нести ответственность
担负责任 dānfù zérèn, 承担责任 chéngdān zérèn
责任重大; 有责任; 仍予负责; 负责; 负有责任; 担责任; 担任; 担负; 担
слова с:
в русских словах:
рассчитываться
4) тк. несов. (нести ответственность) 负责 fùzé; (нести наказание за что-либо) 因...受到惩罚 yīn...shòudào chéngfá
ответственность
нести ответственность за что-либо - 对...负责任
отдуваться
2) разг. (нести ответственность за какие-либо ошибки) 替...负责 tì...fùzé, 背黑锅; (испытывать последствия чего-либо) 因为...受苦 yīnwei... shòukǔ
в китайских словах:
负担损失
нести убыток; принять убыток на свой счет; платить за потерю; нести ответственность за потерю
任过
брать вину за ошибку; нести ответственность за ошибку
负法律责任
нести ответственность перед законом
凶
必受其凶 непременно нести ответственность за это
脱不了干系
отвечать, нести ответственность, иметь отношение к делу; неотделимый (от чего-то)
承担违约责任
нести ответственность за нарушение договора, нести ответственность за нарушение обязательств
非异人任
одному нести ответственность за все; брать на себя всю ответственность; не перекладывать ответственность на другого
背黑锅
отдуваться (за чужую вину), нести ответственность за чужие проступки, быть козлом отпущения, досл. нести на спине черный котел
告坐
2) сокр. (вм. 告发连坐) нести ответственность за невыдачу преступника наравне с последним (в порядке круговой поруки)
自负
1) самому отвечать за что-либо; самому нести ответственность
担荷
2) нести ответственность; взять [на себя] обязанность
担荷人类罪恶 нести ответственность за грехи человеческие
担
2) нести ответственность; брать на себя (напр. обязанности); признавать (напр. вину); ответственность
甘罪
охотно нести наказание; быть готовым нести ответственность
经费包干
нести ответственность за все расходы
尸
4) принимать на себя; нести ответственность (за кого-л.)
共担风险
совместно нести ответственность за риски
保任
2) нести ответственность за, иметь надзор (опекунство) над (кем-л.)
对公司承担责任
нести ответственность перед компанией
承担
承担责任 нести ответственность
担责任
нести ответственность
担责
нести ответственность
有担当
иметь смелость нести ответственность
吃不了兜着走
обр. расхлебывать последствия, не сойдет с рук, не пройдет даром, нести ответственность, поплатиться за... (досл. унести с собой то, что не в силах доесть)
承担法律责任
нести юридическую ответственность, нести ответственность перед законом
责
有责 нести ответственность (обязанность); иметь назначение (функцию); отвечать, быть обязанным (должным)
5) zé быть ответственным [за...]; нести ответственность [за...]; отвечать [за...]; быть обязанным
责买绸缎器皿等物 нести ответственность за закупку шелковых тканей, посуды и прочего
负有责任
нести ответственность
责任
负责任 нести ответственность
受过
2) нести ответственность (за чужие ошибки); отдуваться; пострадать (из-за чего-либо)
代人受过 нести ответственность за чужие проступки
责分
функция, круг обязанностей; компетенция; нести ответственность, иметь в кругу обязанностей
肩荷
нести на коромысле, нести на плечах; брать на себя, нести ответственность
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
必受其凶
непременно нести ответственность за это
有责
нести ответственность (обязанность); иметь назначение (функцию); отвечать, быть обязанным (должным)
责买绸缎器血等物
нести ответственность за закупку шёлковых тканей, посуды и прочего
担荷人类罪恶
нести ответственность за грехи человеческие
对...负责任
нести ответственность за что-либо
担责任
нести ответственность
担负责任
нести ответственность
对...负有责任
нести ответственность за (что-либо)
承担法律责任
нести юридическую ответственность, нести ответственность перед законом
对后果负责
нести ответственность за последствия
他们双方都不想承担责任。
Обе стороны не хотят нести ответственность.
制造商将不承担由于不遵守本说明规定而造成损失的责任。此说明是根据多年的实践和理论经验而制定的,但是并不代表用户可以推卸对于设备的安全使用和专业人员培训的责任。
Производитель не будет нести ответственность за убыток, понесённый в результате несоблюдения положений настоящего описания. Это описание разработано на основе многолетнего практического и теоретического опыта, но оно отнюдь не означает, что клиент может снять с себя ответственность за безопасное использование оборудования и обучение профессионального персонала.
有法可依, 有法必依, 执法必严, 违法必究
законы могут и должны сторого соблюдаться, а их нарушители - нести ответственность
经费包干
нести ответственность за все расходы и приходы; взять на себя все расходы
对公司的债务承担责任
нести ответственность перед компанией по своим обязательствам
应该对…承担责任
должен нести ответственность перед (кем-чем)
对股东会负责
нести ответственность перед собранием акционеров
害怕承担抉择的后果
бояться нести ответственность за (свой) выбор
你要对结果负责
Ты должен нести ответственность за результат
我相信在说那些话的同时,你瞭解它们的重要性。否认命运表示你为自己的抉择负责,不论好或坏。
Надеюсь, что, произнося эти слова, ты понимаешь их истинное значение. Отрекшись от Предназначения, ты вынужден нести ответственность за все свои поступки, как хорошие, так и плохие.
那个声音回复到:“不行,我已经告诉过你了,我不会再让任何陌生人进入这栋大楼了……”
Голос отвечает: «Нет, я же вам уже сказала. Я больше не собираюсь нести ответственность за посторонних в здании...»
流浪的生活方式的确有些特权——首先就是不用付房租。不用对另外那20多个人负责也挺不错的。
У бомжатской жизни есть свои преимущества: самое главное — не нужно платить за жилье. Не нести ответственность за двадцать человек тоже довольно неплохо.
我们当时离开真是太好了。我不想对那一切灵魂——那些人——负责!
Хорошо, что мы оттуда убрались. Не хотелось бы мне нести ответственность за все эти души. За эти жизни!
告诉他,每个人都需要为自己的行为负责,而信任也是这些行为之一。
Сказать, что за свои действия каждый должен нести ответственность. А доверие – такое же действие, как любое другое.
毫无疑问,作为精灵母树,我将一直守护精灵一族,直到永远。
Конечно, когда я стану Матерью-древом, мне придется нести ответственность за всю расу эльфов. До конца дней своих.
美洲开拓公司已明确划定意图。那次探险违反了规定,将被追究责任。
Апк четко изложила соглашение о намерениях. Эта экспедиция является его нарушением, и за нее придется нести ответственность.