каналы
活门
活门
в русских словах:
канал
судоходный канал - 通航运河
оросительный канал - 灌溉渠
вентиляционный канал - 通风道
канал связи - 通信通路
канализационный канал - 下水道
переключить телевизор на другой канал - 把电视拔到另一频道
мочеиспускательный канал - 尿道
4) мн. каналы (пути, способы) 途径 tújìng, 方法 fāngfǎ, 手段 shǒuduàn, 渠道 qúdào
по дипломатическим каналам - 通过外交途径
ответвить
-влю, -вишь; -вленный (-ен, -ена) 〔完〕ответвлять, -яю, -яешь〔未〕что 使分杈; 使分岔; 使分汊. ~ оросительные каналы 分出灌溉支渠.
изрезать
каналы изрезали местность - 一些沟渠截断了这个地方
в китайских словах:
离开运河
Покинуть каналы
中子测量工艺管道
нейтронные измерительные технологические каналы (НИТК)
风蚀槽, 吹蚀槽
каналы продувания
细胞膜钾
калиевые каналы в клеточной мембране
分出灌溉支渠
ответвить оросительные каналы
推销渠道
экон. каналы сбыта, каналы реализации (продукции)
甚高频多切换器通道
Мультиплексные каналы ОВЧ (или УВЧ) связи
官报私仇
использовать служебные каналы для сведения личных счетов; мстить врагу за счет казны
浍
оросительный канал, арык
畎浍 каналы на полях
言路
3) каналы для переговоров, каналы связи
路径
2) перен. каналы; пути, подходы, схема
阻断
阻断沟通渠道 оборвать каналы связи
正经
2) кит. мед. главные каналы (меридианы)
玉泉
1) уст., анат. слюнные каналы
经络
кит. мед. каналы (каналы и коллатеральные сосуды)
半规管
анат. полукружные каналы (уха) (лат. ductus semicirculares)
外交渠道
дипломатические каналы
河
1) река; канал; речной
凿河开渠 сооружать каналы и прорывать арыки
融资渠道
финансовый канал; каналы аккумуляции средств
河渠
водные артерии, внутренние водные пути; реки и каналы
火星运河
Марсианские каналы
开窍
6) кит. мед. прочищать, открывать каналы
筹资渠道
каналы финансирования
销路
сбыт; каналы (рынок) сбыта; реализация
挖水渠
рыть каналы
常轨
нормальный путь (ход), обычные каналы (решения дела); обычный способ действий; колея
公开的手段
легальные каналы
廞
渠久廞塞 каналы (арыки) давно затянулись грязью и были забиты
堵不如疏
букв. лучше отводить, чем перегораживать (Согласно легенде, отец Великого Юя, основателя династии Ся, строил дамбы, чтобы совладать с наводнениями, и не добился успеха. Юй выкопал каналы, которые отводили потоки воды на поля
渠道
1) канал
疏通渠道 расчистить канал
2) ирригационные каналы; арыки
3) перен. канал, способ, метод
商品流通渠道 каналы обращения товаров
传统销售渠道 традиционные каналы сбыта
通过外交渠道 через дипломатические каналы
网络数据链路
Сетевые каналы передачи данных
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
凿河开渠
сооружать каналы и прорывать арыки
渠久廞塞
каналы (арыки) давно затянулись грязью и были забиты
城郭不修,沟池不越
стены города и предместья не отстроены, каналы и пруды не восстановлены
一些沟渠截断了这个地方
каналы изрезали местность
通过军事外交渠道
через военно-дипломатические каналы
建立渠道
создавать каналы
全国及地区大部分专业销售渠道
профессиональные общенациональные и региональные каналы сбыта
封锁消息
пресекать просачивание сведений; информационные блокады; перекрыть каналы информации
田野上沟渠纵横。
По полю повсюду прорыты каналы.
开掘渠道把水引进沙漠。
Рыть каналы, чтобы подводить воду в пустыню.
公开的(秘密的)手段
легальный канал; легальные секретные каналы
我们先来确保连接到沙尔艾兰的所有魔网导管都在运作。
Надо включить все силовые каналы, ведущие в ШалАран.
干得好!你找到了那些额外的魔网能量。
Молодец, что <нашел/нашла> эти дополнительные силовые каналы.
反馈渠道
каналы обратной связи
关于我们·贵宾渠道
О нас: ВИП каналы
本职是运废料的,不过运钱也一样好使。
Каналы придуманы затем, чтобы по ним текли нечистоты. Впрочем, золото там течет не хуже.
拉尼卡街道下方有一层隧道,其下方是洞穴与水道,更下方便是惊惧兽与梦魇。
Под улицами Равники проходит разветвленная сеть тоннелей, под ними — пещеры и подземные каналы, еще ниже — ужасы и кошмары.
蝠翼魔!他们的牙齿∗吸鼻涕∗中间有通道可以吸血。
Фледеры! Как ∗шмыг∗ интересно... Ты знаешь, что у них в клыках есть каналы для высасывания крови?
没错,卡巴拉是将「创造诺言」当作符号刻在十颗石头上。而将它们连结在一起的是生命之树的枝。
Да, Сефироты - это Слова Творения, выгравированные в виде символов на десяти камнях. Каналы, соединяющие их - это ветви Древа Жизни.
不要弄丢你的剑。我会在下水道里你的尸体旁把它找回来的。
Я поищу твой труп, когда спущусь в каналы после тебя.
至少我们已经可以开始试试了。请把耳麦戴上,我已经把频道配置好了,只有你的麦克风被设置为打开。我们都能听得到你们的谈话,但与我们连线的人都只能听到∗你的∗声音……
Мы готовы — по крайней мере, готовы попробовать. Надевайте наушники, там есть две дополнительные гарнитуры. Я настроила каналы так, что на передачу включен только ваш микрофон, офицер. Слушать сможем мы все, но на том конце зазвучит только ∗ваш∗ голос...
不想伤害你?你的耳道可不这么想……等等,不,甚至不是你的耳道——这台机器是直接冲着你的听觉神经去的。
Не хочет тебя мучить? А вот твои слуховые каналы другого мнения... Даже не слуховые каналы, бери выше, эта штука бьет прямо по нервным узлам.
是的。她的家乡在威斯珀·墨西拿一个名叫艾弗斯派瑞特的城市。那个城市名字还有“夜幕降临”的意思,但是它发生在一个冬日去清晨,运河结冰了,泥浆从天而降。
Да, в городе под названием Адвесперасцит, в Веспер-Мессина, откуда она была родом. Название города означает «приход вечера», однако все случилось зимним утром, когда каналы были скованы льдом, а с неба валил мокрый снег.
科戎,中下层阶级的聚居地。一道道支流将这座城市的街区切割成两半。七层楼的建筑逐渐消失在雨中。
Курон, низы среднего класса. Каналы один за другим разрезают кварталы города. Семиэтажные здания теряются в пелене дождя.
“……半夜跃过运河?”他打断了。“如果我是雅各布·欧文,我根本不会在∗马丁内斯∗开車。这里的路太可怕了。”
...прыгающим по ночам через каналы? — прерывает лейтенант. — На месте Джейкоба Ирва я бы не стал приезжать в ∗Мартинез∗. Дороги тут просто ужасные.
她的家乡在威斯珀·墨西拿一个名叫艾弗斯派瑞特的城市。那个城市名字还有“夜幕降临”的意思,但是它发生在一个冬日清晨,运河结冰了,泥浆从天而降。
В городе под названием Адвесперасцит, в Веспер-Мессина, откуда она была родом. Название города означает «приход вечера», однако все случилось зимним утром, когда каналы были скованы льдом, а с неба валил мокрый снег.
他们尝试自救,建造了一座媲美现代技术的高架水道和下水道。但是天气越来越冷,河道在一年中大部分的时候都是冻结的。
Они пытались спастись разными способами. Построили акведук и систему канализации - вроде эльфских, но становилось все холоднее, и большую часть года каналы были во льду.
是该挖那些水渠了。
Надо было обводные каналы рыть.
你检查过翠鸟酒馆的下水道了吗?
Ты проверяла каналы под "Зимородком"?
我们现在要进入下水道了,确认通道安全后,我会给信号,你们再跟着我…无论如何千万要跟紧,别走丢了。
Я спускаюсь в каналы. Когда я подам знак, что путь безопасен, пойдете по моим следам. Ни в коем случае никуда не сворачивайте.
我来解释,是足以将金库和下水道间的墙炸开他妈一个洞的爆炸。
Я поясню. Взрыв разнес стену, отделяющую каналы от сокровищницы.
寻找入口进入诺维格瑞城外的下水道
Отыскать вход в каналы за стенами Новиграда.
如果遇到麻烦,我们全部都约在翠鸟酒馆,地窖的下水道有条通道,可以直达码头。
В случае трудностей мы должны были все встретиться в "Зимородке". Там из подвала можно спуститься в каналы. А они, говорят, ведут до самой пристани.
进入牛堡的下水道
Спуститься в каналы под Оксенфуртом.
使用猎魔感官能力搜索下水道
Обыскать каналы, используя ведьмачье чутье.
瑞达尼亚军派你来这里?还是你刚好在下水道散步而已?
Так тебя сюда реданская армия направила? Или ты просто спустилась в каналы воздухом подышать?
我很了解诺维格瑞的下水道系统,那里不会遇到猎人,但这不表示我们就能安然无恙。
Я знаю новиградские каналы. На Охотников вы там не наткнетесь. Но это не значит, что будет безопасно.
通过外交途径谈判解决边界问题
разрешение вопроса о границе через дипломатические каналы путем переговоров
他们认为我跟他的死脱不了关系。我是他们的导游,我带他们到下水道里,但却刚好看到你把他们的王子开膛破肚。
По их мнению, я к этому причастен. Они наняли меня проводником, а я привел их в каналы, когда ты уже распорол брюхо этому их королевичу.
可恶。我什么都不记得,只记得下水道、大蟾蜍、还有几双靴子…
Чтоб тебя... Ничего не помню... Каналы, огромная жаба, потом чьи-то сапоги...
好了。我仔细检查了金库附近的下水道。
Я уже облазил все каналы вокруг сокровищницы.
队长叫我去测试我采集的样本,接着下令封锁下水道。
Капитан послал меня проверить образцы и приказал закрыть каналы.
他们同行的里面有个佣兵,看起来像亚甸人。就是他找我带他们去下水道的。
Есть с ними наемник, похожий на аэдирнца. Это он меня нанял, чтобы я показал им каналы.
在遗址和下水道搞得灰头土脸吗?这种事我宁愿留给专家去做。
Продираться через руины и каналы я предоставлю специалисту.
弗恩·派拉特队长和他所率领的单位需进入牛堡下水道,护送战地医官夏妮执行任务,采集该地栖息生物用来污染我们供水的毒液。若可能的话,杀死罪魁祸首的生物。
Капитан Верн Паллак и его отряд должны направиться в каналы Оксенфурта, где они будут сопровождать полевого медика Шани на ее задании по добыче образцов яда, распространяемого существом, которое там обитает и отравляет наши запасы воды. Им приказывается убить оное существо при первой возможности.
我的工作最糟糕的地方不是要爬过坑洞、从高处跳下、潜进运河、被绑起来又松绑、被鞭打、放火烧、折磨、被拔指甲或光手挖洞穴,这些都没那么糟糕。最糟糕的是我必须把一切都记录下来,还要把笔记给藏起来不被守卫发现!我必须详尽记下每次逃脱行动,不然我的雇主就没有依据可以发薪水。当个专业逃脱师可不简单呀,朋友。
В моей работе хуже всего не то, что иногда я ползаю в выгребных ямах, падаю с высоты, ныряю в каналы, меня связывают, развязывают, порют, пытают, жгут огнем, иногда вырывают мне ногти, а иногда я сам себе их срываю, делая подкопы... Хуже всего то, что я должен все это документировать, а потом еще скрывать записки от стражников! Каждый побег должен быть подробно описан, иначе у моих заказчиков нет оснований для выплаты вознаграждения. Тяжела доля профессионального эскаполога.
在此昭告天下,若有人能进入牛堡下水道,杀死栖息在里头、专门猎杀年轻女子的野兽,欧吉尔德·伊佛瑞克便会给予黄金、珠宝和各种动产(可详谈)等丰厚报酬。此任务适合身经百战的士兵或猎魔人,看到水鬼就转身逃跑人士请自动回避,毕竟下水道里到处都是水鬼。
Да будет всем известно, что Ольгерд фон Эверек выдаст великую награду золотом, драгоценными камнями или движимым имуществом (по договору) любому смельчаку, кто спустится в каналы Оксенфурта и убьет чудовище, там засевшее, что промышляет убийствами невинных людей с особым предпочтением к юным девам. Задание наиболее подходит для закаленного в боях лица, солдата или, возможно, ведьмака, который не убежит при виде утопцев, ибо этой мерзости там в изобилии.
石化蜥蜴喜爱地下室、洞穴与下水道等黑暗潮湿的环境。它们在日间捕猎,善于潜伏起来等待猎物,当猎物出现便闪电般地施展致命攻击。
Василиски любят темные влажные места: подвалы, пещеры, городские каналы. Они охотятся днем, часами выжидая в укрытии, пока появится жертва, чтобы затем провести одну молниеносную смертельную атаку.
我接到高层下来的指令,你得进入港口附近的下水道,把地方清理出来,然后等在那里候命。全副武装,保持警惕。别问是怎么回事,我也不知道。祝好运。
Приказ с самого верха. Отправляйтесь в каналы возле порта, зачистите их и ждите. Полная выкладка, полная готовность. Не спрашивай меня, я сам ничего не знаю. Удачи,
迪克找到一些消息称神殿之岛地面下的下水道里藏着一堆精灵宝物。我认为这类谣言的真实性很高。毕竟人类的城市,包括诺维格瑞,都建造在精灵城市的地基之上,所以要找精灵宝物何不去街道底下搜寻呢?只要传言有一半是真的,那些宝物的价值也足以让我们这辈子过得舒舒坦坦了。
Дикер добыл сведения о некой эльфской сокровищнице, которая вроде как находится в каналах под Храмовым островом. Звучит правдоподобно. Все людские города стоят на эльфских фундаментах, Новиград тоже. Может, и правда обыскать каналы? Если найдем эльфские сокровища, разбогатеем и завяжем с этим ремеслом.
自古以来流传的故事里包含着真相的种子,青蛙王子的传说也不例外。至少当牛堡的居民发现一只怪物般的蟾蜍潜藏在城市下水道的时候,他们都一厢情愿的这样认为。女人们为了浪漫的爱情和更美好的生活而搜寻这只怪物,却发现等待她们的是一个不幸的结局。她们遭遇的生物既不袖珍,也不可爱,而是一只嗜血的怪物。它求索的并非只有吻,还包括贪婪地将闯入它们粘液遍布的巢穴的一切吞食殆尽。
В старых сказках всегда кроется толика правды. Так было и в случае с легендой о принце, превращенном в жабу, что жил, как говорили люди, в каналах под Оксенфуртом. Действительность, однако, была значительно менее сказочной, а для множества нерасторопных женщин оказалась даже жестокой. Несчастные, которые спускались в каналы в поисках принца и лучшей жизни, находили там не маленькую прелестную лягушечку, а кровожадную бестию, которая никак не давала себя поцеловать, зато с удовольствием пожирала все, до чего могли дотянуться ее склизкие лапы.
未有进一步公告前,牛堡下水道无限期关闭。
Уведомляем, что каналы Оксенфурта закрыты до последующего распоряжения.
我清除了整个下水道。
Я очистил каналы.
进入下水道。
Я спущусь в каналы.
关于与日方的交涉,我们已通过多种渠道多次向日方表达了我们的严正立场。
При контактах с японской стороной мы уже не раз изъявляли нашу строгую позицию через разные каналы.
我们已通过不同的渠道,向美方提出了中方的严正立场和要求,希望美方能对此予以高度重视,尽快将这17名恐怖嫌犯遣返回中国依法处理。
Мы через разные каналы изложили свою серьезную позицию и предъявили свои требования, надеясь, что американская сторона уделит этому повышенное внимание и скорейшим образом передаст китайской стороне 17 подозреваемых в террористической деятельности.
香港、澳门或台湾方面如果有船只需要中国军舰提供护航,可以通过有关渠道向内地或大陆方面提出来。
Если гражданские суда этих трех районов нуждаются в конвоировании со стороны китайских военных кораблей, они могут через соответствующие каналы подать заявки в компетентные структуры внутренних районов страны или материковой части Китая.
至于何时何地举行,还有待各方通过外交渠道进行磋商确认。
Его дата и место будут определены после консультаций между сторонами через дипломатические каналы.
当你的手触碰到鬼魂状的净源导师时,一切都暗了下来。你什么也看不见,什么都听不到,你只感觉到利刃划过你身体时的痛苦。
Ваша рука касается духа, и в глазах у вас чернеет. Вы ничего не видите и не слышите – каналы восприятия перегружены болью, словно сотни острых лезвий терзают вашу плоть.
问她所谈到的“特殊手段”是什么?
Спросить, что за "особые каналы" она имеет в виду.
在你内心深处,你感到了某些变化。你的灵魂绽放了,当新的秘源开始流过你时,你感觉到了内在的充盈。
Вы ощущаете, как глубоко внутри что-то меняется. Душа ваша распахивается и расширяется, новые каналы Истока начинают идти сквозь вас.
告诉她这可不像是随便打开个通道获取秘源那么简单。
Сказать ей, что открывать каналы Истока – задача не из легких.
以手上仅有的片段情报工作,往往让新探员很难适应。
Защищенные каналы связи представляют некоторую проблему для новых агентов.
现在前面到处都是飞锯。
Они заполняют каналы мэнхэками.
морфология:
канáл (сущ неод ед муж им)
канáла (сущ неод ед муж род)
канáлу (сущ неод ед муж дат)
канáл (сущ неод ед муж вин)
канáлом (сущ неод ед муж тв)
канáле (сущ неод ед муж пр)
канáлы (сущ неод мн им)
канáлов (сущ неод мн род)
канáлам (сущ неод мн дат)
канáлы (сущ неод мн вин)
канáлами (сущ неод мн тв)
канáлах (сущ неод мн пр)