невинный
1) 无辜的 wúgūde, 无罪的 wúzuìde
невинная жертва - 无辜的牺牲者; 无辜受害者
2) (простодушный, чистый) 天真的 tiānzhēnde, 纯朴的 chúnpǔde; (безвредный) 无害的 wúhàide, 无恶意的 wúèyìde
невинная шалость - 无恶意的戏谑
3) (целомудренный) 贞洁的 zhēnjiéde, 贞节的 zhēnjiéde
невинная девушка - 贞洁的姑娘; 处女
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
无罪的, 无辜的, 单纯的, 无害的, -нен, -нна(形)
1. 无罪(过)的, 无辜的
~ая жертва 无辜的牺牲者
2. 单纯的, 天真的
невинный ребёнок 天真的孩子
3. 无害的, 无恶意的
~ая шалость 无恶意的戏谑
4. 贞洁的, 童贞的
~ая девушка 贞洁的姑娘. ||
(2). невинно(用于解). ||невинность(阴)
И невинный соблюсти, и капитал приобрести. < 俗语, 谑>既要保持童贞, 又要得到钱财(什么便宜都想占)
1. 无罪的; 无辜的
2. 天真的, 纯洁的; 无害的, 无恶意的
3. 童贞的; 贞洁的
贞洁; 无罪; 无害; 无辜; 无恶意; 童贞; 天真; 清白无辜; 单纯; 纯洁
无辜的; 无罪的; 天真的, 纯洁的; 无害的, 无恶意的; 童贞的; 贞洁的
слова с:
в русских словах:
ловиться
Самые невинные действия Помпея Николаевича ловились на лету и, упитанные ядом клеветы, облетали свет. (Григорьев) - 波姆佩伊·尼古拉耶维奇无可非议的行为也惹人注意, 遭到恶意的诽谤, 传得满城风雨.
проливаться
пролилась невинная кровь - 流了无辜者的血
в китайских словах:
无恶意的玩笑
невинная шутка; невинный шутка; безобидная шутка; беззлобная шутка
无辜的吉姆
Невинный Джим
清白无辜
невинный, невинность; быть невинным; чист и безвинен
贞洁的姑娘
невинная девушка; невинный девушка
纯情
невинный, чистый (о чувствах, помыслах)
清纯
2) невинный, целомудренный, непорочный
无辜
невинный (человек), невиновный, безвинный, ни в чем не повинный
眼里满是无辜 взгляд полон невинности
无辜者
невиновный, невинный, безвинный
纯真
чистый душой; чистосердечный; ясный; юный, невинный
无邪
невинный, непорочный; быть непорочным, не содержать зла
撇假
прикидываться непричастным; принимать невинный вид
撇清
2) прикидываться непричастным, принимать невинный вид, категорически отрицать, отвергать обвинения, отмежевываться
天真
1) чистота, непорочность, невинный, простодушный, непосредственность, естественность; доверчивость, наивность
白客
чистый и непорочный; невинный
童真
невинный отрок (мальчик-служка в будд. монастыре, готовящийся стать монахом)
толкование:
1. м. разг.Тот, кто невиноват, не имеет за собою вины, не совершил ничего преступного.
2. прил.
1) а) Невиноватый.
б) Не имеющий за собою вины.
в) Не основанный на какой-л. вине; беспричинный.
2) Наивный, простодушный.
3) а) Нравственно чистый, непорочный.
б) Выражающий нравственную чистоту, непорочность.
4) а) Безвредный, безобидный, непредосудительный.
б) устар. Незначительный; несущественный.
синонимы:
невиновный, неповинный, безвинный, безгреховный, безгрешный, беспорочный, незапятнанный, девственный, целомудренный, чистый, непогрешимый, правый, нравственный. Невинная шутка (безобидная). Весталка; Диана; целомудрен, как Иосиф. // "Диана в обществе, Венера в маскараде". Лерм. Без вины виноват. Не виноват ни душой, ни телом. Не моя вина. Я чист перед вами. Безвинно пострадал. Приняв облик угнетенной невинности, они напевают о том, что их обижают. Живя в омуте, он сохранил ангельски чистую душу. Прот. <Виновный>. Ср. <Кроткий и Чистый>.примеры:
无辜的儿童
невинный ребёнок
他摆出一副无辜的样子。
Он принял невинный вид.
这可不是什么好人,艾菲莉。
Эйвери, это же не просто невинный человек.
米米尔隆的怪异制造物还有一个,实际上,XT-002拆解者一直认为自己是米米尔隆的儿子。不要被它伪装的天真所欺骗。那可是一部致命的机器!
Другое странное творение Мимирона, разрушитель XT-002, полагает, что он сын хранителя. Но пусть тебя не обманывает его невинный вид. Это машина смерти!
对,你是无辜的。
Да, в глазах закона ты невинный человек. Насколько это вообще возможно в нашем городе.
你把一名无辜的人送进了监狱。希望你会感到自豪。
Из-за тебя невинный человек в тюрьме. Гордишься собой, да?
你不相任可怜的西塞罗?正如你所说的,我只不过是个无辜的小丑。一个蠢蛋!哦,但我的工作可不蠢,因为我可是我们母亲的守护者。
Ты не доверяешь бедному Цицерону? Я, как говорится, лишь невинный шут. Дурак! Но работа моя не глупая, нет. Ибо я Хранитель нашей матери.
我天真无邪的外表让我哪都可以去。
Мой невинный вид позволяет мне проникнуть куда угодно.
对,你是无辜的。就跟这座城里的所有人一样。
Да, в глазах закона ты невинный человек. Насколько это вообще возможно в нашем городе.
你不相信可怜的西塞罗?我是一个,就像你说的,无辜的小丑。一个蠢蛋!哦,但我的工作可不蠢。因为我可是我们母亲的看守。
Ты не доверяешь бедному Цицерону? Я, как говорится, лишь невинный шут. Дурак! Но работа моя не глупая, нет. Ибо я Хранитель нашей матери.
我是最完美的武器。我天真无邪的外表让我到哪都畅行无阻。其他问题用毒药或是咬一口就解决了。
Я идеальное оружие. Мой невинный детский вид позволяет проникнуть почти куда угодно. Остальное достигается ядом или хорошим укусом.
不,先问个无伤大雅的私人问题,让这从询问有个良好的开端。
Нет, сначала задай ему какой-нибудь невинный личный вопрос, чтобы начать разговор с верной тональности.
他就只是问了个问题,就只是个小提问而已。
По правде сказать, это был просто невинный вопрос...
明明他就是清白的,但是血腥男爵…
Он невинный был, как цветок лилии, но Кровавый Барон...
强吻?那只是轻吻而已!
Я бросился?! Это был просто невинный поцелуй.
马瑞克,无辜?
Невинный Маврик?
我不希望因为一场误会害无辜的人受害。
Я не хочу, чтобы невинный человек пострадал из-за клеветы.
比尔·萨顿疯了,你可能害到一个无辜的人。
Билл Саттон сошел с ума, из-за него пострадает невинный человек.
一个无辜的人早就死了,这东西假装是罗杰,但其实根本不是!
Невинный человек уже давно мертв, а это тварь, притворяющаяся Роджером!
跟你比起来根本不算什么,你杀的是无辜的人!你还有什么好辩解的?
Это совершенно разные вещи. От твоей руки погиб невинный человек. Что ты скажешь в свое оправдание?
морфология:
неви́нный (прл ед муж им)
неви́нного (прл ед муж род)
неви́нному (прл ед муж дат)
неви́нного (прл ед муж вин одуш)
неви́нный (прл ед муж вин неод)
неви́нным (прл ед муж тв)
неви́нном (прл ед муж пр)
неви́нная (прл ед жен им)
неви́нной (прл ед жен род)
неви́нной (прл ед жен дат)
неви́нную (прл ед жен вин)
неви́нною (прл ед жен тв)
неви́нной (прл ед жен тв)
неви́нной (прл ед жен пр)
неви́нное (прл ед ср им)
неви́нного (прл ед ср род)
неви́нному (прл ед ср дат)
неви́нное (прл ед ср вин)
неви́нным (прл ед ср тв)
неви́нном (прл ед ср пр)
неви́нные (прл мн им)
неви́нных (прл мн род)
неви́нным (прл мн дат)
неви́нные (прл мн вин неод)
неви́нных (прл мн вин одуш)
неви́нными (прл мн тв)
неви́нных (прл мн пр)
неви́нен (прл крат ед муж)
неви́нна (прл крат ед жен)
неви́нно (прл крат ед ср)
неви́нны (прл крат мн)
неви́ннее (прл сравн)
неви́нней (прл сравн)
поневи́ннее (прл сравн)
поневи́нней (прл сравн)
неви́ннейший (прл прев ед муж им)
неви́ннейшего (прл прев ед муж род)
неви́ннейшему (прл прев ед муж дат)
неви́ннейшего (прл прев ед муж вин одуш)
неви́ннейший (прл прев ед муж вин неод)
неви́ннейшим (прл прев ед муж тв)
неви́ннейшем (прл прев ед муж пр)
неви́ннейшая (прл прев ед жен им)
неви́ннейшей (прл прев ед жен род)
неви́ннейшей (прл прев ед жен дат)
неви́ннейшую (прл прев ед жен вин)
неви́ннейшею (прл прев ед жен тв)
неви́ннейшей (прл прев ед жен тв)
неви́ннейшей (прл прев ед жен пр)
неви́ннейшее (прл прев ед ср им)
неви́ннейшего (прл прев ед ср род)
неви́ннейшему (прл прев ед ср дат)
неви́ннейшее (прл прев ед ср вин)
неви́ннейшим (прл прев ед ср тв)
неви́ннейшем (прл прев ед ср пр)
неви́ннейшие (прл прев мн им)
неви́ннейших (прл прев мн род)
неви́ннейшим (прл прев мн дат)
неви́ннейшие (прл прев мн вин неод)
неви́ннейших (прл прев мн вин одуш)
неви́ннейшими (прл прев мн тв)
неви́ннейших (прл прев мн пр)
неви́нный (сущ одуш ед муж им)
неви́нного (сущ одуш ед муж род)
неви́нному (сущ одуш ед муж дат)
неви́нного (сущ одуш ед муж вин)
неви́нным (сущ одуш ед муж тв)
неви́нном (сущ одуш ед муж пр)
неви́нная (сущ одуш ед жен им)
неви́нной (сущ одуш ед жен род)
неви́нной (сущ одуш ед жен дат)
неви́нную (сущ одуш ед жен вин)
неви́нною (сущ одуш ед жен тв)
неви́нной (сущ одуш ед жен тв)
неви́нной (сущ одуш ед жен пр)
неви́нные (сущ одуш мн им)
неви́нных (сущ одуш мн род)
неви́нным (сущ одуш мн дат)
неви́нных (сущ одуш мн вин)
неви́нными (сущ одуш мн тв)
неви́нных (сущ одуш мн пр)