нервный
1) 神经[的] shénjīng[de]; 神经性[的] shénjīngxìng[de]
нервная система - 神经系统
нервный припадок - 神经性发作
2) (легко возбудимый) 神经质的 shénjīngzhìde
нервный человек - 神经质的人
3) (судорожный) 痉挛的 jìngluánde
нервные жесты - 痉挛的动作
4) (полный беспокойства) 令人着急的 lìng rén zháojí-de
нервная работа - 令人着急的工作
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
神经的, 抽搐的, 神经质的, -вен, -вна, -вно(形)
1. (只用全)神经(性)的
~ые клетки 神经细胞
~ые центры 神经中枢
нервный шок 神经性休克
2. 神经质的; 易激动的, 爱动气的
~ая женщина 神经质的女人
3. (只用全)痉挛(性)的, 抽搐的
~ые жесты 痉挛的动作
4. 令人焦躁的(指工作, 生活等)
~ая жизнь 令人焦躁不安的生活
5. (只用全)影响人神经系统的
нервный газ 麻痹神经的气体. ||
1. 神经的; 神经质的
2. 神经紧张的; 神经过敏的
神经的; 神经质的; 神经过敏的; 神经紧张的
[形]神经的; 神经质的; 令人焦躁的
神经的, 神经系的, 神经过敏的
神经的, 神经系的; 神经质的
神经的; 神经过敏的
слова с:
нервный импульс
нервный тик
нервный яд
сосудисто-нервный
нервные волокна
автономная нервная система
вегетативная нервная система
высшая нервная деятельность
нервная система
нервная трофика
нервничать
нервно-паралитический
нервно-паралитическое вещество
нервнобольной
нервнопаралитический
нервность
центральная нервная система
в русских словах:
в китайских словах:
侧脉
бот. боковая жилка, боковой нерв; боконервный
犹疑的以太浮蛇
Нервный эфирный змей
焦虑的顾主
Нервный посетитель
精神崩溃
нервное расстройство, нервный срыв, эмоциональный срыв
痉挛的动作
нервный жест; нервные жесты
血管神经性
ангионевротический; сосудисто-нервный
紧张兮兮
напряженный, нервный; беспокоящийся, нервничающий
人中穴
кит. мед. впадина (нервный центр) носогубной борозды
失心疯
бешенство; буйство; нервный срыв
精神
3) биол. психика; психический, душевный; нервный; псих[о]-
务躁
возбужденный, взволнованный; нервный; возбуждаться, нервничать
神经过敏
1) мед. нервозность; нервозный
2) мнительный, подозрительный, нервный
她成了神经过敏的人 она стала нервной
神经节
头神经节 головной ганглий (нервный узел)
神经性
нервный (о характере болезни); нейро-; невро- (в сложных терминах)
神经性癞 нервная форма проказы
神经麻痹
нервный паралич, nerve palsy; NP
暴
2) вспыльчивый, раздражительный, нервный, легко возбудимый
背神经根
анат. дорсальный нервный корешок
暴躁
1) нервничать, волноваться, раздражаться
2) нервный, раздражительный; вспыльчивый; несдержанный
神经机理
нервный механизм, neuromechanism
敏
神经过敏 чрезмерно чувствительный, нервный
末梢神经麻痹
периферический нервный паралич
毛躁
1) невыдержанный, нервный, горячий (о характере)
神经质的女人
нервная женщина; нервный женщина
琐琐气气
суетливый; нервный; заниматься пустяками
神经活动失常
нервный расстройство; нервное расстройство
烦躁
нервничать; волноваться; нетерпеливый, нервный
焦躁的市民
Нервный горожанин
紧张
1) напрячься, напряжение; напряженный, нервный; волноваться, волнение; напряженность
𢐊
возбужденный, взволнованный; скоропалительный; нервный
急相
возбужденный, взволнованный; нервный
神经
1) анат., мед. нерв; нервная система; нервный; невро-
面神经 лицевой нерв
神经中枢 нервный центр
传出神经 центробежные (эфферентные) нервы
传入神经 центростремительные (чувствительные) нервы
2) нервная деятельность; нервы, психика; нервный, психический, психологический
神经失常 нервное (психическое) расстройство
神经战术 тактика психологической войны; тактика войны на нервах
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: нерв, связанный с ним.
2) а) Вызванный заболеванием нервов, возникший на почве расстройства деятельности нервной системы.
б) Вызванный раздражением нервов, внезапным возбуждением, раздражением.
3) а) Обладающий повышенной чувствительностью, легко возбудимый, болезненно раздражительный.
б) Отличающийся нервозностью; беспокойный (о работе, жизни и т.п.).
4) Порывистый, судорожный, резкий.
синонимы:
см. сердитыйпримеры:
神经性发作
нервный припадок
神经质的人
нервный человек, невротик
脾气不好的
раздражительный, нервный
两边混在一起,我连哪里错了都不知道,小安发了很大的火…
Всё перепуталось... Я совсем не поняла, где ошиблась, и Нервный Ань вышел из себя...
小安说给你个机会。
Нервный Ань говорит, что даёт тебе второй шанс.
结果,好多数据都错了…小安发了很大的火。
Многие цифры оказались неверными. Нервный Ань крепко разозлился...
呜…小安说,我可能不太适合这份工作…
∗Хнык∗ Нервный Ань говорит, что я для этой работы не подхожу...
唉,虽然小安总是说「每项工作都有重要的价值」,「每项工作都是决定性的」之类的话…
Нервный Ань постоянно твердит, что всякая работа важна, и что всякая работа на что-то там влияет...
小昭写给小安的单据。数页纸张上填写着密密麻麻的字,似乎是说小安的港口船只情况统计表已经拖了很长时间…
Эту расписку Клерк Чжао выдал Нервному Аню. Слова плотно покрывают поверхность её листов. Кажется, что Нервный Ань сильно затянул с подведением статистики по кораблям в порту...
但是,我紧张的小伙计,你并没付钱。或许,你愿意解释一下吗?
Просьбу я выполнил, однако вознаграждения так и не получил. Что ты скажешь на это, мой маленький нервный друг?
西边,运河的对面,褴褛飞旋耸立着。第二层的1号门上锁了,背后是垃圾房。下面一层的柜台后面站着一个急躁的男人。
На востоке, на той стороне канала возвышаются «Танцы в тряпье». Дверь № 1 на втором этаже заперта. За ней скрывается разгромленный номер. Этажом ниже за стойкой расположился нервный управляющий.
“她是因为你已经∗四十∗了还跟你妈一起住才不愿意跟你上床的,丹尼斯。”房间里传来轻微的笑声,略显局促。
«Она не дала тебе, потому что тебе ∗сорок∗, а ты до сих пор живешь с мамкой, Деннис!» По залу разносится смешок. Нервный.
别被他的设计愚弄了。他的内心有着一架微妙的天平在控制着他的情绪。但是现在这架天平却在剧烈的摇晃着,更何况他已经厌倦这一切了……
Пусть эта рассудительность тебя не обманывает. В его голове шаткое равновесие, и только оно удерживает его от того, чтобы сорваться. Но он нервный, дерганый — и ему все чертовски надоело.
“我觉得我……”(局促地笑。)“我觉得我认识她。”
Кажется, я... — (Нервный смешок.) — Кажется, мы знакомы.
高等级的争强好胜总在要求获得尊重,哪怕是察觉到一丁点怠慢都会让你产生打断别人膝盖的冲动。如果争强好胜的等级过低,你这辈子都无法摆脱各种尴尬的处境——比如,在你冲着熊孩子大喊大叫,却饱受对方嘲笑之后,你肯定会精神崩溃的。
На высоких уровнях Авторитет будет требовать уважения. Даже намек на игнор станет поводом сломать пару коленей. Однако с низким Авторитетом вы вечно будете жертвой неловкости. Если наорете на подростков, а они поднимут вас на смех, нервный срыв обеспечен.
等等…大伙别紧张。把剑收起来好不好?
Спокойно... Ты че сразу такой нервный? Убери железку.
干嘛这么暴躁?
А что ты такой нервный?
朋友,干嘛这么暴躁呀?我冒犯了你吗?我只是说你太太很漂亮,但你没感谢我,反而开始威胁我。有点礼貌吧。
Друг, ты что такой нервный? Чем я тебя обидел? Я говорю, что твоя жена - прекрасная женщина, а ты, нет чтоб меня поблагодарить, сразу в драку лезешь.
那头狼真暴躁…
Нервный какой-то волк...
那狼脾气真差…
Какой-то нервный этот волк...
沃格拉夫就像个受惊吓的松鼠一样紧张。停尸房(他更愿称其为太平间)让他毛骨悚然。他把这种感受颤颤巍巍地写在了纸上。
Вольграфф и сам нервный, как белка. Дома мертвяков (так он называет морги) очень пугают его. По крайней мере, так он сам объясняет в наскоро нацарапанной записке.
但他在过去这几年有几分沮丧,自从上次造访了鲁库拉森林,回来之后就这样了。他原本阳光的性格多了几分闷闷不乐和紧张。我们不知道他不安的根源在哪,但我一直在为他祈福。
Но в последние годы он стал каким-то подавленным - с тех самых пор, как вернулся из долгого путешествия в лес Лукуллы. Вместо обычной улыбки мы видели только грустное лицо и нервный взгляд. Мы так и не узнали, что его терзало, но я все время молилась за него.
那个叫莫德斯的人靠近说,他想要加入洞穴里的队伍。你点点头,虽然他今天好像有些奇怪。他看起来既紧张又兴奋。
К вам подходит верный Мордус, говорит, что хотел бы присоединиться к той группе, которая в пещере. Вы киваете, хотя он какой-то странный сегодня. Нервный, неуравновешенный.
那狗发出一声紧张尖利的哀嚎。
Пес издает нервный, жалобный вой.
如果我今天听起来口气不太好,那是因为这里就是这样。
Если тебе показалось, что сегодня я немного нервный, то это все из-за работы.
你还好吗?看起来有一点焦躁不安。
Все нормально? Какой-то ты нервный.
морфология:
не́рвный (прл ед муж им)
не́рвного (прл ед муж род)
не́рвному (прл ед муж дат)
не́рвного (прл ед муж вин одуш)
не́рвный (прл ед муж вин неод)
не́рвным (прл ед муж тв)
не́рвном (прл ед муж пр)
не́рвная (прл ед жен им)
не́рвной (прл ед жен род)
не́рвной (прл ед жен дат)
не́рвную (прл ед жен вин)
не́рвною (прл ед жен тв)
не́рвной (прл ед жен тв)
не́рвной (прл ед жен пр)
не́рвное (прл ед ср им)
не́рвного (прл ед ср род)
не́рвному (прл ед ср дат)
не́рвное (прл ед ср вин)
не́рвным (прл ед ср тв)
не́рвном (прл ед ср пр)
не́рвные (прл мн им)
не́рвных (прл мн род)
не́рвным (прл мн дат)
не́рвные (прл мн вин неод)
не́рвных (прл мн вин одуш)
не́рвными (прл мн тв)
не́рвных (прл мн пр)
не́рвен (прл крат ед муж)
не́рвнá (прл крат ед жен)
не́рвно́ (прл крат ед ср)
не́рвны́ (прл крат мн)
нервне́е (прл сравн)
нервне́й (прл сравн)
понервне́е (прл сравн)
понервне́й (прл сравн)
не́рвнейший (прл прев ед муж им)
не́рвнейшего (прл прев ед муж род)
не́рвнейшему (прл прев ед муж дат)
не́рвнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
не́рвнейший (прл прев ед муж вин неод)
не́рвнейшим (прл прев ед муж тв)
не́рвнейшем (прл прев ед муж пр)
не́рвнейшая (прл прев ед жен им)
не́рвнейшей (прл прев ед жен род)
не́рвнейшей (прл прев ед жен дат)
не́рвнейшую (прл прев ед жен вин)
не́рвнейшею (прл прев ед жен тв)
не́рвнейшей (прл прев ед жен тв)
не́рвнейшей (прл прев ед жен пр)
не́рвнейшее (прл прев ед ср им)
не́рвнейшего (прл прев ед ср род)
не́рвнейшему (прл прев ед ср дат)
не́рвнейшее (прл прев ед ср вин)
не́рвнейшим (прл прев ед ср тв)
не́рвнейшем (прл прев ед ср пр)
не́рвнейшие (прл прев мн им)
не́рвнейших (прл прев мн род)
не́рвнейшим (прл прев мн дат)
не́рвнейшие (прл прев мн вин неод)
не́рвнейших (прл прев мн вин одуш)
не́рвнейшими (прл прев мн тв)
не́рвнейших (прл прев мн пр)