%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%8C
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
АИ адрес исполнительный
БИ блок исполнительный
БПИМ блокировка предохранительно-исполнительного механизма
ИБ исполнительный блок
ИМ - исполнительный механизм
ИМ исполнительный механизм
ИРК исполнительный регистр команд
ИУ исполнительное устройство
ИЭ исполнительный элемент
Исполнительные механизмы системы ликвидации помпажа
Исполнительные механизмы системы предупреждения и ликвидации помпажа
КИМ колонка исполнительного механизма
ПИМ предохранительно-исполнительный механизм
РИА регистр исполнительного адреса
блок исполнительный из комплекта СПС
блокировка предохранительно исполнительного механизма
взыскание исполнительного документа
единоличный исполнительный орган
единый реестр недобросовестных исполнителей
исполнимый
исполнитель
исполнитель демонстрационных полётов
исполнительная власть
исполнительная головка
исполнительная документация
исполнительная команда
исполнительная команда управления
исполнительная надпись
исполнительная программа
исполнительная схема
исполнительная съемка
исполнительница
исполнительное производство
исполнительное устройство
исполнительные документы
исполнительный
исполнительный акт
исполнительный аппарат
исполнительный блок
исполнительный генеральный план
исполнительный график
исполнительный директор по эксплуатации
исполнительный золотник включения форсажа
исполнительный лист
исполнительный манипулятор
исполнительный механизм
исполнительный механизм с дроссельным управлением
исполнительный механизм с несколькими скоростями
исполнительный орган
исполнительный председатель
исполнительный размер
исполнительный регистр команд
исполнительный старт
исполнительный цикл
исполнительный цикл выполнения
исполнительный цилиндр тормозной системы
исполнительный чертёж
исполнительный шток
исполнительный элемент
исполнительный элемент системы управления
исполнительский
исполнительское мастерство
исполнительство
исполнить
исполниться
линия исполнительного старта
мотор-исполнитель
обязательство перед исполнителем
оператор-исполнитель
организация-исполнитель
организация-исполнитель договорной работы
ответственный исполнитель
предохранительно-исполнительный механизм
президент-исполнитель
рэп-исполнитель
сводное исполнительное производство
силовое исполнительное устройство
судебный исполнитель
судебный пристав-исполнитель
технический исполнитель
фирма-исполнитель
электрический исполнительный механизм
электромагнитный клапан исполнительного механизма регулятора ВНА КНД
в русских словах:
исполняться
исполниться
желание исполнилось - 愿望实现了
исполняется впервые - 头一次演奏
исполнилось два года с тех пор, как он уехал - 他走后已满两年了
ей исполнилось 18 лет - 她已满十八岁
судебный
судебный исполнитель - 法院执行员
ДеЦл
杰茨尔 (1983-2019; российский рэп-исполнитель)
рэпер
(рэп-исполнитель) 说唱歌手, 饶舌歌手
небрежный
небрежный исполнитель - 马虎的执行者
стукать
3) безл. разг. (исполниться - о возрасте) 满 mǎn
исполнитель
м, исполнительница ж
репертуар
2) (артиста, исполнителя) 能扮演的角色 néng bànyǎn-de juésè; 能演奏的节目 néng yǎnzòu-de jiémù
исполнимый
ваше желание вполне исполнимо - 您的希望完全可以实现(达到)
ГУИН
(Главное управление исполнения наказаний)惩处总局
временно
временно исполняющий обязанности заведующего отделом - 暂行代理科长职
соло
1) (музыкальное произведение) 独奏曲 dúzòuqǔ; (пение) 独唱 dúchàng; (для голоса) 独唱曲 dúchàngqǔ; (исполнение на музыкальном инструменте) 独奏 dúzòu; (танец) 独舞 dúwǔ, 单人舞蹈 dānrén wǔdǎo
сердечный
2) (искренний) 衷心的 zhōngxīnde; (задушевный) 亲切的 qīnqiède; (исполненный доброжелательности) 诚恳的 chéngkěnde, 热忱的 rèchénde; (о друге и т.п.) 知心[的] zhīxīn[de]
дуэт
2) (исполнение) 二重唱 èrchóngchàng; 二重奏 èrchóngzòu
безоговорочный
безоговорочное исполнение - 无保留的执行
манера
3) (особенность исполнения) 风格 fēnggé
беспрекословный
беспрекословное исполнение приказа - 绝对遵行命令
исполненный
глаза, исполненные печали - 充满悲伤的眼神
исполнение
исполнение приказания - 执行命令
исполнение долга - 履行义务
исполнение обещания - 履行诺言
исполнение приговора - 执行判决
проверять исполнение - 检查执行情况
приступить к исполнению обязанностей - 就职
в исполнении кого-либо - 由... 扮演
исполнение русской песни - 唱俄罗斯歌曲
ненадлежащий
ненадлежащее исполнение обязательств по договору - 未正当履行合同义务
проверять
проверять исполнение - 检查执行情况
мариновать
2) разг. (задерживать исполнение чего-либо) 故意延搁 gùyì yángē
вридзав
〔阳〕 (временно исполняющий должность заведующего 之缩)临时代理主任.
проверка
проверка исполнения - 检查执行情况
неаккуратный
неаккуратное исполнение - 不准确的执行
расставлять
2) (распределять для исполнения работы) 配备 pèibèi; 分配 fēnpèi
обязанность
исполнять обязанности кого-либо - 担任...[职务]
приступать к исполнению своих обязанностей - 就职; (о министре и т. п.) 就任
исполняющий обязанности директора школы - 代理校长
священный
3) (исполненный благоговения) 虔诚的 qiánchéngde
техника
2) (приемы исполнения) 技能 jìnéng, 技巧 jìqiǎo, 技艺 jìyì, 技术 jìshù
служба
3) тк. ед. (исполнение воинских обязанностей) 兵役 bīngyì, 军役 jūnyì
тревожный
3) (исполненный опасности) [有]危险的 [yǒu] wēixiǎn-de
в китайских словах:
预言应验
пророчество исполнилось (сбылось)
一说就灵
сказал - исполнилось
志
吾十有五, 而志于学 когда мне исполнилось пятнадцать [лет], я устремился к учению
天随人愿
желание исполнилось, мечта осуществилась
不果
не удалось, не сбылось, не исполнилось
已满
3) уже исполнилось полных ..., уже прошло целых ...
已满十八岁 исполнилось 18 лет
足岁
возраст, исполнилось (... лет)
未满
еще не исполнилось; неполный
未满十岁 не исполнилось еще и десяти (девяти) лет; неполный десяток лет
周岁
今年我已经三十二周岁了 в этом году мне исполнилось 32 года
2) год от роду; исполнился год (ребенку), годовалый
примеры:
今年我已经三十二周岁了
в этом году мне исполнилось 32 года
未满十岁
не исполнилось ещё и десяти (девяти) лет; неполный десяток лет
吾十有五, 而志于学
когда мне исполнилось пятнадцать [лет], я устремился к учению
愿望实现了
желание исполнилось
他走后已满两年了
исполнилось два года с тех пор, как он уехал
她已满十八岁
ей исполнилось 18 лет
他已经三十五周岁了
ему уже исполнилось тридцать пять лет
他满十五岁了
ему исполнилось пятнадцать лет
那年成映泽38岁,是公安厅为数不多的年轻处级干部之一
В тот год Чэн Янцзэ исполнилось 38 лет, он стал первым из немногих руководителей уровня начальника отдела в департаменте общественной безопасности
只有年满18周岁以上的人才能成为公民
гражданином может стать только человек, которому исполнилось 18 лет
我住在这个城市里到昨天已满两年了
вчера исполнилось два года, как я живу в этом городе
男孩已经满五岁了
Мальчику исполнилось пять лет
我如愿以偿了
Мое желание исполнилось
诺言实现了
Обещание исполнилось
现年72岁的特朗普
72-летний Трамп, Трамп, которому в этом году исполнилось 72 года
要塞保住了,很快我的人民就能够返回它们千百年来一直居住的家园。预言已经成为了过去,止松部族新的繁荣时代也马上就要开始。
Форт спасен. Скоро мой народ вернется в дом предков. Пророчество исполнилось, и для Тихвой наступает век процветания.
…真希望他能实现愿望,在世界上好好生活呀…
...Паймон хочет, чтобы в этом мире его желание стать счастливым исполнилось...
再见。我的愿望已经快实现了,希望你的愿望也能早日实现。
До свидания. Моё желание исполнилось. Надеюсь, скоро исполнится и твоё.
当我十三岁的时候不小心把家烧了——控制火焰上出了点差错。啊,但很快我就精通这些能力,并且操纵自如。
Когда мне исполнилось тринадцать, я нечаянно сжег наш дом. Ошибся... с молнией. Но вскоре я овладел своим даром. Полностью.
对,法卡斯,他不关心。而且那也不是重点。
Нет, Фаркас, не исполнилось. И сейчас не время об этом говорить.
尽管说来听听,至少这是我能做到的,毕竟你刚刚圆了我信徒最后的愿望。
Ну-ка, ну-ка, мне интересно. Я тебе обязан по крайней мере за то, что последнее желание моих последних почитателей исполнилось...
你的命运漆黑一片。噢是的,非常的漆黑。不过大多数的命运已经履行。你找到了藏身之处,还有母爱的安慰。
Твоя судьба темна. О, как она темна. Но многое уже исполнилось. Найдено укрытие, услышаны успокаивающие слова материнской любви.
我曾经有个女儿。她还在的话今年应该廿三岁了。可能和一个性急的银匠结婚,或者自己一个人学习草药交易。
У меня была дочь. В этом году ей бы исполнилось двадцать три. Была бы замужем за каким-нибудь вспыльчивым мастером по серебру, а, может быть, жила бы одна и училась бы травничеству...
老头子在死之前有个心愿没有实现,就这么简单。
У старика было одно предсмертное желание. Оно не исполнилось. Вот и все.
十三岁的时候,我不小心把家烧了。用火出了点差错。啊,但很快我就精通这些能力,完全运用自如。
Когда мне исполнилось тринадцать, я нечаянно сжег наш дом. Ошибся... с молнией. Но вскоре я овладел своим даром. Полностью.
不,法卡斯,他不在意那种事。而那也和我们所讨论的无关。
Нет, Фаркас, не исполнилось. И сейчас не время об этом говорить.
无论如何,说来听听吧。毕竟你也替我那些崇拜者实现了他们最后的愿望。
Ну-ка, ну-ка, мне интересно. Я тебе обязан по крайней мере за то, что последнее желание моих последних почитателей исполнилось...
你的命运暗淡无光。噢是的,非常暗淡。不过多数命运已经被决定。你找到了圣所,还有母爱的安慰。
Твоя судьба темна. О, как она темна. Но многое уже исполнилось. Найдено укрытие, услышаны успокаивающие слова материнской любви.
我曾经有个女儿。她还在的话今年应该二十三岁了。可能和一个急脾气的银匠结婚或者自己一个人学习草药交易。
У меня была дочь. В этом году ей бы исполнилось двадцать три. Была бы замужем за каким-нибудь вспыльчивым мастером по серебру, а, может быть, жила бы одна и училась бы травничеству...
好吧。我想成为一个航空飞行员。等到我十岁的时候,才意识到我们已经没有空军了。
Ладно. Я хотел стать пилотом аэростата. Потом мне исполнилось десять и я понял, что у нас больше нет воздушного флота.
“那段时间已经过去了。”他看着弹球机,呼了一口气。“我已经是个38岁的人了。这样真的很不得体。玩弹球机也一样。”
Но больше не работаю. — Он смотрит на пинбол-автомат и резко вдыхает. — Мне исполнилось тридцать восемь. Такая работа стала не к лицу. Как и игра в пинбол, собственно.
我女儿塔玛拉春天时就满 19 岁了。她身材纤瘦,跟你一样高,差不多到我肩膀。
Тамаре, доченьке моей, по весне девятнадцать исполнилось. Тоненькая, ростом мне вот так вот, до плеча.
十七岁的时候,我爸说他没东西可以教我了,送我出海磨练技术。
Когда мне исполнилось семнадцать, отец сказал, что ему больше нечему меня учить. И отправил в мир - оттачивать ремесло.
一开始什么都没有发生。我出生的时候非常正常,我父母因此忘记了那件事。然而十五年过去,诅咒逐渐显现,但一开始还仅限于满月的时候。
Сначала ничего. Я родилась обычной девочкой, и родители забыли об этом происшествии. Но когда мне исполнилось пятнадцать, начало проявляться проклятие. Сначала только в полнолуние.
阿玛迪斯·奇安凡尼出身平常的商人家庭,但是因为自身的努力与天生的企业才能,到了五十岁已经一手建立起成功的银行。不过,事实很快证明,这对野心勃勃的阿玛迪斯来说只是一个开始而已。他快速扩张银行业务,在柯维尔与那赛尔成立分行,甚至派遣代表前往瑟瑞卡尼亚。他最有名的就是将每一位客人都当成老朋友,并且衷心关切别人钱财的去向。因此,他创造了一系列多元的银行产品,让他可以服务愈来愈多的客户。他的一句话,到现在仍然是奇安凡尼银行的宣传口号与座右铭:“我们把你的钱当作自己的在照顾。”
Амадеус Чианфанелли родился в семье бедного мещанина, но благодаря честности и врожденной тяге к предпринимательству, ему удалось основать первый банк, принадлежащий этой знаменитой семье. Однако вскоре стало ясно, что для молодого Амадеуса, которому в то время не исполнилось еще и пятидесяти лет, это было лишь началом пути. Он быстро развернул экспансию, основав филиалы банка Чианфанелли в Ковире, Назаире и даже послав своего представителя в Зерриканию. Он был известен тем, что к каждому клиенту относился, как к своему сердечному другу, и был крайне обеспокоен судьбой чужих денег. В том числе поэтому ему удалось разработать богатый спектр банковских услуг, которые позволяли ему заботиться о состоянии все большего числа клиентов. Он также стал автором выражения, которое до сей поры служит банку Чианфанелли девизом и рекламным лозунгом: "О чужих деньгах мы заботимся, как о своих собственных".
“许愿须谨慎。”而一旦你的愿望成真,不管什么附带条件都只能照单全收。
"Будь осторожней в желаниях". А если уж желание исполнилось, прими последствия с достоинством.
可以说他的愿望成真了…
Его пожелание исполнилось...
直到我18岁生日那年,我才发现他们把我养大的最终目的。
А потом мне исполнилось восемнадцать, и я узнала, почему меня оставили.
我找到杰克十二岁生日时你送他的破旧收音机。
Я нашла сломанное радио, которое ты подарил Джейку, когда ему исполнилось двенадцать.
这是我在玛丽18岁生日的时候送给她的礼物,你不知道把它找回来这件事对我们有多重要。
Я подарила этот медальон Мэри, когда ей исполнилось восемнадцать. Ты не представляешь, что для меня значит вернуть его.
乔瑟芬。距离你离开人世已经过了三年,我每一天都在想念着你。真希望你能看到贾桂琳的成长。上周是她六岁生日,我将你的老工具箱送给她,就如同你计划好的。隔天,我发现她已经将商店中的东西都组装好了。她现在长得好像你。我好想你。
Жозефина! Прошло три года с тех пор, как ты умерла, но я до сих пор каждый день о тебе думаю. Жаль, ты не видишь, как Жаклин позврослела. На прошлой неделе ей исполнилось шесть, и я подарил ей твой старый ящик с инструментами, как ты всегда и хотела. А на следующий день оказалось, что она разобрала на части половину товаров в магазине. Она стала так на тебя похожа... Я очень по тебе скучаю.
морфология:
испо́лниться (гл сов непер воз инф)
испо́лнился (гл сов непер воз прош ед муж)
испо́лнилась (гл сов непер воз прош ед жен)
испо́лнилось (гл сов непер воз прош ед ср)
испо́лнились (гл сов непер воз прош мн)
испо́лнятся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
испо́лнюсь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
испо́лнишься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
испо́лнится (гл сов непер воз буд ед 3-е)
испо́лнимся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
испо́лнитесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
испо́лнись (гл сов непер воз пов ед)
испо́лнитесь (гл сов непер воз пов мн)
испо́лнясь (дееп сов непер воз прош)
испо́лнившись (дееп сов непер воз прош)
испо́лнившийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
испо́лнившегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
испо́лнившемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
испо́лнившегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
испо́лнившийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
испо́лнившимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
испо́лнившемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
испо́лнившаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
испо́лнившейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
испо́лнившейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
испо́лнившуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
испо́лнившеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
испо́лнившейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
испо́лнившейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
испо́лнившееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
испо́лнившегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
испо́лнившемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
испо́лнившееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
испо́лнившимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
испо́лнившемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
испо́лнившиеся (прч сов непер воз прош мн им)
испо́лнившихся (прч сов непер воз прош мн род)
испо́лнившимся (прч сов непер воз прош мн дат)
испо́лнившиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
испо́лнившихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
испо́лнившимися (прч сов непер воз прош мн тв)
испо́лнившихся (прч сов непер воз прош мн пр)