огневой
1) воен. 火力的 huǒlìde, 发射的 fāshède
огневая завеса - 弹幕; 火力掩护
огневая точка - 发射点
огневая позиция - 发射阵地
2) поэт. см. огненный 2
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
1. 1. 火的; 火力的; 用火的
2. 火红(色)的
3. (目光)炯炯的
4. 火暴的; 暴烈的
5. 滚热的; 烫人的
2. 火力的
3. 用火的; 火力的; 射击的
火的, 火力的, 用火的, 火红色的, 炯炯的, (形)
1. 火的; 用火的; 火力的
~ая сушка 用火烘干
огневой заслон 火力截击
2. 火红(色)的
огневой флаг 火红的旗帜
3. <转>炯炯的(指眼睛, 目光)
огневой взор 炯炯的目光
4. <转>暴躁的, 火性的; 火辣辣的, 热烈的
огневой характер 急躁的性格
~ые речи 热烈的言词
Огневая позиция 发射阵地
Огневая точка 火力点
Огневые средства 火器; 兵器
火的; 火力的; 用火的; 火红(色)的; (目光)炯炯的; 暴烈的; 火暴的; 滚热的; 烫人的; 火力的; 用火的; 火力的; 射击的
1. 火的; 火力的; 用火的
огневой ая сушка 用火烘干
огневой ая точка〈 军〉火力点
огневой ые средства 火器
огневой вал〈 军〉徐进弹幕射击
огневой ая подготовка〈 军〉炮火准备, 火力准备
огневой ая позиция〈 军〉发射阵地
2. 〈
3. 〈转〉火暴的, 暴躁的; 热烈的, 热情的
огневой характер 火暴性格, 暴躁性格
огневой ые речи 热烈的言词
◇ (3). огневое хозяйство〈 经, 史〉烧林垦地法
огневой бой〈 旧〉火器, 枪炮
1. 火的; 火力的; 用火的 ; 2.火红(色)的 ; 3.(目光)炯炯的 ; 4.火暴的; 暴烈的 ; 5.滚热的; 烫人的
(Ognevoy)"火焰"号驱逐舰(苏), 火的, 火力的, 火红(色)的
[形]огневой городок 射击练习综合场地(职业用语)
火成的[地]; 火的, 用火的, 火力的
[形]火的; 火力的; 用火的; 热情的
用火的, 煅成的
огневойая сушка 用火烘干
用火的, 煅成的
огневоздушная сушка 用火烘干
火的, 火成的, 火力的
火的,火力的,用火的
слова с:
Агрегат огневой дорожки
конус обстрела кормовой огневой установки
курс огневой подготовки
лазерный огневой имитатор
машина огневой зачистки
огневой вал
огневой залп
огневой змеевиковый нагреватель
огневой калорифер
огневой контроль
огневой нагрев
огневой отсек
огневой предохранитель
техническое обслуживание огневой позиции
трубопровод огневой связи
в русских словах:
позиция
огневые позиции - 射击阵地
завеса
огневая завеса воен. - 弹幕
дот
1) (долговременная огневая точка) 永久火力点 yǒngjiǔ huǒlìdiǎn
точка
огневая точка - 火力点
зажаривать
(на огне) 烤 kǎo; (в кипящем масле) 炸 zhá; (на сковороде) 煎 jiān
дрогнуть
1) (вздрогнуть) 震动一下 zhèndòng yīxià, 颤动一下 zhàndòng yīxià; (об огне) 晃一下 huàng yīxià
свертываться
береста свернулась на огне - 白桦树皮在火上卷起来了
потухать
(о свете, огне) 熄灭 xīmiè, 灭 miè
умеренный
жарить на умеренном огне - 在文火上煎
засиять
дом засиял множеством огней - 屋子由于灯光多而明亮起来
огне. . .
(复合词前一部分)表示1)“火的”之意, 如: огнезащитный 防火的. 2) “炮火的”、“火力的”之意, 如: огне-припасы 弹药.
огонь
сгореть в огне - 在火中烧掉
работать при огне - 在灯光下工作
глаза горят огнем - 眼晴里火一般地发光
под огнем противника - 在敌人火力下
просушивать
弄干 nònggān; (на огне) 烤[干] kǎo[gān]; (на солнце) 晒[干] shài[gān]; (на воздухе) 晾[干] liàng[gān]
пестрить
в глазах пестрит от разноцветных огней - 各种颜色的灯火使人眼花撩乱
сушить
1) (на солнце) 晒干 shàigān, 晾 liàng; (на огне) 烤干 kǎogān, 烘干 hōnggān
подсушивать
把...弄干些 bǎ...nònggānxiē; (на огне) 把...烤干些 bǎ...kǎogānxiē; (на солнце) 把...晒干些 bǎ...shàigānxiē; (на воздухе) 把...晾干些 bǎ...liànggānxiē
тысяча
тысячи огней - 无数灯火
подсушиваться
(на огне) 烤干些 kǎogānxiē; (на солнце) 晒干些 shàigānxiē; (на воздухе) 晾干些 liànggānxiē
заскользить
Световые полосы огней прожекторов, рассекая тьму, заскользили по ровной поверхности моря. - 探照灯的一道道光划破黑暗, 在平静的海面上扫来扫去.
в китайских словах:
炉膛, 燃烧室
топочный камера; огневой камера
火力支援舰艇队
отряд кораблей огневой поддержки
射击
стрелять, вести огонь; стрельба; обстрел; стрельба, огонь; стрелковый, огневой
射击距离 огневая дистанция
准备射击 воен. артиллерийская (огневая) подготовка
射击图板
огневой планшет
烤烟
тех. сушеный табачный лист (огневой сушки)
火力信号器
огневой сигнализатор
火
在文火上 на медленном огне
3) огонь (стрельба); огневой, огнестрельный
军火 огнеприпасы
有不火食者矣 некоторые не готовят пищу на огне
反导防御火力系统
огневой комплекс противоракетной обороны; ок про
火墙
2) стена огня, огневой вал
火力装置伞衣
купол огневой установки
火力
2) воен. огонь, стрельба; огневая мощь, интенсивность огня; огневой
火力战斗 огневой бой
焰割刨床
огневой строгальный станок
火力网
огневой заслон, система перекрестного огня
火力支援登陆舰
десантный корабль огневой поддержки
火力战
воен. огневой бой
火力舱
огневой отсек
火候
1) огневой режим (для стряпни)
盘管加热炉
огневой змеевиковый нагреватель
火候儿
1) огневой режим (для стряпни); даос. режим обработки киновари
近岸火力支援舰
корабль прибрежной огневой поддерки
火战
воен. огневой бой
炮兵射击训练教令
наставление по артиллерийской огневой подготовке
火具
1) орудия для огневой атаки, средства нападения с применением огня (дин. Сун)
火力支撑
огневой поддержка
加热道
огневой канал
发射排
огневой взвод
边燧
огневой сигнал тревоги на границе, пограничный сигнальный огонь
火力杀伤
огневой воздействие
燧
2) сигнальный огонь (костер, факел), [сторожевой] огневой (дымовой) маяк
昼举烽, 夜燔燧 днем поднимать сигнальные факелы (семафоры с дымящимся огнем) и ночью жечь маячные огни
完成射击任务
решение огневой задач
燧火
2) сигнальный огонь (костер, факел); [сторожевой] огневой (дымовой) маяк
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: огонь (1,5), связанный с ним.
2) а) Свойственный огню (1,5), характерный для него.
б) Обжигающе горячий, жгучий.
3) перен. Сверкающий, блестящий, огненный (о глазах).
4) перен. Страстный, пылкий, порывистый.
5) Имеющий цвет огня; ярко-красный, оранжево-красный.
примеры:
火力战斗
огневой бой
互射;交火
перестрелка; артиллерийская дуэль; огневой бой
火器留在发射阵地上准备射击
огневые средства остаются на огневой позиции в готовности к открытию огня
试车场(用于试验火箭发动机)
огневой двор
火力试验间(如试验火箭发动机等)火力试验间
огневой бокс
外水冷式试验间, 水冷外套(火力)试验间
огневой бокс с водяной рубашкой охлаждения
火力试验间(如试验火箭发动机等)
огневой бокс
依令突击炮对雷达及通信设施实施火力打击
по приказу подразделения штурмовой артиллерии наносят огневой удар по радиолокационной инфраструктуре и объектам связи
(锅炉)火箱, 火室
огневой коробка
水冷外套{火力}试验间
огневой бокс с водяной рубашкой охлаждения
加力燃烧室燃油点火系统燃油计量装置
агрегат огневой дорожки (АОД) системы воспламенения топлива ФК
配方:强效火力药剂
Рецепт: сильный эликсир огневой мощи
配方:特效火力药剂
Рецепт: большой эликсир огневой мощи
我们建成火箭航站楼后,纳迦在半岛上开始有所行动。但世上没有什么问题是不可以用饱和炮火轰击来解决的!在出事之前,我爸常这么说。
После того как мы построили этот терминал ракетной дороги, наги начали двигаться на полуостров. Но в этом мире нет проблем, которые невозможно было бы решить при помощи огневой мощи! Мой папа всегда так говорил. До несчастного случая.
恐怖图腾需要武器!部落在酋长的授权下,在新盟友地精的帮助下,攒集了强力的武器。我们的装备根本无法与之抗衡。用强悍的武器把恐怖图腾武装起来,我们就可以一起消灭部落!
Племени Зловещего Тотема нужно оружие! Орда, вдохновленная своим вождем, с помощью новых гоблинских союзников создала большой запас вооружения. А у нас оружие простое и не сравнится с их огневой мощью. Дайте племени Зловещего Тотема сильное оружие, и мы вместе сокрушим Орду!
我的作品有双倍的功率,但不幸的是它也有双倍的后坐力。如果你使用这副护目镜的话,恐怕它会扭断你的脖子。
Мои очки обладают удвоенной огневой мощью, но и отдача от них при стрельбе вдвое сильнее. В таком виде пользоваться ими опасно – есть риск сломать себе шею.
由于泽尼达尔没有运行,火炮应该会被召回到你的船上。你可以好好利用它的火力。
Поскольку "Ксенодар" не в строю, орудие будет перенесено на твой корабль. Думаю, ты сумеешь найти применение его огневой мощи.
你所收集到的炸弹集合在一起时的威力,足以摧毁风险投资公司的暗礁破坏者。
Огневой мощи твоих бомб достаточно, чтобы уничтожить "Рифолом" Торговой компании.
我这边改良了诺比特,使它有足够的火力来对付蜘蛛!
Смотри, вот модифицированный "Норбит": теперь его огневой мощи хватит для того, чтобы расправляться с этими пауками в открытом бою!
我们需要加强火力!
Нужно больше огневой мощи!
疾跑不仅可以让你在重生后快速回到战斗,也可以用来在战场上进行快速转移。
«Спринт» пригодится вам не только для того, чтобы вернуться в бой после возрождения. Он также идеально подходит для смены огневой позиции.
巧妙地使用热力过载可以充分利用技能带来的进攻火力加成。
Активно используйте «Перегрузку», чтобы извлечь максимальную пользу из ее бонуса к огневой мощи.
专注于超凡火力和敏捷性的设计,机甲维拉与着重前线冲击力的机甲伊瑞尔可谓相得益彰。由于异度机甲的到来,这对双胞胎姊妹原型机被直接投入实战中进行测试。
Меху Валлу создали в пару к мехе Ирель для поддержки на передовой. Эта модель отличается колоссальной огневой мощью и подвижностью. Нашествие ксенотронов стало поводом для первых испытаний тандема.
为什么会有那种问题呢?这种政府开发的药物没什么侵入性。你就算是去操作重型机械和消防机械也不会有问题的!
Почему нет? Это разработанное правительством вещество, кажется, совершенно неинвазивное. Даже тяжелой техникой сможешь управлять! Огневой техникой!
在炮火连天的日子里,这栋房子就是防守的城墙。直到它被完全摧毁,就再也无法阻挡炮火一路前行。
Это здание прикрывало город от самых страшных бомбежек. Но потом его уничтожили, открыв прямой огневой рубеж.
ссылается на:
1) 火[的] huǒ[de], 火焰[的] huǒyàn[de]
огненные языки - 火舌(苗)
2) перен. 炯炯的 jiǒngjiǒngde; 热心的 rèxīnde, 热情的 rèqíngde
огненный взор - 目光炯炯
огненная речь - 热烈的演说