
:干草包 - 1.
Самозванец: Тюк сена - 1 Заряд взаимодействия
<race>,我将灵魂图腾交给你。如果你在图腾附近杀死暴怒的元素之灵,灵魂图腾将吸收它们的灵魂。使用图腾吸收元素生物的灵魂,然后向我复命。
Вот тебе тотем духов, <раса>. Тотем поглощает души убитых рядом с ним разъяренных элементалей. Тебе придется собрать множество бесов, чтобы зарядить тотем.
<潮汐守卫的下颚骨,似乎还充满电流并咔咔作响。
<Жвала приливного стража, все еще потрескивающая от электрических зарядов.
AVLM装甲扫雷车
удлинённый заряд разминирования, размещенный на бронированной машине
B小队费了好一番功夫调整,因为M42就是没办法射远。问题在于弹头重量仍然过重,无法发射至所需距离;我们的假人士兵仍然吸收了过多的辐射,也遭到爆炸灼烧。有位技师提出一个釜底抽薪的办法,就是采用传统消耗式小型炸药,将砲弹从发射器中快速喷射出去。他的计算结果看起来很正确,所以我打算让他试试看。
Отряд "Браво" бьется над тем, чтобы увеличить дальнобойность M42. Проблема в том, что боеголовка по-прежнему слишком тяжела для полета на требуемое расстояние: в симуляциях наши солдаты получают ожоги от взрыва и чересчур большую дозу рентгенов. Один из техников предложил радикальное решение использовать стандартный обедненный заряд для быстрого катапультирования снаряда из установки. Расчеты вроде правильные, так что я думаю, пусть попробует.
Qi认证充电器
зарядное устройство сертификацией Qi
Z1-14已经把铁路成员带进学院里。我需要到反应炉去装上一个核聚变脉冲炸弹,才能从远端摧毁整个设施。
Z1-14 привел в Институт бойцов "Подземки". Мне нужно добраться до реактора и разместить на нем ядерный импульсный заряд, чтобы мы смогли уничтожить Институт.
{固体火箭燃料}装药横断面形状
форма заряда твёрдого ракетного топлива в поперечном сечении
{固体燃烧火箭发动机}推进剂填料渣粒
осколокки заряда ракетного двигателя твёрдого топлива
{战斗}装药发射药
боевой заряд
{燃}固体药柱表面几何形状
геометрия поверхности заряда
{燃}药柱几何形状
геометрия заряда
{药柱}升化固体燃料火箭发动机
ракетный двигатель на твёрдом топливе с сублимирующим зарядом
{高}机上充氧附件
бортовая зарядная арматура
разноимённый заряд 符号相反电荷
разноименный заряд
“一发清凉畅快!”(喷辐射核口可乐)。
"Заряд свежести!" (стреляет радиоактивной "Ядер-Колой")
“敏”获得第2次使用次数并且冷却时间缩短10秒。
Дает «Природной ловкости» второй заряд и уменьшает время ее восстановления на 10 сек.
「诸位市民若目睹一尸童夜半出行、伸展四肢,登山采药,请不必惊慌。我家七七乃不卜庐采药人与医药学徒,于诸位无害。」
«Если вы посреди ночи увидите, как маленькая девочка-зомби собирает цветы или делает зарядку, не пугайтесь. Её зовут Ци Ци. Она изучает медицину и помогает в аптекарской хижине Бубу. Она совершенно безобидна».
一个远古的圣物,看起来能够无限地储存能量。
Древний артефакт, который, похоже, способен сколь угодно долго удерживать заряд.
一个魔法结界可以为施法者防御攻击法术,但是需要几秒钟才能完全展开。
Заклинания-обереги защищают мага от атакующих заклинаний, но нужно несколько секунд, чтобы полностью зарядить их.
一名玩家指定按键对应技能的充能次数。
Сопоставленное с кнопкой число зарядов способности игрока.
一次恢复所有粒子榴弹的使用次数
Все заряды «Лучевой гранаты» восстанавливаются одновременно.
一股锐气
заряд бодрости
一颗9mm子弹——这个世界上最流行,也是运用最为广泛的口径。低廉的成本加上广泛的实用性为它的继续流行提供了助力。
9-миллиметровый патрон — самый популярный и широко используемый заряд в мире. Залог его успеха — низкая цена и доступность.
下列玩家的技能充能次数将被修改。
Игрок или игроки, у которых будет изменено количество зарядов способности.
不多。希里惹上些麻烦,所以没能完成去那儿要做的任务。我找到一个护身符,当时她在找办法对它施法。
Я почти ничего не знаю. Цири попала в переделку и не успела довести дело до конца. Я нашел филактерий, который она собиралась зарядить.
不知道咱们还剩多少电,所以最好赶紧开始。你准备好了吗?
Я не знаю, на сколько нам еще хватит заряда, так что давай начинать. Ты готов?
不要动,否则不能补给。
Стой смирно, иначе мы не сумеем тебя зарядить.
不过我觉得你最好还是拿上这颗我收缴的动力核心。你可以利用墓穴附近那些恶心的军团喷泉和能量球为核心补充能量。
Но, впрочем, можешь взять этот с-сердечник. Зарядить его энергией можно в гейзерах Легиона и энергетичес-с-ских с-сферах, парящих вокруг Гробницы.
中性火药柱(定推力燃烧的)
пороховой заряд с нейтральным горением (сгорающий с постоянной тягой)
为一名友方英雄恢复270~~0.04~~点生命值。每当泰兰德以普通攻击命中一名敌人或对一名敌方英雄造成伤害,月神之光的冷却时间就会减少1.5秒。最多储存2层使用次数。冷却时间结束时补充所有层数。
Восполняет союзному герою 270~~0.04~~ ед. здоровья. Каждый раз, когда Тиранда поражает противника автоатакой или наносит урон герою, время восстановления «Света Элуны» сокращается на 1.5 сек.Максимум зарядов – 2. Все заряды восстанавливаются одновременно.
为了彻底摧毁空灵管道,你必须尽可能多地抛下扰流器!
Скинь как можно больше дезинтеграционных зарядов, чтобы уничтожение было полным!
为夺日者监视结界充能
Зарядить защитный кристалл Похитителей Солнца
主级装药(维持主飞行段飞行的药柱)
заряд маршевой ступени
也许你可以在那里恢复项链的力量。>
Может, амулет удастся зарядить там.>
书籍旋风获得一次额外使用次数。每击退一次敌方英雄,书籍旋风的冷却时间便缩短10秒。该效果每0.5秒只会生效一次。
Когда «Книжный вихрь» отбрасывает героя, он получает еще один заряд, а его время восстановления сокращается на 10 сек. Срабатывает не чаще раза в 0.5 сек.
事实上,如果我们能持续对他们进行空袭的话,一切都会变得非常顺利。拿上这些奥术炸弹,去对付那些恶魔。
Собственно говоря, они были столь удачны, что мы намерены продолжать бомбардировки. Возьми эти чародейские заряды и отбомби ими вражьи силы!
于命运之门进场时,选择一种生物类别。每当你使用该类别的咒语时,在命运之门上放置一个充电指示物。命运之门上每有一个充电指示物,由你操控的该类别生物便得+1/+1。
При входе Двери Судеб в игру выберите тип существа. Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание того типа, положите жетон заряда на Дверь Судеб. Находящиеся под вашим контролем существа того типа получают +1/+1 за каждый жетон заряда на Двери Судеб.
仇恨之门,伴侣约会,没有空间给小飞飞——深夜捉鸡捕手!
Энергии заряд, тут каждый тебе рад, предатели сгорят! Ночной дожор и сахар-рафина-а-а-ад!
他们目前正在古墓东侧安置炸药,打算进入奥丹姆的秘密通道。
Они сейчас устанавливают заряды у гробницы, что к востоку отсюда. Хотят проникнуть в тайные ходы Ульдума.
他们越来越放肆了。如果电池没电……。
Они наглеют. А если в батареях закончится заряд...
他好像有些低落。给他点甜头,或许能让他的态度更友善些。
Похоже, он не в духе. Заряди его позитивом — может, он придет в более благосклонное настроение.
他梦想要创出一款好喝的软饮,不但能提供热量和集中力,更要包含120%每日建议糖份摄取量!
Он мечтал создать восхитительный освежающий напиток, который давал бы заряд энергии и 120% от суточной нормы сахара!
以散射方式射出3枚忍镖,每一枚忍镖对被击中的第一个敌人造成65~~0.04~~点伤害。最多储存3次使用次数。“镖”的冷却时间同时恢复全部使用次数。
Бросает веером 3 сюрикэна, каждый из которых наносит 65~~0.04~~ ед. урона первому пораженному противнику.Максимум зарядов – 3. По завершении времени восстановления способности заряды также восстанавливаются до максимума.
任务:使用闪电链击中小兵或英雄后的1.5秒内将其杀死。奖励:击杀10名敌人后,闪电链的法力消耗从40点减少至25点。奖励:击杀20名敌人后,获得一个两次使用次数的闪电链。
Задача: убивайте воинов или героев в течение 1.5 сек. после того, как поразите их «Цепной молнией».Награда: после убийства 10 противников стоимость «Цепной молнии» снизится с 40 до 25 ед. маны.Награда: после убийства 20 противников «Цепная молния» получит второй заряд.
任务:共鸣射线充能速度加快50%。奖励:在共鸣射线完全充能80秒后,将会弹射至1名额外目标身上,造成75%伤害,优先锁定英雄。奖励:在共鸣射线完全充能160秒后,将会弹射至2名额外目标身上,造成75%伤害,优先锁定英雄。
Задача: «Луч резонанса» заряжается на 50% быстрее.Награда: если «Луч резонанса» сохраняет полный заряд в течение 80 сек., он рикошетит по еще 1 цели, нанося 75% урона. В первую очередь поражает героев.Награда: если «Луч резонанса» сохраняет полный заряд в течение 160 сек., он рикошетит еще по 2 целям, нанося 75% урона. В первую очередь поражает героев.
任务:击杀敌人获得闪电链充能
Задача: убивайте врагов, чтобы получить еще один заряд «Цепной молнии».
任务:提高“镖”的伤害,并恢复使用次数
Задача: поражайте героев «Сюрикэнами», чтобы повысить урон и восстанавливать заряды.
任务:用折跃裂隙的爆炸击中英雄。奖励:用折跃裂隙的爆炸击中8个英雄后,爆炸伤害提高100点。奖励:用折跃裂隙的爆炸击中16个英雄后,折跃裂隙获得额外1次使用次数。
Задача: поражайте героев взрывом «Пространственного разлома».Награда: после 8 попаданий взрывом по героям урон от взрыва увеличится на 100 ед.Награда: после 16 попаданий взрывом по героям «Пространственный разлом» получит еще 1 заряд.
任务:用魔颅飞弹击中英雄。奖励:在击中20次英雄后,魔颅飞弹的伤害提高100点。奖励:在击中40次英雄后,魔颅飞弹获得额外一次使用次数。
Задача: поражайте героев «Призрачным черепом».Награда: после 20 попаданий по героям урон от «Призрачного черепа» увеличится на 100 ед.Награда: после 40 попаданий по героям «Призрачный череп» получит дополнительный заряд.
任务:粒子榴弹每击中5个敌方英雄使充能时间缩短0.4375秒,最多缩短3.5秒。奖励:粒子榴弹击中40个敌方英雄后,范围扩大15%。
Задача: заряды «Лучевой гранаты» восстанавливаются на 0.4375 сек. быстрее за каждые 5 попаданий этой способностью по героям, но не более чем на 3.5 сек. в целом.Награда: когда «Лучевая граната» поразит героев 40 раз,раза,раз, радиус ее области поражения увеличится на 15%.
任意方每打出 1 张牌,充能 +1。
Увеличивайте число зарядов на 1 каждый раз, когда любой из игроков играет карту.
传送至附近的盟友身边,如果目标是英雄则为其恢复200~~0.04~~点生命值。最多储存2次使用次数。
Светик переносится к находящемуся рядом союзнику. Если цель является героем, восполняет ей 200~~0.04~~ ед. здоровья.Максимум зарядов – 2.
体(积)电荷强度
плотность объемных зарядов
你一定是触及了某种全新的扭动人体的方法!每一个动作都会让你的大脑充满了内啡肽……为了硬核风格的开拓性荣光张开眼睛吧!
Должно быть, ты только что открыл для себя совершенно новые принципы телодвижений! С каждым па в твой мозг врываются заряды эндорфина... Открой глаза и узри беспрецедентный триумф хардкора!
你一定要等它吃饱了再把它带回来,这样我们才能给我们的装备充电!
Только верни его сытым, чтобы мы могли зарядить свои машины!
你以为这帮家伙会很厚道地给能量晶格充满电?事实上,他们留了一手防着我们呢。
Думаешь, эти ребята, изготавливающие энергобатареи, догадались их зарядить? Нет, конечно! Это было бы слишком просто.
你会需要这个的。这是核聚变脉冲炸弹;贴到反应炉上,就能从远端引爆。
Тебе понадобится это. Импульсный заряд. Установишь на реактор, а потом подорвем его дистанционно.
你刚才去充电了吗?
Перерыв на зарядку?
你到底...负责些什么?
И кто тебя на эту работу... Зарядил?
你去安置炸弹,我们会以火力掩护你,圣骑士。
Паладин, мы тебя прикроем, а ты устанавливай заряд.
你去安置炸弹,我们会挡住他们的。
Мы их задержим, а ты устанавливай заряд.
你可以在东北和东边找到他的踪迹。预先放上炸药,藏好了等着引爆。等他清完场你就可以把玄武岩给带回来了。
Он бродит к северо-востоку и к востоку отсюда. Найди его, заложи на его пути заряд, и потом прячься, пока не выстрелит. Когда он скроется, сможешь взять базальт и принести мне.
你可以在地上散落的雪堆里重新装填雪球。
Ищите кучки снега на земле, чтобы зарядить свой снежковый бластер.
你可能得先把手电筒的电充满。
Заряди фонарь на полную мощность.
你安置炸弹的时候,我们会掩护你的。记住,我们只有一次机会。加油。
Мы тебя прикроем, а ты устанавливай заряд. Помни, второй попытки не будет. Удачи.
你得把喷灯放在一个能够与魔网能量共振的地方进行充能,然后它才能用在我们新发现的炼金配方上。
Горелку нужно зарядить от силовой линии. Только тогда она сгодится для экспериментов с этими новыми рецептами.
你必须收集更多使用次数才能使用此物品。
Чтобы использовать этот предмет, нужно собрать больше зарядов.
你想要用我们的能量塔来给能量电池充能吗?
Хочешь зарядить аккумуляторы от нашей башни?
你感觉灵魂一阵颤动,这一刻,你能看到别人眼中的景象。你看到一个地牢,桌子旁坐着两个骷髅,然后你昏厥了。
Вы чувствуете, как вас пронизывает заряд энергии, и несколько мгновений вы смотрите на мир чужими глазами. Вы видите подземелье и стол, за которым вы сидите в компании двух скелетов, – а потом падаете без чувств.
你收集到的蛾血足以填补治疗水晶的需求缺口,将这一组药水瓶交给牧师扎尔杜吧,他在飞船的中央室里照顾受伤的伙伴。
Благодаря тебе мы собрали все необходимое, чтобы зарядить исцеляющие кристаллы. Отнеси эти фиалы Зальдууну, нашему жрецу. Он ухаживает за ранеными в центральной части корабля.
你本来可以放里面的人一条生路,但你却将他们困住,然后引爆炸药。
Они все могли бы остаться в живых, но тебе зачем-то понадобилось запереть их и подорвать заряды!
你的物品没有足够的充能。
В предмете недостаточно зарядов
你的物品没有足够的魔能了。
В предмете недостаточно зарядов
你要确保他们一个都跑不了。把这个毁灭结界放在圣地出口的尽头。在它完成充能之前,你要保护好它。
Сделай так, чтобы им некуда было бежать, когда начнется бойня. Установи тотем уничтожения в конце тропы, ведущей из святилища... где дорогу начинает заносить снегом. Защищай его, пока он не зарядится полностью.
你要设法靠近那些天灾车,然后引爆炸弹。记得迅速撤离!不然很可能伤到你自己。
Проберись к повозкам, активируй эти заряды и немедленно уходи, чтобы тебя не накрыло взрывной волной!
你负责的工作...怎么样?
И кто тебя... Зарядил?
你负责的工作怎么样?
И кто тебя зарядил?
你需要几个迷你核弹吗?真刺激,哈!
Ядерный мини-заряд не нужен? Или сразу три? Крупная дичь, ха!
使 1 个单位获得充能 +1。
Увеличьте число зарядов у отряда на 1.
使 1 个友军单位获得 3 点增益和充能 +2。
Усильте дружественный отряд на 3 ед. и увеличьте число его зарядов на 2.
使 1 个友军单位获得充能 +1。
Увеличьте число зарядов у дружественного отряда на 1.
使 1 个友军单位获得充能 +2。
Увеличьте число зарядов у дружественного отряда на 2.
морфология:
заря́дье (сущ неод ед ср им)
заря́дья (сущ неод ед ср род)
заря́дью (сущ неод ед ср дат)
заря́дье (сущ неод ед ср вин)
заря́дьем (сущ неод ед ср тв)
заря́дье (сущ неод ед ср пр)
заря́дья (сущ неод мн им)
заря́дий (сущ неод мн род)
заря́дьям (сущ неод мн дат)
заря́дья (сущ неод мн вин)
заря́дьями (сущ неод мн тв)
заря́дьях (сущ неод мн пр)