кромешный ад
地狱般的环境
火坑
слова с:
в китайских словах:
黑腾腾
очень темный, кромешный, ни зги не видно
水深火热
вода все глубже, огонь все жарче; обр. невыносимые страдания, критическое положение, ад кромешный, огни и воды
黯灭之斧
Кромешный топор
人间地狱
перен. ад кромешный, царство тьмы на земле
漆黑
2) непроглядная [кромешная] тьма
晦盲
погруженный к полный мрак; совершенно темный (мрачный); кромешная тьма
暗暝
кромешная тьма; в темноте, глубокой ночью; темный
伸手不见五指
вытянешь руку ― пальцев не разглядишь; обр. кромешная тьма, ни зги не видать, хоть глаз выколи
昏黑
кромешная тьма; в темноте, глубокой ночью; темный
黑洞洞
темным-темно, кромешная тьма
黑灯瞎火
кромешная тьма, ни зги не видно, в потемках
一片漆黑
абсолютная темнота, кромешная (непроглядная) тьма
黑得伸手不见五指
темно, хоть глаз выколи; тьма кромешная
黑暗, 地狱
кромешная тьма
漆黑的夜
непроглядная ночь, темная ночь, беспросветная ночь, кромешная тьма
魆黑
кромешная тьма
漆黑一团
1) непроглядная [кромешная] тьма; мрак
黑漆漆
1) темным-темно, кромешная тьма
尼罗鱼
кромерия, нильская кромерия (лат. Cromeria nilotica)
примеры:
落进火坑
погружаться в кромешный ад
没想到风景这么好!我以为会是黑漆漆,冷冰冰,连方向都分不清的地方呢!
Виды здесь просто потрясающие! Я думал, тут будет кромешная тьма и холод вне пространства и времени!
格鲁蒂尔达厚重可怕的狗屋,漆黑如夜。如果他的情妇不喜欢某个男人、女人或孩子,他绝对会加害于他们。
Грутильдин выродок. Тот еще урод: вымахал с дом, а в голове тьма кромешная. Нет такого непотребства, которое бы он не творил с мужчинами, женщинами и детьми по приказу своей мамаши.
哇啊,现在是晚上,但是周遭却很亮。冰箱里面真的是一片黑暗。
Ого, сейчас ночь, но так светло! В холодильнике всегда была кромешная тьма.
我甚至都不知道那是什么……∗地狱∗?
Я даже не знаю, чего... ∗кромешного ада∗?
伸手不见掌
протянешь руку ― не видишь ладони ([c][i]обр.[/c] о кромешной тьме[/i])
前往湮光海谷,那是西边与柯尔普萨之森交界的一道大裂口。如果你朝它对面看,就可以看到一簇植物围绕着潮光大厅的入口。
Отправляйся в Бездну Кромешной Тьмы – глубокую расщелину на западной границе леса Келптар. За ней ты увидишь вход в Грот Затуманенного Света, окруженный буйной растительностью.
猫||效果:此药水能在完全黑暗中产生视力。调制:制造猫药水,要混合以下提供的全部原料:一个单位的贤者之石和两个单位的硫磺;必须使用烈性酒精作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。毒性:低。猫据说是第一种特别为狩魔猎人创造的药水。这种混合物能让狩魔猎人追踪怪物到它们的巢穴,包括黑暗的洞窟、废墟和地下墓穴,因为它增强了视觉,使它能够捕捉光线的其他波长。为了避免盲目,饮用者的瞳孔会在强光中自动变细。这种药水可能是狩魔猎人最常使用的药水。
Кошка||Действие: Этот эликсир позволяет видеть в кромешной темноте. Приготовление: Этот эликсир готовится из смеси ингредиентов, которые дают в целом одну меру ребиса и две меры квебрита. Как основу используйте крепкий алкоголь. Срок действия: длительный.Токсичность: низкая. Говорят, что "Кошка" - это первый эликсир, созданный специально для ведьмаков. Эта микстура позволяет ведьмакам преследовать чудовищ в их логовах, например, в темных пещерах, развалинах и гробницах, потому что этот эликсир изменяет глазное яблоко и позволяет видеть при слабом свете. Чтобы избежать слепоты, возле яркого источника света зрачки автоматически сужаются. Это, наверное, наиболее часто используемый эликсир ведьмаков.
“我们走吧,警探。这样站在夜里是没用的。”警督的眼镜折射出皎洁的月光。
«Идемте детектив. Мы ничего не добьемся, стоя здесь в кромешной тьме». В очках лейтенанта отражается белый свет луны.
在一切黑暗背后,都能看到依稀的光明...
Даже в самой кромешной тьме можно найти лучик света...
就好像死亡。我独自一人在黑暗中,在深深的黑暗中,突然很清楚地知道我并不存在,没有人知道我,然后...
Я будто умерла. Я была одна, совсем одна, в кромешной тьме, и вдруг отчетливо поняла, что я не существую, и что никто и никогда меня не узнает, и потом...
如果要出门的话,我会等到太阳出来再说。不小心闯进陷捕者的贼窝可不值得。
Если вы уходите, то на вашем месте я бы подождала до рассвета. Наткнуться на логово трапперов в кромешной тьме не лучшая идея.
我歌颂混乱与永恒的夜晚,这首歌是冒险降临黑暗深渊、后来又重归天庭的神圣缪斯所教...~咳咳~不好意思!刚刚被什么呛了一下。
Я пел о хаосе и вечной ночи, небесная муза научила меня, что нужно спуститься в кромешную тьму и выйти обратно... ~Кашляет~ Просим прощения! У нас что-то в горле застряло.
你穿过绝对的黑暗,被看不见的触须打得酸痛。突然在远方出现了一道红色条纹,就像一条巨龙睁开了独眼。
Вы продвигаетесь сквозь кромешную тьму, незримые щупальца хлещут вас. Затем внезапно вдалеке – всплеск красного. Как если бы исполинский дракон приоткрыл один глаз.
我曾躺进黑暗的洞穴,也曾覆于死亡之阴影。 你的怒气压制我身,你的忧虑覆盖我心。 而我在这床上,呼喊着,点燃你的光。
Меня свергли в кромешную тьму и тень смерти. И гнев Твой придавил меня, и заботы Твои подкосили меня. И на ложе своем я умоляю Тебя зажечь Свет!
可是一直这样、停不下来啊!伙计,这简直是地狱啊。不能撒谎的时候你试试去交朋友。试试去谈恋爱超过一个小时!
Постоянно? Все время? Да это просто ад кромешный. Попробуй завести друзей, если не можешь им лгать. Попробуй слюбиться с кем-то дольше, чем на час.
无法忍受的环境
невыносимая обстановка, ад кромешный