как гора с плеч
如释重负
<口>如释重负
слова с:
в китайских словах:
石力碾压
Гора с плеч
一块石头落了地
камень свалился, упал; камень с души упал; отлегло от сердца; гора с плеч
如释重负
словно сбросил тяжкое бремя; словно гора с плеч; камень с души свалился
примеры:
噢,谢天谢地。 总算是可以松口气了。
О, слава богу. Как гора с плеч.
(见 Словно гора свалилась с плеч)
[直义] 就像从肩上卸下了一座山.
[直义] 就像从肩上卸下了一座山.
как гора свалилась с плеч; гора свалилась с плеч
“我接受你的道歉,警探。”警督松了一口气,肩膀上好像卸下了沉重的负担。
«Извинения приняты, детектив». Лейтенант расслабляется. Как будто гора упала у него с плеч.
没错,就是那个!能再见到它我终于放心了!像你这样的棱类居然能把这东西还给我,真令人吃惊,可...回到自己口袋感觉真好!呃...这个给你,作为回报...谢谢!
Да... это он! Ну, гора с плеч! Не удивлюсь, если вы сами его и прятали, чтоб надо мной подшутить. Знаю я вас, людишек... Но как же здорово, что он снова у меня в кармане! Вот... Держи, не отказывайся. И... и спасибо!