налицо
具备 jùbèi, 俱在 jùzài, 在场 zàichǎng
улики налицо - 证据俱在
все свидетели налицо - 所有证人都在场
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
有, 具备; 俱在, 在场; 到场, 出席; 存在(常与быть, иметься, оказаться 等连用)
Все свидетели были налицо. 所有的证人当时都在场。
Все условия налицо. 具备一切条件。
Улики налицо. 罪证俱在。
По проверке все деньги оказались налицо. 经过检查, 所有钱款一点不少。
有, 具备, (副)(用作谓)有, 具备; 俱在; 在场, 出席
Условия налицо. 条件具备
Факты налицо. 事实俱在
Улики налицо. 证据俱在
Все свидетели были налицо. 所有证人当时都在场
Все ли налицо? 大家都来了吗?
[副]出席, 到; 存在; 具备, 有; 在场
(用作谓语)都在; 出席; 有, 具备
有, 具备; 存在, 在场, 出席
в русских словах:
оказываться
2) (быть налицо) 有 yǒu, 在 zài, 发现 fāxiàn
улика
все улики налицо - 全部罪证俱在
находиться
2) (оказываться налицо) 有 yǒu, 出现 chūxiàn
в китайских словах:
条件具备
условия налицо, условия присутствуют
有个奔头
налицо хорошие перспективы
俱在
имеются все..., есть все..., в наличии, налицо; оба
事实俱在 все факты налицо
利差
信用利差出现收窄的趋势 налицо тенденция к сужению спрэдов по беззалоговым облигациям
见
4) xiàn иметься в наличии, быть налицо, быть на месте; наличествующий, присутствующий; здравствующий
军无见粮 у войска нет наличного провианта
仓无见谷 в амбарах нет наличного зерна
充备
1) быть налицо, иметься в изобилии (в достатке)
阙
1) недоставать, быть в отсутствии (в недостатке), не хватать, не быть налицо
点齐
все налицо (по перекличке)
百货
百货俱全 налицо полный ассортимент товаров
临场
1) быть на месте, явиться (напр. на экзамен); быть налицо
出
9) оказываться налицо; встречаться
全备
1) иметь в наличии все; располагать полностью (в полной мере); быть полностью обеспеченным
2) быть в наличии, иметься налицо полностью
全到!
Все налицо!
阙然
не быть налицо, отсутствовать бесследно; совсем
在望
2) впереди, перед глазами; налицо; близко, не за горами
有
1) иметься налицо; быть в наличии (напр. дома)
4) филос. бытие, наличие (как противоположность "небытию" (无))
1) в конструкциях сравнения указывает на наличие данного признака в той же степени; быть в равной мере (таким-то) как; так же... как и...; с отрицанием 没: быть менее... чем...; быть не столь... как)
还在
2) быть на месте (налицо), быть в целости (о вещах, фактах)
两全
и то и другое идеально (налицо, в полном порядке); обоюдоприемлемый; совершенный в обоих отношениях; удовлетворять обе стороны
现
现有的 имеющийся сейчас налицо, ныне существующий; наличный
2) быть в наличности, иметься налицо; наличный, существующий в настоящее время; современный, нынешний, настоящий
1) наличные деньги; наличность; наличный; за наличные
现宝 уст. наличная монета
兑现 разменять (напр. реализовать чек) на наличные
兼备
обладать и тем и другим; иметь налицо и то и другое
就座
занять свое место (напр. за столом, в театре); быть на месте, быть налицо (напр. на конференции)
聚齐
собраться, встретиться, сойтись (в полном составе), быть всем налицо; сбор
无遗
без остатка, до конца, до последнего; все налицо
聚齐儿
собраться, встретиться, сойтись (в полном составе), быть всем налицо; сбор
赃证俱在
все улики налицо
足备
1) быть полностью налицо
人证物证俱在
налицо свидетель и вещественное доказательство; свидетель и вещественное доказательство налицо
敕
4) * обладать полностью, иметь налицо
证据俱在
Улики налицо
效果
效果显著 успех налицо
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
предикативО присутствии, нахождении в наличии.
синонимы:
см. бытьпримеры:
百货俱全
налицо полный ассортимент товаров
所有人都在
все присутствуют, все налицо
现有的
имеющийся сейчас налицо, ныне существующий; наличный
证据俱在
улики налицо
所有证人都在场
все свидетели налицо
全部罪证俱在
все улики налицо
罪证俱在
все доказательства вины [все улики] налицо
大家都来了吗?
все ли налицо?
全到!
все налицо!
大家都到齐了
все налицо
除了刘同志, 大家都到齐了
все налицо, кроме товарища лю
于不疑处有疑, 方是进矣
прогресс налицо: если сомневаешься в том, что не должно выдавать сомнений
赃证俱在
Все улики налицо
所有证人当时都在场
Все свидетели были налицо
维吉玛墓园||在墓园里有一个地窖,还有一个小型六角型遗迹,看来是个古老的神殿或礼拜堂。墓碑看来无人看管,而且到处都有不死生物的迹象。似乎这个大型公墓已有很长一段时间未被使用。
Вызимское кладбище||На кладбище есть склеп, неподалеку от которого находятся развалины небольшого шестиугольного строения, возможно, древнего храма или часовни. Могилы неухоженные, налицо признаки обитающей здесь нежити. Похоже, кладбище было заброшено достаточно давно.
事实已经清楚地摆在世人面前,你还相信这是所谓的“和平示威”吗?
Все факты налицо, а вы по-прежнему называете это "мирной демонстрацией"?
嗯...是有点褪色,不过还不算糟。毕竟在这小破船上也不能指望找到上等货色。
М-м-м... Некоторые дефекты тона налицо, но я видел и похуже. В конце концов, на таком убогом суденышке нельзя рассчитывать на первоклассный товар.
呣...是有点褪色,舌头也不够长,牙齿也有缺失,不过还不算糟。毕竟在这小破船上也不能指望找到上等货色。
М-м-м... Некоторые дефекты тона налицо, но я видел и похуже. На отсутствие языка и десен я, пожалуй, вообще закрою глаза. В конце концов, на таком убогом суденышке нельзя рассчитывать на первоклассный товар.
看看我们的成就。挺棒的,对不对?!
А теперь оглянитесь вокруг. Прогресс налицо, да?!
我同意,我知道这里有很多非法之徒,但是刚刚那些人是无辜的,所以无庸置疑,那就是谋杀。
Я согласна, сейчас много преступников. Но это же были невинные люди. Значит, налицо злодеяние.
морфология:
налицо́ (предик)