земной
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 地球的
земной ая поверхность 地球表面
земной ая кора 地壳
земной шар 地球
земной магнетизм 地球磁力, 地磁
2. 世上的, 人间的; 〈转〉尘世的, 世俗的, 庸俗的
земной ая жизнь 人世间的生活, 尘世生活
(2). земной ые плоды(或блага)〈 谑〉世上的珍宝; 山珍海味
земной ая поэзия 世俗的诗歌
земной ые радости 世俗的欢乐
земной ые страсти 尘世的欲望
всё ~ое 一切尘世的东西
3. 〈旧〉陆路的
земной ое путешествие 陆路旅行
◇ (2). земной поклон〈 旧〉磕头, 深深地鞠躬
地的, 世俗的, (形)
1. 地(球)的
земной шар 地球
~ая кора 地壳
~ая поверхность 地球表面
~ая ось 地轴
земной магнетизм 地磁
2. 陆地的; 地上的
морское и ~ое путешествие 海上与陆上的旅行
3. <转>尘世的, 世俗的
~ая жизнь 尘世的生活
земной рай 人间天堂
Земной поклон 深鞠躬, 磕头; 一躬到地
1. 1. 地的, 地球的
2. 陆地的; 地上的
3. 尘世的, 世俗的
2. 地的
[形]земное солнце 地上的太阳(指一种能源取之不尽的新型热核反应堆)
1. 地的, 地球的 ; 2.陆地的; 地上的 ; 3.尘世的, 世俗的
地的, 地球的; 地上的; 陆地的; 尘世的, 世俗的; 地的
地球的; 陆地的, 地的; 地面的, 地上的; 接地的; 人间的
地的, 地球的|陆地的; 地上的|尘世的, 世俗的地的
地球的; 地的, 陆地的; 地上的, 地面的
[形] 地的, 地上的, 地面的; 地球的
[形]大地的, 地球的
земной предмет 地物
земной термометр 地温计
земной ток 大地电流
земная атмосфера 地球大气层
земная кора 地壳
земная ось 地轴
земная поверхность 地表
земное притяжение 地心引力, 重力
земное ядро 地心
Земная кора содержит радиоактивные вещества. 地壳内含有放射性物质
Космический корабль, перед тем как выйти в безвоздушное, должен пройти через земную атмосферу. 宇宙飞船在进入真空层之前, 必须通过地球的大气层
В земных лабораториях мы пока не можем создать таких разнообразных давлений и температур, какие существуют в звёздах и туманностях. 在地球的实验室里, 我们目前还不能造成象在恒星和星云中所存在的那么多种多样的压力和温度
陆地的, 地球的, 大地的, 地上的
陆地的; 地球的; 地上的, 地面的
地的, 地球的, 陆地的
地球的, 地面的
слова с:
ЗМГ земной малый газ
волнообразные колебания земной коры
движение земной коры
земной бессмертный
земной глобус
земной климат
земной луч
земной магнетизм
земной организм
земной параллактический треугольник
земной поклон
земной просвет
земной рай
земной ток
земной шар
зона раздробления и течения земной коры
зона текучести земной коры
изгиб земной коры
колебание земной коры пульсационные
кривизна земной поверхности
область прогибания земной коры
опускание и подьём земной поверхности
признак нефти на земной поверхности
процесс деформации земной коры
солнечно-земной
спектор колебательных движений земной коры
теория уравновешивания масс земной коры
в русских словах:
ИЗК
(=институт земной коры) 地壳研究所
толщ.
〔阴〕(某物质的)厚层; 〈转〉广大人民群众. ~ атмосферы 大气的厚层. ~ земной коры 地壳的厚层. идти в ~у народных масс 深入到人民群众之中.
тектоника
1) (строение земной коры) 地质构造 dìzhì gòuzào, 大地构造 dàdì gòuzào
строение
строение земной коры - 地壳的构造
рельеф
2) (земной поверхности) 地貌 dìmào, 地形 dìxìng, 地势 dìshì
мир
3) (земной шар) 地球 dìqiú, 世界 shìjiè
6) (земная жизнь) 尘世 chénshì
в китайских словах:
须摩提
(санскр. Sumati) западный Эдем, рай земной
地貌
рельеф земной поверхности, рельеф местности; геоморфология, геоморфологический
凡
4) светский, мирской, земной
上地壳
1) верхняя кора, верхняя часть земной коры
地轮
2) Земля, земной шар
地壳动力学
динамика земной коры
地面距离
1) авиа. дистанция по земной поверхности
磕头
1) кланяться в землю; класть земной поклон
世
9) свет (мирской); мир; в миру, в свете; мирской, светский, земной; популярный; вульгарный, заурядный, обывательский
尘鞅
прах бренного мира, путы земной жизни, тяготы бренного существования
全球
весь мир, весь земной шар, всемирный, глобальный
尘坱
прах бренного мира, путы земной жизни, тяготы бренного существования
尘界
земной мир, царство суеты
尘俗
1) мирской, земной; грешный; плотский, телесный
丢匾子
отвесить земной поклон, низко поклониться
世外桃源
персиковый источник вне пределов людского мира; обр. земной рай; край обетованный, страна блаженства
地磁
[земной] магнетизм, геомагнетизм; геомагнитный; магнитный
地磁要项(素) геомагнитные элементы, элементы земного магнетизма
苍润
лазурный (небесный) и влажный (земной)
地球经线
земной меридиан
俗境
1) земной мир, обыденная жизнь; в миру, в обыденной жизни
山岳名
ороним (название элемента рельефа земной поверхности, включая морское дно (напр. название горы, горной цепи, холмогорья, нагорья))
启首
кланяться в ноги, класть земной поклон
地壳断裂
разлом в земной коре, коровой разлом
启颡
* кланяться в ноги; земной поклон (посетителю во время траура)
尘世
1) этот грешный мир, грешная земля; на этом свете, под луной; земной, грешный, плотский
稽首
1) класть земной поклон, бить челом; кланяться; большой (земной) поклон
地磁气
земной магнетизм
福地
1) земной рай; обетованная земля
顶礼
земной поклон; кланяться в ноги; падать ниц (перед кем-л.)
下界
1) земной мир; тленный мир
颡
2) земной поклон
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: Земля (1), связанный с ним.
2) Свойственный Земле (1), характерный для нее.
3) Связанный с Землей (2) как с местом, где существует жизнь.
4) Связанный с Землей (2) как с местом жизни и деятельности человека.
2. прил.
1) Соотносящийся по знач. с сущ.: земля (1*1), связанный с ним.
2) Свойственный земле (1*1), характерный для нее.
3) Происходящий на земле (1*3), связанный с деятельностью человека на земле (в отличие от воздушного, космического, водного).
4) перен. Обыденный, житейский, основанный на материальном (в отличие от возвышенного, идеального).
синонимы:
см. тленный || кончить земное поприще, кончить земное существование, шар земной, юдоль земнаяпримеры:
压力变赞
[c][i]геол.[/c] [/i]глубинный метаморфизм; метаморфизм, вызванный давлением [земной коры]
拜跪
земной поклон с коленопреклонением
大地磁性
земной магнетизм
愍吾累之众芬兮,扬烨烨之芳苓。遭季夏之凝霜兮,庆夭悴而丧荣。
Скорблю, что ароматы земной юдоли нашей, Что цвет душистых трав, красой блестящих, Под инеем холодным в последний месяц лета Уже так рано никнут, теряя свою всю прелесть... ([i]Ян Сюн «Памяти Цюй Юаня»[/i])
地中电流
земной ток
地球椭圆(球)体
земной эллипсоид
地壳变动(迁)
диастрофизм, движения земной коры, тектонические движения
地壳的物质组成
вещественный состав земной коры
地壳的构造
строение земной коры
空中核爆炸 ;空爆
ядерный взрыв над уровнем земной поверхности; взрыв в воздухе; взрыв в атмосфере
平均表面大气温度;平均表面气温
средняя температура земной поверхности
地球和海洋动力应用计划
Программа применения космической техники для изучения динамики земной поверхности и океана
第一个国际卫星地面气候项目实地试验
первый полевой эксперимент в рамках Международного проекта спутниковых климатологических исследований земной поверхности
机构间地球观察工作队
Межучрежденческая рабочая группа по программе "Земной патруль"
国际卫星陆面气候学项目
Международный проект климатологических спутниковых исследований земной поверхности
飞越全球
облететь весь земной шар
陆地、城市和水环境中放射性核素转移模式的论证
Обоснование моделей переноса радионуклидов в земной, городской и водной среде
记录各种地层的回波数据
записать данные отраженной волны для разных слоев земной коры
整个地球可以想像为一块硕大无朋的磁石。
Земной шар можно представить в виде огромного магнита.
地壳的陷落
погружение (проседание, прогибание) земной коры
在地球轨道上
на земной орбите
后人称陶渊明描写的这个理想境界为“世外桃源”。
Потомки называют этот предел мечтаний, описанный Тао Юаньмином, как "Земной рай".
地貌学研究地形的成因及其变化
Геоморфология изучает происхождение и эволюцию рельефа земной поверхности.
地层学研究地壳中岩石的层序。
Стратиграфия изучает последовательность залегания пород в земной коре.
岩浆是地壳深部或上地幔物质部分熔融而产生的炽热熔融体,其成分以硅酸盐为主,具有一定的粘度,并熔有挥发分
Магма это раскаленный расплав, образовавшийся при частичном плавлении вещества земной коры и верхней мантии, состоящий в основном из алюмосиликатов, имеющий определенную вязкость и содержащий летучие вещества
莫荷界面是地壳与地幔间的不连续面
Поверхность Мохоровичича представляет собой поверхность раздела между земной корой и мантией
铀克拉克值是指铀在地壳中的平均含量。
Кларк урана представляет собой среднее содержание урана в земной коре.
架状硅酸盐包括最重要的造岩矿物——长石类。 长石类矿物占地壳总质量的50%以上。
Каркасные силикаты включают наиболее важную группу породообразующих минералов - полевые шпаты. Группа полевых шпатов составляет в земной коре по массе свыше 50%.
向…表示深深谢意, 深深地感激..
земной поклон кому
雷达地面(或水面)反射干扰
помехи от земной или водной поверхности на экране РЛС
指天针(飞行器相对"天"的指针)
указатель направления земной вертикали вверх указатель неба относительно летательного аппарата
地球型行星(水星, 金星, 地球, 火星)
планеты земной группы Меркурий, Венера, Земля, Марс
地面波导(管)
приземный волновод, волновод земной волны
对地球坐标系固定燃烧产物(喷出物)
продукты сгорания, неподвижные по отношению к земной системе координат выброшенные
地面导航保障(设备)
земной обеспечение самолетовождения
用地面方位系统控制航天器空间位置(姿态)
управление пространственным положением космического летательного аппарата с помощью системы земной ориентации
地面多带摄影(照相)
многозональное фотографирование земной поверхности
对地(表)面观察
просмотр земной поверхности
对地{表}面观察
просмотр земной поверхности
油藏是地壳上油聚集的基本单元, 是油在单一圈闭中的聚集, 具有统一的压力系统和油水界面。
Нефтяная залежь представляет собой основной элемент накопления нефти в земной коре, это скопление нефти в одной ловушке, имеющее единую систему давления и единый водо-нефтяной контакт.
- 哎,听说明年地球的爆炸!
- 哪能啊!你听那些干嘛?
- 哪能啊!你听那些干嘛?
- Слышал, что в будущем году земной шар взорвется!
- Невозможно! Ты веришь такой ерунде?
- Невозможно! Ты веришь такой ерунде?
从飞机的投影位置到任一点的地面距离
дистанция по земной поверхности от места проекции самолёта до какой-либо точки
在地球大气层之外
вне земной атмосферы
(直升机)地面共振(在地面开车时,起落架的振动频率与旋翼频率的共振)
земной резонанс (вертолёта)
顺向河是流向与原始地面倾斜一致的河流。
Консеквентной является река, направление течения которой совпадает с первоначальным наклоном земной поверхности.
地壳的构成
строение земной коры
由剥蚀作用塑造形成的地貌。
Денудационные процессы пластично формируют земной рельеф.
地壳各部位不断地在相对移动
структуры земной коры находятся в непрерывном относительном перемещении
进入大地瞭望塔,与洛肯交战,阻止他的计划,不然一切就都完蛋了!把他的红宝石戒指带回来给我,这样我才能确信我们已经没有危险了。
Бросьте вызов Локену в Земной сторожевой башне и остановите его, пока еще не слишком поздно! Принесите мне его рубиновое кольцо, и я пойму, что мы снова в безопасности.
我们来这里的目的,是监控大地的伤痕,并留意进一步的不稳定迹象。尽管我们还没有发现大灾变的余震,但如果有的话,就足以对贫瘠之地造成更严重的毁灭。
Мы здесь для того, чтобы следить за разломами земной коры и замечать первые признаки нестабильности. Несмотря на то, что пока нам не удалось что-либо обнаружить, дополнительные подземные толчки еще возможны. Они подвергнут Степи еще большему разорению.
来自深邃地底的植物枝条。即使远离它的原主,其中也残留着低沉脉动的力量。
Ветви из глубин земной поверхности. Хоть и далеко от того места, где когда-то лежали, они всё ещё пульсируют энергией.
我听说,这些矿石是水晶矿受到了地脉能量的影响后形成的,数量稀少,并且也很少有工匠会加工这种矿石…
Я слышал, что Кристальная руда образуется под воздействием земной энергии. Она очень редкая, а кузнецов, которые умеют её обрабатывать, единицы.
听我爹说,这些矿石是受到了地脉能量的影响变异而成的,这比水晶矿可珍贵多了!
Отец мой рассказывал, что руда эта изменилась из-за токов земной энергии, и ценится она куда выше кристальной!
「豪英应永求上进,前生伟业奠定来世地位。」 ~纪念碑铭文
«Достойные должны стремиться к величию. Превосходство в жизни земной ведет к превосходству в жизни загробной». — надпись на монументе
他夜夜追逐月亮,在世界上画出一条闪亮的昼夜分隔线。
Каждую ночь, мчась наперегонки с луной, он прокладывает на земной поверхности светящийся экватор.
跺地猛兽不能被反击。践踏
Земной Тяжелоступ не может быть отменен. Пробивной удар
辉绿岩是指基性浅成侵入岩。 一般认为,辉绿岩为深源玄武质岩浆向地壳浅部侵入结晶形成,常呈岩脉、岩墙、岩床或充填于玄武岩火山口中,呈岩株状产出。
Диабаз - гипабиссальная интрузивная порода основного состава. Считается, что диабазы кристаллизуются когда базальтовые магмы из глубинных источников внедряются в неглубокие зоны земной коры; обычно образуют жилы, дайки, силлы, также в виде штоков заполняют кратеры базальтовых вулканов.
如果你不让我加固蒸汽管道,你的腿会被炸掉的。
Тебе эту ногу запросто оторвет, если ты мне не дашь закрыть земной ток.
如果你不让我补强蒸汽管道,你的腿会被炸掉的。
Тебе эту ногу запросто оторвет, если ты мне не дашь закрыть земной ток.
∗死亡象征∗或是‘记住你终将死亡’是自从人类诞生以来,各种宗教团体不断抛出的口号,强调尘世中的虚荣心和所有追求皆是一片虚无。本质上,它意味着一个人应该正直善良地活在今生,才会迎来更美好的来世。
∗Memento mori∗ — «помни, что умрешь» — слоган, который с начала веков поминали разные религиозные организации, дабы подчеркнуть суетность земной жизни и тщету мирских устремлений. По сути, это о том, что чтобы получить хорошее посмертие, прожить эту жизнь надо добродетельно.
妖灵并非如某些人所说仅是内心恐惧的投影。它们看得到、摸得到而且十分危险。牧师告诉人们,突然死去的人若在这尘世间还有重要的工作尚未完成,他们就会变成妖灵。所以妖灵有其目标,有时它们不会察觉到这个,但它们更常致力於完成这目标而毫不在乎生人。
Призраки - это вовсе не внешние проявления внутреннего страха, как думают некоторые. Они хорошо видны, осязаемы, а кроме того небезопасны. Жрецы учат, что духами и призраками становятся люди, которые умерли внезапно и не успели закончить какие-то важные дела в своей земной юдоли. А значит, у каждого призрака есть своя цель. Иногда духи сами не осознают ее, однако чаще всего они стремятся ее достичь, вовсе не заботясь о живых.
凡间分为四个元素界层:土之界层、水之界层、气之界层和火之界层。水和土共同构成了我们的星球,空气则在四周流动。空气之上飘着Aether,燃烧的空气,也就是火之界层。火焰之外是精妙的恒星天堂,球状的Firmamentum。穹苍当中有着Erratica Sydera,流星,以及Fixa Sydera,是恒星所在的地方。
Sphera Mundi делится на четыре элементарных плана: План Земли, План Воды, План Воздуха и План Огня. Земля вместе с Водой формируют земной шар, который повсюду окружает Воздух или же Aer. Над воздухом простирается Aether, огненный воздух, он же Огонь. Над огнем же располагаются тонкие сидеральные небеса - Firmamentum - сферической натуры. Над оными размещаются Erratica Sydera, они же блуждающие звезды, и Fixa Sydera, звезды недвижимые.
现在,比起过去的海伯海姆,元素的风暴前所未有的猛烈且不规则了。即使是凛冬,这样的暴风雪也太猛烈了,我觉得我体内有一股跟大地相同的撕裂感...
Сейчас в Хиберхайме как никогда остро ощущается недовольство стихий... Такие снежные бури нехарактерны даже для этой вечной зимы. Я и сам чувствую странные порывы, противоречащие моей земной сущности...
石油天然气地质学是研究地壳中油气藏及其形成条件和分布规律的地质科学。
Нефтегазовая геология это геологическая наука, изучающая условия формирования и закономерности распространения залежей нефти и газа в земной коре.
而且这可不是阴暗的地堡,移民地拥有美丽、豪华的开放空间,让你在类地布景中放松休息。
Вас ждут не какие-нибудь темные бункеры. Прекрасные, огромные помещения для отдыха со знакомой земной атмосферой.
你知道有很多故事都是关于远古陆地的对吧?嗯?
Ты же знаешь, что нет ничего лучше старой доброй земной тверди, правда? Правда?
就像泥土母亲的背影,你的影响是深远的。
Ваше влияние простирается широко, словно тень Земной Матери.
允许建造独特单位 御座 。解锁奇迹 新星球神话 。
Позволяет создать уникальный юнит - трон , а также Новый земной миф .
允许建造建筑 盖亚之井 。允许工人建造 地球景观 和 浮石采石场 单元格改良设施。
Позволяет построить колодец Гайи . Позволяет рабочим строить земной ландшафт и антигравиевый карьер .
我掌握的记录显示,你对大量针对你的土地争夺指控置若罔闻。因此,我必须亲自终结你的错误程序。
По моим данным, вы проигнорировали неоднократные предупреждения относительно вашей земной самоидентификации. Поэтому мне придется вручную завершить ваш ошибочный процесс.
你漫无目的地占有土地已经变成了进步的障碍。因此,我将撤销我的支持。
Ваше бессмысленное стремление к земной эксклюзивности стало "бутылочным горлышком" для прогресса. Поэтому я больше не собираюсь оказывать вам поддержку.
艾雅法拉火山将大地生生撕裂,仿佛冥府女神赫尔从地狱扑面而来。
Из-за извержения Эйяфьядлайекюдля в земной коре образовался такой разлом, словно сама Хель попыталась прорваться в наш мир из царства мертвых!
解锁奇迹 新星球神话 。
Позволяет создать Новый земной миф .
绕地球运行的哈雷彗星每七十六年才可看到一次,另外七十五年,它返回太阳的中心,在这里一直不受干扰地停留。
Комету Галлея можно наблюдать на земной орбите каждые семьдесят шесть лет. Остальные семьдесят пять лет она мирно спит внутри Солнца.
真不敢相信,我居然要以一堆熊粪的样子离开这颗星球。
Не могу поверить, что я завершу свой земной путь в виде кучи медвежьего дерьма.
морфология:
земно́й (прл ед муж им)
земно́го (прл ед муж род)
земно́му (прл ед муж дат)
земно́й (прл ед муж вин неод)
земно́го (прл ед муж вин одуш)
земны́м (прл ед муж тв)
земно́м (прл ед муж пр)
земнáя (прл ед жен им)
земно́й (прл ед жен род)
земно́й (прл ед жен дат)
земну́ю (прл ед жен вин)
земно́ю (прл ед жен тв)
земно́й (прл ед жен тв)
земно́й (прл ед жен пр)
земно́е (прл ед ср им)
земно́го (прл ед ср род)
земно́му (прл ед ср дат)
земно́е (прл ед ср вин)
земны́м (прл ед ср тв)
земно́м (прл ед ср пр)
земны́е (прл мн им)
земны́х (прл мн род)
земны́м (прл мн дат)
земны́е (прл мн вин неод)
земны́х (прл мн вин одуш)
земны́ми (прл мн тв)
земны́х (прл мн пр)
ссылается на:
今世的幸福
叩头, 深鞠躬, 磕头