%D0%BD%D0%B0%D0%BF%D1%80%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
усиливаться
加强起来 jiāqiáng qilai, 强化 qiánghuà; (делаться более напряженным) 加紧 jiājǐn; (обостряться) 加剧 jiājù; (о ветре, дожде и т. п.) 更大 gèngdà
мускульный
〔形〕肌肉的. ~ое напряжение 肌肉紧张.
накал
2) перен. (состояние крайнего напряжения) 极度紧张, 高度兴奋, 非常激动
понижать
понижать напряжение тока - 降低电压
РНД
3) (регулятор напряжения дуги) 电弧电压调节器
напряженный
нервы напряжены - 神经紧张
напряженные темпы - 紧张的速度
с напряженным вниманием - 聚精会神地
напряженная обстановка - 紧张[的]局势
напряжение
работать с напряжением - 紧张地工作
слушать с большим напряжением - 非常紧张地倾听
критическое напряжение - 临界应力
ток высокого напряжения - 高压电流
разрядка
2) (ослабление напряжения) 缓和 huǎnhé
разрядка международной напряженности - 国际紧张局势的缓和
высокий
высокое напряжение эл. - 高压
ПДНС
(=предельное динамическое напряжение сдвига) 剪切极限动应力
реле-регулятор
2) (выпрямитель напряжения) 整流器 zhěngliúqì
напряженка
钱很紧张 напряженка с деньгами
ток
ток высокого напряжения - 高压电流
натяжные обоймы
(для предварительного напряжения арматуры бетона) 紧固圈, 箍圈[用于混凝钢筋预应力]
напрягаться
1) (становиться упругим, напряженным) 紧张起来 jǐnzhāngqilai
драматический
3) (тяжелый) 悽惨(的) qīcǎn(de); (напряженный) 紧张(的) jǐnzhāng (de)
усиливать
加强 jiāqiáng; (делать более напряженным) 加紧 jiājǐn; (обострять) 加剧 jiājù; (звук, голос и т. п.) 放大 fàngdà
усилить напряженность - 加剧紧张局势
усиленный
1) 加强的 jiāqiángde; (более напряженный) 加紧的 jiājǐnde
обостренный
3) (напряженный) 紧张的 jǐnzhāngde, 尖锐的 jiānruìde
очаг напряженности
(регион с наличием напряженных отношений с другими государствами) 紧张局势策源地 jǐnzhāng júshì cèyuándì
разгораться
4) (становиться сильным, напряженным) 激烈起来 jīlièqilai
горячий
4) перен. (напряженный) 紧张的 jǐnzhāngde, 繁忙的 fánmángde
острый
6) (сильно выраженный) 尖锐的 jiānruìde, 激烈的 jīliède; 强烈的 qiángliède; (напряженный) 紧张的 jǐnzhāngde
ожесточенный
2) (упорный) 顽强不屈的 wánqiáng bùqū-de; (напряженный) 猛烈的 měngliède, 激烈的 jīliède
обостряться
4) (становиться более напряженным) 更加紧张 gèngjiā jǐnzhāng, 尖锐化 jiānruìhuà
обострять
3) (делать более напряженным) 使...尖锐化 shǐ...jiānruìhuà, 使...更加 紧张 shǐ...gèngjiā jǐnzhāng
додумать
Он (Лукутин) думал, напряженно, поспешно, как будто хотел до первого боя додумать все не понятное им за долгие годы жизни. (Эренбург) - 卢库金紧张地, 匆匆地在思考, 仿佛想要在这第一次战斗之前把自己多年所有没明白的事情都想一遍.
судорожный
2) перен. (напряженный) 紧张的 jǐnzhāngde; (порывистый) 急遽的 jíjùde; (беспокойный) 惶惶不安的 huánghuáng bù’ān-de, 乱忙的 luànmángde
накаленный
2) перен. (напряженный) 过分紧张的 guòfèn jǐnzhāng-de
натянутый
2) перен. 勉强的 miǎnqiǎngde; (напряженный) 紧张的 jǐnzhāngde
в китайских словах:
辛勤忙碌
напряженно работать
预应力钢筋混凝土管
железобетонная напряженно-армированная труба
绞尽脑汁
绞尽脑汁地想 напряженно размышлять
努力奋斗
напряженно бороться, упорно добиваться чего-либо
冥思苦索
напряженно думать; никак не отделаться от мысли (о чем-л.); навязчивая мысль
紧
夜很紧 ночь близка (надвинулась); ночью очень напряженно (о комендантском часе)
1) напряженность, острота [положения]
这两天吃点儿紧 за эти два дня положение стало [несколько] напряженным
专心一致
отдаться полностью, сосредоточиться на одном; сосредоточенно, с предельным вниманием, напряженно
肝
3) напряженно делать (без перерыва); играть запоем, гриндить
耕耘
2) напряженно работать, "пахать"
专注
посвящать все свое внимание (чему-л.), сосредоточиться; всецело поглощенный (чем-л.), сосредоточенный, внимательный; сосредоточенно, напряженно, пристально
阵
你们厂这阵忙不忙? как в данное время у вас на заводе - очень напряженно?
肆目
1) напрягать всю силу зрения; всматриваться напряженно
毕力
приложить до конца все силы; напряженно, всеми силами, настойчиво, не щадя сил
聚精会神地听
напряженно вслушиваться, напряженно прислушиваться
专心一志
отдаться полностью, сосредоточиться на одном; сосредоточенно, с предельным вниманием, напряженно
应力形变状态
напряженно-деформированное состояние (НДС)
专心一意
отдаться полностью, сосредоточиться на одном; сосредоточенно, с предельным вниманием, напряженно
汲汲
2) поспешно, быстро; напряженно
盱
盱视 напряженно смотреть, засматриваться
费心思
прилагать усилия (подумать), напряженно думать, напрягать мысли
蒿目
1) напряженно всматриваться в даль
眩眩
бросать взгляды, напряженно всматриваться
惨澹经营
2) напряженно думать
极强度
предельно напряженно, крайняя интенсивность
惨淡
3) напряженно думать
后张法预应力混凝土
напряженно-армированный бетон с последующим напряжением арматуры
夭挢
2) изогнутый, напряженно изогнувшийся; извивающийся
应力配筋混凝土
напряженно-армированный железобетон
夭蟜
2) изогнутый, напряженно изогнувшийся; извивающийся
痛下苦功
работать изо всех сил; стараться что есть мочи; упахиваться; напряженно работать; работать на износ; вкалывать
凝想
напряженно думать; углубляться в думы; ломать голову
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
家属们紧张地守候在手术室外。
Родственники напряженно ждали у операционной.
我正在积极地与六人议会的其他成员展开合作,试图找到一个入口。一旦我们成功,我们就应该将沙尔艾兰的月之守卫重新集结起来——我们依然需要他们的力量。
Я напряженно работаю вместе с остальными членами Совета Шестерых, чтобы открыть нам вход. Когда это случится, нам нужно объединиться с Лунными стражами в ШалАране. Нам пригодится их мастерство.
<希尔维林心神不安地看着你。>
<Сильверин смотрит на вас напряженно.>
车间的活力来自于马达和大脑的交替轰鸣。我们每天都能想出全新的发明创意。
В мастерской напряженно работают как умы, так и моторы. Мы постоянно что-то изобретаем.
“不!”在你的注视下,她有些动摇,嘴唇拼命挤出一丝浅浅的微笑…然后她崩溃了:
«Нет!» Под твоим пристальным взглядом она колеблется, ее губы напряженно кривятся... и она не выдерживает:
她站在你面前,背挺得笔直。
Она стоит перед тобой, напряженно выпрямив спину.
“疯狂?”他紧张地低语。“你真的什么都不懂。她不是疯狂,而是疯癫,危险。她点燃过一个男人,杀过人,甚至可能还杀过猪……”
Чокнутая? — напряженно шепчет он. — Да ты просто не представляешь. Она не чокнутая, она реально сумасшедшая. Опасная. Человека мочканула. Кончала людей, небось и мусоров тоже...
“我不紧张,我只是…”在你的注视下,她有些动摇,嘴唇拼命挤出一丝浅浅的微笑…然后她崩溃了:
«Я не нервничаю, просто...» Под твоим пристальным взглядом она колеблется, ее губы напряженно кривятся... и она не выдерживает:
这个年轻人纹丝未动,耳环却因为紧张而嘎吱作响,他咬紧牙关说:
Парень стоит, застыв на месте. Серьги напряженно позвякивают. Он сжимает челюсти и бросает сквозь зубы:
“倒数3下,”男人低语着,声音很紧张。“如果它动了,你跳回来,我会按下快门。来了。3,2,1……”
На счет раз, — напряженно шепчет лейтенант. — Если оно шевельнется, отпрыгивайте, я щелкну. Поехали. Три, два, один...
她轻轻推了推眼镜,焦虑又紧张。
Она напряженно и нервно поправляет очки.
当你探身过去,嗅着警督肩胛骨上侧的气味时,他的身体有些僵硬和不安。
Когда ты нагибаешься и принюхиваешься к месту у него над лопаткой, лейтенант напряженно замирает...
她一心一意地等待着。
Она напряженно ждет.
赞达罗尔的声音从球中传来,清晰可闻,简直如同他本人就站在我眼前一般。我从没听过他的声音如此急促紧张。
Из шарика зазвучал голос Зандалора - такой чистый и громкий, как будто волшебник стоял прямо передо мной. Мне никогда не доводилось слышать, чтобы он говорил так быстро и напряженно
这只野兽的眼睛里有一种狂野的眼神。当它看到你,它变得紧张起来。
Существо злобно косится на вас и напряженно сопит.
一只充满了静电能量的魔杖,即使是轻轻的碰触,也足以令你的手指因触电而颤抖。
Воздух вокруг этого жезла напряженно потрескивает. Если коснуться, по телу идут мурашки.
这头动物用桀骜的眼神盯着你,露出紧张的神色,全身毛发根根竖起。
Животное злобно косится на вас и напряженно сопит.
听了你的话,她像一块木板,站在那一动不动。
Она стоит – напряженно, неподвижно, потрясенная вашими словами.
凝视羊皮纸。
Напряженно вглядеться в пергамент.
戴风帽的男人散发着一股被抑制的威胁气息。他抬起头和伊凡交谈,风帽掉了下来,露出闪耀着骨头光辉的亡灵面容。他们急促地窃窃私语着。
Человек в капюшоне источает сдерживаемую угрозу. Когда он поднимает голову, чтобы заговорить с Ифаном, капюшон падает, и вы видите поблескивающий череп нежити. Они говорят напряженно, шепотом.
意识到不再能阻挡你之后,他用力咽了咽喉咙,接着向你致以笔挺的敬礼。
Осознав, что сопротивление бесполезно, он с трудом сглатывает и напряженно отдает вам честь.
现在别想太多。
Не стоит так напряженно думать.
抱歉,现在这里有点忙。
Извините, тут сейчас немного напряженно.
一切都还好吗,黎博士?你看起来很紧张。
Доктор Ли, все ли у вас в порядке? Вы держитесь как-то напряженно.
морфология:
напряжЁнно (нар опред кач)
напряжЁннее (нар сравн)
напряжЁнней (нар сравн)
понапряжЁннее (нар сравн)
понапряжЁнней (нар сравн)
напряжЁнный (прл ед муж им)
напряжЁнного (прл ед муж род)
напряжЁнному (прл ед муж дат)
напряжЁнного (прл ед муж вин одуш)
напряжЁнный (прл ед муж вин неод)
напряжЁнным (прл ед муж тв)
напряжЁнном (прл ед муж пр)
напряжЁнная (прл ед жен им)
напряжЁнной (прл ед жен род)
напряжЁнной (прл ед жен дат)
напряжЁнную (прл ед жен вин)
напряжЁнною (прл ед жен тв)
напряжЁнной (прл ед жен тв)
напряжЁнной (прл ед жен пр)
напряжЁнное (прл ед ср им)
напряжЁнного (прл ед ср род)
напряжЁнному (прл ед ср дат)
напряжЁнное (прл ед ср вин)
напряжЁнным (прл ед ср тв)
напряжЁнном (прл ед ср пр)
напряжЁнные (прл мн им)
напряжЁнных (прл мн род)
напряжЁнным (прл мн дат)
напряжЁнные (прл мн вин неод)
напряжЁнных (прл мн вин одуш)
напряжЁнными (прл мн тв)
напряжЁнных (прл мн пр)
напряжЁн (прл крат ед муж)
напряжЁнна (прл крат ед жен)
напряжЁнно (прл крат ед ср)
напряжЁнны (прл крат мн)
напряжЁннее (прл сравн)
напряжЁнней (прл сравн)
понапряжЁннее (прл сравн)
понапряжЁнней (прл сравн)
напряжЁннейший (прл прев ед муж им)
напряжЁннейшего (прл прев ед муж род)
напряжЁннейшему (прл прев ед муж дат)
напряжЁннейшего (прл прев ед муж вин одуш)
напряжЁннейший (прл прев ед муж вин неод)
напряжЁннейшим (прл прев ед муж тв)
напряжЁннейшем (прл прев ед муж пр)
напряжЁннейшая (прл прев ед жен им)
напряжЁннейшей (прл прев ед жен род)
напряжЁннейшей (прл прев ед жен дат)
напряжЁннейшую (прл прев ед жен вин)
напряжЁннейшею (прл прев ед жен тв)
напряжЁннейшей (прл прев ед жен тв)
напряжЁннейшей (прл прев ед жен пр)
напряжЁннейшее (прл прев ед ср им)
напряжЁннейшего (прл прев ед ср род)
напряжЁннейшему (прл прев ед ср дат)
напряжЁннейшее (прл прев ед ср вин)
напряжЁннейшим (прл прев ед ср тв)
напряжЁннейшем (прл прев ед ср пр)
напряжЁннейшие (прл прев мн им)
напряжЁннейших (прл прев мн род)
напряжЁннейшим (прл прев мн дат)
напряжЁннейшие (прл прев мн вин неод)
напряжЁннейших (прл прев мн вин одуш)
напряжЁннейшими (прл прев мн тв)
напряжЁннейших (прл прев мн пр)