несущая способность
承载能力, 承重力, 承载力, 承压力, 支持力
承载能力
承载能力
承载能力
承载能力
承载能力
слова с:
несущая способность ВПП
несущая способность грунта
определение несущей способности
способность
несущая
в китайских словах:
环境承载力
емкость среды (предельная нагрузка биологического вида на среду обитания); экологическая пропускная способность; экологическая несущая способность; природоемкость; емкость окружающей среды
载量
техн. несущая способность, грузоподъемность
承受能力
способность выдержать нагрузку, несущая способность
承压能力
несущая способность
支持力
1) несущая способность, грузоподъемность
海底承载能力
несущая способность морского дна
挟带力
компетентность, несущая способность
承重能力
несущая способность
装载量
грузоподъемность, вместимость, несущая способность, загрузка
承载力
грузоподъемность, несущая способность, подъемная сила, допустимая нагрузка
承载能力
несущая способность, пропускная способность, грузоподъемность, нагрузочная способность, предельная нагрузка
地基承载能力
грузоподъемность фундамента, несущая способность фундамента
地基承载力
грузоподъемность фундамента, несущая способность грунта
负荷量
нагружаемость; нагрузка; несущая способность; загруженность; количество нагрузки; грузоподъемность
基地承载力
несущая способность
负荷容量
допускаемая нагрузка, допустимая нагрузка, несущая способность, грузоподъемность
支架负荷能力
несущая способность крепи
负载电容
1) допускаемая нагрузка; нагрузочная способность; несущая способность
地基土承载力
несущая способность грунтов основания
承受力
2) несущая способность
跑道铺筑面承载能力
несущая способность покрытия ВПП
支护强度
техн. несущая способность
地震承受力
несущая способность при землетрясениях
承载
承载能力 грузоподъемность; несущая способность
примеры:
(风)挟带力;(河流)输沙能力
несущая способность (потока или ветра)
承载能力, 支承能力, 运输能力
несущая способность; грузоподъёмность; пропускная способность
强性, 挟带力
компетентность, несущая способность
对地基的稳定性、均匀性、承载力进行评价
провести оценку устойчивости, однородности и несущей способности фундамента
加利福尼亚承载力指数(机场铺筑面的)
калифорнийское число несущей способности аэродромного покрытия
救生艇载重量(乘员定额)
несущий способность спасательной шлюпки
在路上遇到喀斯特岩溶线路时,喀斯特岩溶-暗蚀作用的,喀斯特岩溶-暗蚀作用的漏斗或者任何其他成因的漏斗,如果施工剥离作业时发现了埋藏的岩溶形式(土壤不密实区、严重变形的土壤),则应在漏斗底部用低透水性土(粘土或者亚粘土)填土并夯实,并在漏斗表面填上一层砂砾混合料,以保证较大的承载能力,然后铺设钢筋混凝土楼板
при встрече на пути трассой карстовой, карстово-суффозионной, суффозионно- карстовой воронки или воронки любого иного генезиса, а также в случае выявления в ходе строительных вскрышных работ погребенных карстовых форм (зон разуплотнения грунтов, сильнодеформированных грунтов) следует засыпать дно воронки слабоводопроницаемым грунтом (глиной или суглинком) с уплотнением, поверх которого предусмотреть слой из песчано-гравийной смеси, обеспечивающей большую несущую способность, после чего уложить железобетонную плиту-перекрытие