обедать
пообедать
吃午饭 chīwǔfàn
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
吃饭, -аю, -аешь(未)
пообедать(完)吃(午)饭
Не уходите, оставайтесь с нами обедать. 您别走, 留下同我们一起吃饭吧
吃午饭 ‖完
пообедать; 未, 多次
обедывать[现在时不用]〈口语〉
в русских словах:
рано
обедать еще рано - 吃午饭还早
остаток
остатки обеда - 午饭剩下的东西; 剩饭
почавкать
Почавкав с ними, говорю: — Друзья, я ел, но не обедал. (Филимон.) - 我和他们吃了点东西后说:"朋友们,我吃了,但还没吃午饭. "
поспать
поспать после обеда - 午饭后睡一会儿觉; 睡午觉
оставаться
от обеда остались котлеты - 午饭剩下了些肉饼
после
после обеда - [在]午饭以后
шабашить
наступило время обеда, и он велел шабашить - 午休时间到了, 他吩咐停工
в
во время обеда - 在午饭时
промежуток
в промежутке между обедом и ужином - 午饭和晚饭之间
приходиться
за обед с каждого придется по два рубля - 这一顿饭每人要摊两卢布
греть
греть обед - 热饭
подгадать
Я подгадал приехать к обеду. - 我恰好赶上吃午饭
скромный
скромный обед - 简单的饭菜
заниматься
заниматься обедом - 张罗午饭
закусывать
3) (перед обедом) 吃冷盘 chīlěngpán
за
за обедом - 吃午饭时
дотироваться
-руюсь, -руешься〔未〕补贴, 贴补. Обеды на две трети ~ются предприятием. 午餐费的三分之二由企业贴补。
домашний
домашний обед - 家里做的饭菜
давать
давать обед - 设午宴
прощальный
прощальный обед - 告别宴会
распоряжаться
распорядитесь обедом для гостей! - 请您安排一下, 给客人预备饭!
званый
званый обед - [招待]宴会
готовить
готовить обед - 做饭
и
吃了午饭就走 съел обед и ушел
из
обед из двух блюд - 两盘菜的饭
постный
постный обед - 素饭
поминальный
〔形〕〈旧〉追悼的, (有关)葬礼和丧事的. ~ обед 葬后宴(为追悼亡者而设的酬客宴).
приготавливать
приготовить обед - 作好午饭
на
обед на пять персон - 开五位人的饭
готовый
обед готов - 饭已作好了
праздничный
праздничный обед - 节日的饭菜
в китайских словах:
该吃饭了
Пора обедать
十一点半吃午饭
обедать в половине двенадцатого
留吃午饭
оставить обедать
该吃午饭啦
надо обедать
在小饭馆吃饭
обедать в австерии
吃午饭还早
Обедать еще рано
留 吃午饭
оставить обедать
吃午饭
обедать
聚餐
совместный (дружеский) обед; обедать вместе
开饭
1) подавать на стол (напр. обед)
2) обедать! (команда); столовая открыта (объявление)
中饭
1) полдник; второй завтрак; обед; обедать
午饭
обед, полдник
吃午饭 обедать
толкование:
несов. неперех.Принимать дневную, после завтрака, пищу; есть обед.
синонимы:
см. естьпримеры:
进来罢, 吃饭了!
заходите-ка, пора (давайте сейчас) обедать!
请到自己家吃饭
пригласить к себе обедать
吃午饭还早
обедать ещё рано
留下吃饭的人很少。
Оставшихся обедать мало. Мало кто остался поесть.
开饭了!
Еда готова! Кушать подано! Обедать!
我们吃午饭去好不好? 我已经吃过了
Пойдем обедать? Я уже
留…吃午饭
оставить кого обедать; оставить обедать
您别走, 留下同我们一起吃饭吧
не уходите, оставайтесь с нами обедать
现在正是吃午饭的时候
сейчас самая пора обедать
在自动售货小吃店就餐
обедать в кафе
已经正午了,去吃点东西吧,嗯?我…我吃份沙拉就行了,呃…简朴的生活是…是占星术士修行的一环!
Уже полдень, пора обедать. А? Я... я только салат поем. Вести простую жизнь - один из обетов астролога!
晚餐时间到!今晚喝鱼人汤!
Время обедать! Блюдо дня – суп из мурлока!
我敢说,要是我不在旁边,艾尔格瑞姆连饭都会忘了吃。我还真搞不懂我们是怎么赚到那么多钱的。
Клянусь, если б меня не было, Элгрим даже обедать бы забывал. Я с трудом понимаю, как мы вообще зарабатываем деньги.
我敢说,要是我不在旁边,艾尔格瑞姆连饭都会忘了吃。想要赚钱,还是都得仰赖我才行。
Клянусь, если б меня не было, Элгрим даже обедать бы забывал. Я с трудом понимаю, как мы вообще зарабатываем деньги.
好了,我在这边找到了所有需要的东西。是时候大餐一顿了。
Окей, я взял все, что было нужно. Пора обедать.
морфология:
обе́дать (гл несов непер инф)
обе́дал (гл несов непер прош ед муж)
обе́дала (гл несов непер прош ед жен)
обе́дало (гл несов непер прош ед ср)
обе́дали (гл несов непер прош мн)
обе́дают (гл несов непер наст мн 3-е)
обе́даю (гл несов непер наст ед 1-е)
обе́даешь (гл несов непер наст ед 2-е)
обе́дает (гл несов непер наст ед 3-е)
обе́даем (гл несов непер наст мн 1-е)
обе́даете (гл несов непер наст мн 2-е)
обе́дай (гл несов непер пов ед)
обе́дайте (гл несов непер пов мн)
обе́давший (прч несов непер прош ед муж им)
обе́давшего (прч несов непер прош ед муж род)
обе́давшему (прч несов непер прош ед муж дат)
обе́давшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
обе́давший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
обе́давшим (прч несов непер прош ед муж тв)
обе́давшем (прч несов непер прош ед муж пр)
обе́давшая (прч несов непер прош ед жен им)
обе́давшей (прч несов непер прош ед жен род)
обе́давшей (прч несов непер прош ед жен дат)
обе́давшую (прч несов непер прош ед жен вин)
обе́давшею (прч несов непер прош ед жен тв)
обе́давшей (прч несов непер прош ед жен тв)
обе́давшей (прч несов непер прош ед жен пр)
обе́давшее (прч несов непер прош ед ср им)
обе́давшего (прч несов непер прош ед ср род)
обе́давшему (прч несов непер прош ед ср дат)
обе́давшее (прч несов непер прош ед ср вин)
обе́давшим (прч несов непер прош ед ср тв)
обе́давшем (прч несов непер прош ед ср пр)
обе́давшие (прч несов непер прош мн им)
обе́давших (прч несов непер прош мн род)
обе́давшим (прч несов непер прош мн дат)
обе́давшие (прч несов непер прош мн вин неод)
обе́давших (прч несов непер прош мн вин одуш)
обе́давшими (прч несов непер прош мн тв)
обе́давших (прч несов непер прош мн пр)
обе́дающий (прч несов непер наст ед муж им)
обе́дающего (прч несов непер наст ед муж род)
обе́дающему (прч несов непер наст ед муж дат)
обе́дающего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
обе́дающий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
обе́дающим (прч несов непер наст ед муж тв)
обе́дающем (прч несов непер наст ед муж пр)
обе́дающая (прч несов непер наст ед жен им)
обе́дающей (прч несов непер наст ед жен род)
обе́дающей (прч несов непер наст ед жен дат)
обе́дающую (прч несов непер наст ед жен вин)
обе́дающею (прч несов непер наст ед жен тв)
обе́дающей (прч несов непер наст ед жен тв)
обе́дающей (прч несов непер наст ед жен пр)
обе́дающее (прч несов непер наст ед ср им)
обе́дающего (прч несов непер наст ед ср род)
обе́дающему (прч несов непер наст ед ср дат)
обе́дающее (прч несов непер наст ед ср вин)
обе́дающим (прч несов непер наст ед ср тв)
обе́дающем (прч несов непер наст ед ср пр)
обе́дающие (прч несов непер наст мн им)
обе́дающих (прч несов непер наст мн род)
обе́дающим (прч несов непер наст мн дат)
обе́дающие (прч несов непер наст мн вин неод)
обе́дающих (прч несов непер наст мн вин одуш)
обе́дающими (прч несов непер наст мн тв)
обе́дающих (прч несов непер наст мн пр)
обе́дая (дееп несов непер наст)