нерасторжимый
-им〔形〕〈雅〉不能断绝的, 不能废除的; 牢不可破的. ~ договор 不能废除的条约. ~ые узы дружбы 牢不可破的友好关系; ‖ нерасторжимо; ‖ нерасторжимость〔阴〕.
不可解除的, 不可废除的; 牢不可破的, 牢固的(副
нерасторжимо) нерасторжимый договор 不可废除的条约
нерасторжимый союз 牢不可破的联盟
不可解除的, 不能废除的; 牢不可破的
слова с:
в русских словах:
корова
2) прост. вульгар. (крупная и нерасторопная женщина) 肥胖而笨拙的女人
в китайских словах:
толкование:
прил.Такой, который не может быть расторгнут.
синонимы:
см. бесконечный, вечныйпримеры:
作为死亡邪教的领袖,你还真是悠闲。
Для лидера культа смерти ты слишком нерасторопна.
札维克皱着眉诅咒杰洛特的笨拙,但还是给了他报酬。不过只有当初下士答应要给的一半。
Зывик кривился и ворчал на ведьмака за его нерасторопность, но все-таки выплатил награду. Впрочем, только половину той суммы, которую сперва называл десятник.
自古以来流传的故事里包含着真相的种子,青蛙王子的传说也不例外。至少当牛堡的居民发现一只怪物般的蟾蜍潜藏在城市下水道的时候,他们都一厢情愿的这样认为。女人们为了浪漫的爱情和更美好的生活而搜寻这只怪物,却发现等待她们的是一个不幸的结局。她们遭遇的生物既不袖珍,也不可爱,而是一只嗜血的怪物。它求索的并非只有吻,还包括贪婪地将闯入它们粘液遍布的巢穴的一切吞食殆尽。
В старых сказках всегда кроется толика правды. Так было и в случае с легендой о принце, превращенном в жабу, что жил, как говорили люди, в каналах под Оксенфуртом. Действительность, однако, была значительно менее сказочной, а для множества нерасторопных женщин оказалась даже жестокой. Несчастные, которые спускались в каналы в поисках принца и лучшей жизни, находили там не маленькую прелестную лягушечку, а кровожадную бестию, которая никак не давала себя поцеловать, зато с удовольствием пожирала все, до чего могли дотянуться ее склизкие лапы.
这片广袤的农场由贵族马汀·费力建造,在不久前还是这片地区最大的紫花苜蓿产地。可悲的是,战争爆发之后,贵族逃到了他在柯维尔的冬季宅邸,而帮他管理土地的管家相当不称职,浪费了他主人肥沃的田土。
Владение, первым хозяином которого был лорд Мартин Лист, еще не так давно являлось крупнейшим поставщиком люцерны в округе. К сожалению, с началом войны лорд отбыл в зимнюю резиденцию в Ковире, оставив земли в руках нерасторопного управляющего, который загубил все растительное имущество своего господина.