классная
【俗】班主任(女)
【俗】班主任(女)
女班主任
女班主任
слова с:
в русских словах:
доска
классная доска - 黑板
классный
классный руководитель - 班主任
классная доска - [教室的]黑板
классные занятия - 课堂教学
классный футболист - 高级足球运动员
классная игра - 高超巧艺
в китайских словах:
漆板
классная доска
假扮学生
Классная одежда
板
黑板 черная (классная) доска
课堂学习形式
классная форма учебы
教室
классная комната, класс; аудитория
教室日志 классный журнал
高端职业亡灵
Классная нежить
黑板
черная доска; классная доска, доска
等级鉴定
2) классная бонитировка
课室
классная комната, класс; аудитория
磁性黑板
магнитная классная доска
课堂教练
классная подготовка
光鲜亮丽
Классная экипировка
足球运动员的高超技艺
классная игра футболиста; классный игра футболиста
好看的弹坑
Классная воронка
толкование:
ж.Воспитательница в женской гимназии, прикрепленная к какому-л. классу (в Российском государстве до 1917 г.).
синонимы:
см. комнатапримеры:
凉爽的故事,兄弟
классная история, брат (мем "cool story, bro")
[教室的]黑板
классная доска
高超巧艺
классная игра
身材一级棒
классная фигура
你知道,这一地区的山岭中散落着大量珍贵的圣物和古器……这里简直就是探险者协会梦寐以求的天堂。如果你能收集沿途发现的宝藏,并把它们带回来,我会非常感谢你的。我甚至会同意与你分享我的麦酒!相信我,<小伙子/姑娘>,这笔交易是相当合算的!
В этих горах полным-полно драгоценных реликвий и всяких побрякушек... Для Лиги эти места – просто кладезь! Я был бы тебе очень признателен, если бы ты <тащил/тащила> все ценное, на что наткнешься, ко мне. Я тебя даже элем угощу, за труды! Поверь мне, <парень/девчушка> – сделка классная, не пожалеешь!
你是一个好伙伴,<name>!
Удачи, <имя>! Ты <славный парень/классная деваха>!
我们的灭世机甲也完好地回来了。这是件好装备,但我们还是需要对它进行一些调整。我们可不想让炮弹轰到自己的屁股上。
КМЖС мы вроде собрали заново. Классная штуковина, но в любом случае потребуется настройка. Выковыривать шрапнель из своей задницы – удовольствие то еще.
唔哇~天气真好。
Вау! Погода такая классная!
你的传说随从真不错,朋友!
Какая у тебя классная «легендарка»!
收下它。这是一定很有男子气概的帽子。能帮你遮挡太阳光。
Бери. Это классная мужская кепка. Чтобы солнце не слепило.
“我这里有一张迷人的尸体相片。”(把相片拿给他看。)
«У меня есть классная фотокарточка трупа». (Показать фотографию.)
你未婚妻是个一流的艺术家,我想要雇用她,给她重要的职位施展才能。她会负责帮我编舞。除此之外,每次表演她编的舞时,她都可以拿到抽成。
Твоя невеста - классная артистка, и я хочу, чтобы она занималась делом, достойным ее таланта. Она будет хореографом. А это означает процент от каждого представления, которое я ставлю.
找到一颗魔豆了!干得好!
Один боб есть. Классная работа!
说得好,金。
Классная мысль, Ким.
哦,她挺好的。虽然总嚷嚷个没完,但我觉得她是真的关心我们在做什么。这总比宁愿眼睁睁看你掉下悬崖,也不愿喊一声“小心”的甜心要好。
Она классная. Рычит громко, конечно, но, мне кажется, она за нас болеет душой. И это куда лучше, чем нежная фиалка, которая скорее будет смотреть, как ты шагнешь с обрыва, чем крикнет "берегись".
假设你手头有这两样东西。一样真的真的非常棒,另一样...呸。
Итак, у нас есть две штуки. Одна – очень, очень классная, вторая... буэээ.
这脚踏车超赞。我说真的!
Этот энергоцикл классная штука. Ну правда!
这工作台看起来还不错,感觉我事务所也可以弄一个。
Классная штуковина, полезная. Надо себе в агентстве такую поставить.
我跟你说啊,我这顶漂亮的小三角帽越来越沉重了。我是不是已经变成那种大人物了?变成暴君了?
Я тебе так скажу. Эта классная треуголка мне уже давит на голову. Может, я превращаюсь в тирана?
但不只是你而已,有时候,像是简单的一句“你今天头发很好看”,我的心就乱了,好让人困惑。
И даже не только в вас дело. Иной раз услышу комплимент, типа "Классная прическа" и все, краснею и теряюсь.