молодёжный
青年的 qīngniánde, 年轻人的 niánqīngrénde
молодёжная организация - 青年组织
молодёжный журнал - 青年杂志
молодёжная стрижка - 年轻人的发型
1. (Волгогр.)莫洛焦日内(伏尔加格勒州)
2. (Иркут.)莫洛焦日内(伊尔库茨克州)
3. (Калм.)莫洛焦日内(卡尔梅克共和国)
4. (Краснод.)莫洛焦日内(克拉斯诺达尔边疆区)
5. (Магад.)莫洛焦日内(马加丹州)
6. (Сарат.)莫洛焦日内(萨拉托夫州)
7. (Томск.)莫洛焦日内(托木斯克州)
8. (Хабар.)莫洛焦日内(哈巴罗夫斯克边疆区)
9. (Читин.)莫洛焦日内(赤塔州)
молодёжный[形]молодёжь 的
~ые кадры 青年干部
~ые бригады 青年队
~ая литература 青年读物 молодёжный театр 青年剧院
~ое движение 青年运动
青年的, (形)青年(们)的; 年轻人的
~ая делегация 青年代表团
~ое движение 青年运动
◇молодёжный жилищный комплекс 青年住宅区
слова с:
молодёжный форум
министерство спорта, туризма и молодёжной политики
Всесоюзный Ленинский Коммунистический Союз Молодёжи
Федеральное агентство по делам молодёжи
золотая молодёжь
молодёжь
несоюзная молодёжь
самоубийства молодёжи
в русских словах:
ЖНС
(Женевское неофициальное совещание международных молодежных неправительственных организаций) 国际青年非政府组织日内瓦非正式会议
битники
“垮掉的一代” (представители молодежного движения и литературного направления "Разбитое поколение")
молодецкий
〔形〕〈口〉好样的, 有本事的, 勇敢的; 勇士的, 好汉的, 威武的; ‖ молодецки.
РАМТ
Российский академический молодежный театр 俄罗斯学术青年剧院
Селигер
2) (молодежный форум в России) 俄罗斯谢利格尔青年论坛 éluósī xièlìgé’ěr qīngnián lùntán
в китайских словах:
青年行话
молодежный жаргон; молодежный сленг
中国青年政治学院
Китайский молодежный университет политических наук (Пекин)
青年杂志
молодежный журнал, журнал для юношества
журнал "Молодежь", "Циннянь цзачжи" (периодическое издание, позже преобразованное в журнал "Новая Молодежь", см. 新青年)
青年与吸毒问题论坛
Молодежный форум по вопросам злоупотребления наркотиками
累积存款
青年旅游累积存款 накопительный молодежный туристический вклад
少年俱乐部
молодежный клуб
青年领袖
лидер молодежи; молодежный руководитель, активист
全球青年领袖峰会
Глобальный молодежный саммит
国际青年峰会
Международный молодежный саммит
青年论坛
молодежный форум
全球青年论坛
Всемирный молодежный форум
欧洲青年论坛
Европейский молодежный форум
欧洲青年中心
Европейский молодежный центр
加拿大青年基金会
Канадский молодежный фонд
世青赛
сокр. молодежный чемпионат мира
青少年峰会
молодежный саммит стран «Группы восьми»
青年中心
молодежный центр
关爱青年咨询理事会
молодежный консультативный совет «ТУНЗА»
青年环境团
Молодежный экологический корпус
联合国青年通讯
Молодежный информационный бюллетень Организации Объединенных Наций
青年与发展青年大会
молодежный митинг "Молодежь и развитие"
世界青年合唱团
Всемирный молодежный хор
青年艺术剧院
молодежный художественный театр
世界青年民间音乐节
Всемирный молодежный фестиваль народного творчества
青年公寓
хостел, молодежный пансион
世界青年交响乐团
Всемирный молодежный оркестр
中国青年艺术剧院
китайский молодежный театр искусства
青年咨询理事会
Молодежный консультативный совет
青少年中心
молодежный центр
少年营
молодежный лагерь
革命青年团体
революционный молодежный организация; революционная молодежная организация
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: молодёжь, связанный с ним.
2) Свойственный молодёжи, характерный для нее.
3) Принадлежащий молодёжи.
4) Предназначенный для молодёжи.
примеры:
非洲区域青春期生育率问题青年讲习班
Африканский региональный молодежный семинар по вопросам подростковой фертильности
亚太社区发展青年讲坛
Азиатско-тихоокеанский молодежный форум по вопросам общинного развития
加勒比区域青年参与发展讲习班
Карибский региональный молодежный семинар по вопросам участия в развитии
保护卢克索文化遗产国际青年工作营
Международный молодежный трудовой лагерь по сохранению культурного наследия Луксора
联合国系统世界青年论坛;世界青年论坛
Всемирный молодежный форум системы Организации Объединенных Наций; Всемирный форум молодежи
青年和平与核裁军论坛
Молодежный форум за мир и ядерное разоружение
受战争影响的儿童问题青年首脑会议
молодежный саммит по проблемам детей, затрагиваемым военными конфликтами
第八届中俄“长江-伏尔加河”青年论坛
8-й Китайско-российский молодежный форум "Река Янцзы-Волга"
你知道的,一个普通的青少年活动中心,里面有篮球场啊,什么之类的。可以∗真正∗提升他们的身体素质。
Ну, обычный молодежный центр с баскетбольными площадками и всем прочим. По-настоящему физически развивающий.
艾弗拉特想把村子的一部分变成一家小型青少年活动中心。
Эврар хочет построить на части деревенской территории молодежный центр.
他想在这里建一座青少年活动中心。为了马丁内斯的孩子。
Он хочет построить здесь молодежный центр. Для детишек Мартинеза.
“一座顶上有艾弗拉特雕像的青少年活动中心!”她低头看着码头,极其懊恼。
«Молодежный центр, увенчанный статуей Эдгара Клэра!» Она бросает полный сожаления взгляд вниз, на причал.
你知道的,一个普通的青少年活动中心,里面有篮球场啊,什么之类的。可以教会他们团队协作以及其他社会情感能力。
Ну обычный молодежный центр с баскетбольными площадками и всем прочим. Где можно научиться командной работе и прочим эмоциональным навыкам.
青少年中心应该挺不错的。
Молодежный центр? Было бы неплохо.
不不不,这是个青少年活动中心。为什么∗不∗呢?
Нет-нет, это же молодежный центр. Почему ∗не нужно∗?
青少年活动中心像某种大型现代战舰一样向海洋进犯。很明显,它会覆盖大多数——即便不是全部——现存房屋之间的街道和广场。这是一栋三层楼高的建筑。
Молодежный центр разрезает океанские волны, как нос огромного современного корабля. Похоже, он займет большую часть — если не всю территорию — улицы и сквер близ окрестных домов. Высота центра — три этажа.
“那是我问∗你∗的。”她歪起头。“这是一家青少年活动中心,而且我有孩子。总得让她们有些∗别的事∗可以做吧。她们现在还小,很可爱,不过很快就会长大。我11岁的时候第一次喝酒,因为实在是太无聊了……”
«Это я у ∗тебя∗ спрашиваю». Она склоняет голову набок. «Это молодежный центр, а у меня дети. Нужно, чтобы им было, чем заняться. Сейчас они маленькие и милые, но дети быстро растут. Я впервые попробовала выпивку в одиннадцать, потому что было ужасно скучно...»
一个青少年活动中心?哪种∗类型∗的青少年活动中心?
В молодежный центр, значит? А что за центр такой?
“可能吧。”她笑了。“不过这是个青少年活动中心,而且我有孩子。总得让她们有些∗别的事∗可以做吧。她们现在还小,很可爱,不过很快就会长大。我11岁的时候第一次喝酒,因为实在是太无聊了……”
«Наверное». Она улыбается. «Но это молодежный центр, а у меня дети. Нужно, чтобы им было, чем заняться. Сейчас они маленькие и милые, но дети быстро растут. Я впервые попробовала выпивку в одиннадцать, потому что было ужасно скучно...»
“一座顶上有艾弗拉特雕像的青少年活动中心……”她的眼睛掠过水面,样子极其懊恼。
«Молодежный центр, увенчанный статуей Эдгара Клэра...» Ее полный сожаления взгляд скользит по воде.
你应该投资一个青少年活动中心。
Тебе следует вложить средства в молодежный центр.
艾弗拉特打算把村子变成一个青少年活动中心。
Эврар хочет построить на части территории деревни молодежный центр.
我不相信那个胖男人的∗青少年活动中心∗能改变什么。不过我们还有别的选择吗?又不是说联盟政府会来拯救我们……
Я не верю, что ∗молодежный центр∗, который построит толстяк, что-нибудь изменит. Но какой у нас выбор? Не похоже, что придет коалиционное правительство и всех спасет...
你知道的,一个普通的青少年活动中心,里面有篮球场啊,什么之类的。
Ну, обычный молодежный центр. С баскетбольными площадками и всем прочим.
我说过了,艾弗拉特打算把村子变成一个青少年活动中心。
Как я уже говорил, Эврар хочет построить на части территории деревни молодежный центр.
“很高兴你能这么问,哈里——工会要在马丁内斯建一座现代化的青少年中心!”他的笑容更灿烂了。“它将会是∗正义的∗。我们会让那些青少年远离毒品——∗穿上∗旱冰鞋!”
«Рад, что вы спросили, Гарри. Профсоюз собирается построить в Мартинезе современный молодежный центр!» По его лицу расплывается широкая ухмылка. «Это будет доброе дело. Мы отберем у детей наркотики и дадим ролики!»
我们会在那里建一座青少年活动中心。他们的财产价值会提升,孩子们也能有个玩耍的地方。我是在照顾这些人,而不是釜底抽薪,哈里。我要照看整个马丁内斯,而不仅仅是港口。
Мы собираемся построить там молодежный центр. Стоимость их имущества вырастет, а у детей будет место для игр. Я забочусь об этих людях, а не выбиваю почву у них из-под ног, Гарри. Я забочусь обо всем Мартинезе, а не только о порте.
морфология:
молодЁжный (прл ед муж им)
молодЁжного (прл ед муж род)
молодЁжному (прл ед муж дат)
молодЁжного (прл ед муж вин одуш)
молодЁжный (прл ед муж вин неод)
молодЁжным (прл ед муж тв)
молодЁжном (прл ед муж пр)
молодЁжная (прл ед жен им)
молодЁжной (прл ед жен род)
молодЁжной (прл ед жен дат)
молодЁжную (прл ед жен вин)
молодЁжною (прл ед жен тв)
молодЁжной (прл ед жен тв)
молодЁжной (прл ед жен пр)
молодЁжное (прл ед ср им)
молодЁжного (прл ед ср род)
молодЁжному (прл ед ср дат)
молодЁжное (прл ед ср вин)
молодЁжным (прл ед ср тв)
молодЁжном (прл ед ср пр)
молодЁжные (прл мн им)
молодЁжных (прл мн род)
молодЁжным (прл мн дат)
молодЁжные (прл мн вин неод)
молодЁжных (прл мн вин одуш)
молодЁжными (прл мн тв)
молодЁжных (прл мн пр)