печатать
напечатать
1) 印 yìn; 印刷 yìnshuā; (на пишущей машинке) 打字 dǎzì
печатать книги - 印书
печатать фотокарточки - 印相片
2) (издавать) 出版 chūbǎn; 印行 yìnxíng; (публиковать) 发表 fābiǎo; 刊载 kānzǎi
напечатать книгу - 出版一本书
печатать статьи в журнале - 在杂志上发表文章
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
印, 印刷, 打字, 发表, 印相片, -аю, -аешь(未)
напечатать, -анный(完)что
1. 印, 印刷; (用打字机)打出
печатать книги 印书
печатать узоры на ситце 在布上印花
печатать на машинке 用打字机打字
2. 登载, 刊载, 发表
печатать статью в журнале 在杂志上发表文章
3. 洗印(相片)
печатать фотоснимок 洗印相片
печатать виды столицы 洗印首都的风景照片. ||
(3). печать(阴)(用于解) 和
(4). печатание(中)
Печатать шаг 走正步
1. 印, 印刷; (用打字机)打出; 出版; 登载; 发表
2. 洗印(相片)
3. 盖印, 盖章
(用打字机)打出; 出版; 登载; 发表; 印, 印刷; 洗印(相片); 盖印, 盖章
(напечатать) 印刷, 印染, 出版, 洗印, 复制
-аю, -аешь[未][监, 同性]和某人发生同性性行为
[信息]打印
печатать на струйном принтере 用喷墨打印机打印
印刷, 打字; 登载, 发表
[未]印刷; 打字; 刊载
印刷, 打印
слова с:
в русских словах:
печать
поставить печать на что-либо - 在...上盖印(盖戳子)
запечатать сургучной печатью - 用火漆印封上
печать пережитого горя - 受过忧愁痛苦的痕迹
местная печать - 地方报刊
отзывы печати - 报刊上的评论
4) (печатание) 印刷 yìnshuā; 出版 chūbǎn
свобода печати - 出版自由
быть в печати - 在印刷中
выйти из печати - 出版
подписать к печати - 签字付印
работники печати - 印刷业工作人员
размножать
1) (документ и т. п.) 复制 fùzhì; (переписывать от руки) 复写 fùxiě; (печатать) 打印 dǎyìn
отпечатать
1) 印刷 yìnshuā; (кончить печатать) 印完 yìnwán; (на пишущей машинке) 打好 dǎhǎo
3) (сняв печать, открыть) 启封 qǐfēng, 开封 kāifēng
перепечатывать
1) (заново) 重印 chóngyìn; 翻印 fānyìn (с печатного текста); 重打 chóngdǎ (на пишущей машинке)
машинка
печатать на машинке - 打字
матрица
печатать книгу с матриц - 纸型印书
допечатывать
1) (заканчивать печатание) 印完 yìnwán; (на машинке) 打完字 dǎwánzì
2) (печатать дополнительно) 补印 bǔyìn, 续印 xùyìn
вслепую
печатать на машинке вслепую - 不看字盘打字
восковка
печатать на восковке - 打蜡纸
в китайских словах:
洗印首都的风景照片
печатать виды столицы
冲洗胶片
печатать снимки
印影片
печатать фильм
出版期刊
печатать периодический издание
印钱
печатать деньги
盲打键盘
печатать вслепую
印刷
печатать; печать, печатание; печатный, типографский
在印刷中 находиться в печати
印刷成书 печатная книга
录入
вводить (текст или информацию в компьютер), печатать, набирать (текст на клавиатуре или на печатной машинке)
印
1) печать, печатка; штамп
盖印 приложить (поставить) печать
2) оттиск печати; знак, клеймо, штемпель; с печатью, официальный (о бумаге)
去印 отказываться от печати, уйти с должности
1) печатать (напр. книги) : набивать (напр. ситец)
印传单 печатать листовки
2) снимать отпечатки; печатать (напр. фотографии)
印书
1) печатная книга
2) печатать [книги]
躇
躇步 печатать шаг, ходить по твердой земле
踏步
1) шагать, печатать шаги
洛阳纸贵
досл. в Лояне бумага вздорожала (так как вся она ушла на печатание выдающегося литературного произведения); обр. расхватать, идти нарасхват, не успевать печатать (о произведениях, книгах)
电脑桌面出版
печатать на компьютере; (печатающая) клавиатура компьютера
印字
1) печатать
3) печатный (нормальный) шрифт, печатные знаки
登载
помещать в газете, печатать, публиковать
引发
2) печатать, издавать, выпускать в свет (какое-л. издание)
刷印
делать эстамп; отпечатывать гравюру; выполнять оттиск на листе (при ксилографии); устар. печатать (книгу)
中文
打中文 печатать на китайском
列印
1) печатать
排印
печатать (с набора); набор и печатание
刊播
печатать и проигрывать (напр., в газете и на телевидении или радио)
排刊
набирать и печатать; издавать
纸型印书
печатать книгу с матриц
刊
2) издавать, печатать, выпускать, публиковать
печатное издание; выпуск
走正步
Печатать шаг
刊登
печатать, публиковать, помещать (на страницах газеты, журнала)
洗印相片
печатать фотоснимок
刊露
печатать, опубликовывать
印刷定期出版物
печатать периодический издание
刊印
печатать, издавать
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. несов. перех. и неперех.1) а) устар. Делать оттиск печати на поверхности чего-л.
б) Закрывать что-л., скрепляя печатью; запечатывать.
в) Опечатывать.
2) разг. перех. Оставлять отпечаток, след на чем-л.
2. несов. перех. и неперех.
1) Воспроизводить текст, рисунки и т.п. типографским способом.
2) а) Помещать что-л. в печати; публиковать, издавать.
б) Сообщать, говорить о ком-л., чем-л. в печати.
3) Воспроизводить какой-л. текст на пишущей машинке, принтере компьютера.
4) Делать отпечаток с негатива на специальной бумаге (в фотографии).
5) Наносить на ткань узоры (в текстильном деле).
примеры:
躇步
печатать шаг, ходить по твёрдой земле
印传单
печатать листовки
打蜡纸
печатать на восковке
不看字盘打字
печатать на машинке вслепую
印相片
печатать фотокарточки
在杂志上发表文章
печатать статьи в журнале
随印随发
печатать и сразу рассылать
(用打字机)打字
писать на машинке; печатать на машинке
“一个连环杀手。”你可以听见她停下了打字的动作。“你是想说也许跟你手上的案子有关联吗?”
Серийный убийца. — Судя по звуку, она перестала печатать. — Вы намекаете, что эта жертва может быть связана с вашим основным делом?
“嘘……等我几秒,我就快……”她加快了打字速度。
«Тс-с-с... секундочку, я почти...» Она начинает печатать еще быстрее.
“祝你度过愉快的一天,杜博阿先生,我肯定我们还会见面的。”他挥挥手,又继续回去打字了。
«Хорошего дня, господин Дюбуа. Уверен, мы с вами еще встретимся». Он машет тебе рукой и снова начинает печатать.
“给我几秒钟,”她嘟囔着,“我就快……”她加快了打字速度。
«Секундочку, — бормочет она, — я почти...» Она начинает печатать еще быстрее.
她还在无线电脑背后敲打着键盘,穿着毛衣的身影俯在机器前面。
Она продолжает что-то печатать на клавиатуре радиокомпьютера, ее облаченный в кофту силуэт склонен над машиной.
这简直就是煽动造反的白日梦呓!他们怎能批准这样的书籍出版?
Это какие-то бунтарские фантазии! Кто вообще разрешил печатать такие книги?
打印机默默地下定决心,开始了打印工作,一张白纸像折扇一样缓缓展开。一片纵横交错的黑色字母覆盖了整个表面。
С тихой решимостью принтер начинает печатать, бумага разворачивается, словно веер. Поверхность листа крест-накрест исчерчена черными буквами.
先将这篇文章付印
печатать вперед эту статью
部队意见不断,我终于派了一队人去调查核口世界装瓶厂。他们似乎真以为那地方能生产瓶盖,但要是有什么值钱的,早就几百年前都被洗劫一空了。他们溜过去,在工厂找到个后门,里头似乎还有一些正常运作的战前机器人。考虑去那儿收个尸,让我们补充一点物资。
В конце концов уступил давлению солдат и отправил разведгруппу в "Ядер-Мир" на завод по розливу газировки. Кажется, они думают, что там в буквальном смысле слова можно печатать крышки. Я думаю, что все ценное оттуда давным-давно вынесли. Разведчики обнаружили черный вход на завод, и внутри, похоже, до сих пор копошатся неплохие довоенные роботы. Может, провести там поисковую операцию ведь у нас запасы на исходе.
疯狂印钞
печатать купюры бешеными темпами
морфология:
печáтать (гл несов пер/не инф)
печáтал (гл несов пер/не прош ед муж)
печáтала (гл несов пер/не прош ед жен)
печáтало (гл несов пер/не прош ед ср)
печáтали (гл несов пер/не прош мн)
печáтают (гл несов пер/не наст мн 3-е)
печáтаю (гл несов пер/не наст ед 1-е)
печáтаешь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
печáтает (гл несов пер/не наст ед 3-е)
печáтаем (гл несов пер/не наст мн 1-е)
печáтаете (гл несов пер/не наст мн 2-е)
печáтай (гл несов пер/не пов ед)
печáтайте (гл несов пер/не пов мн)
печáтанный (прч несов перех страд прош ед муж им)
печáтанного (прч несов перех страд прош ед муж род)
печáтанному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
печáтанного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
печáтанный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
печáтанным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
печáтанном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
печáтанная (прч несов перех страд прош ед жен им)
печáтанной (прч несов перех страд прош ед жен род)
печáтанной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
печáтанную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
печáтанною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
печáтанной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
печáтанной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
печáтанное (прч несов перех страд прош ед ср им)
печáтанного (прч несов перех страд прош ед ср род)
печáтанному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
печáтанное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
печáтанным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
печáтанном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
печáтанные (прч несов перех страд прош мн им)
печáтанных (прч несов перех страд прош мн род)
печáтанным (прч несов перех страд прош мн дат)
печáтанные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
печáтанных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
печáтанными (прч несов перех страд прош мн тв)
печáтанных (прч несов перех страд прош мн пр)
печáтан (прч крат несов перех страд прош ед муж)
печáтана (прч крат несов перех страд прош ед жен)
печáтано (прч крат несов перех страд прош ед ср)
печáтаны (прч крат несов перех страд прош мн)
печáтаемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
печáтаемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
печáтаемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
печáтаемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
печáтаемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
печáтаемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
печáтаемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
печáтаемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
печáтаемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
печáтаемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
печáтаемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
печáтаемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
печáтаемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
печáтаемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
печáтаемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
печáтаемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
печáтаемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
печáтаемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
печáтаемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
печáтаемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
печáтаемые (прч несов перех страд наст мн им)
печáтаемых (прч несов перех страд наст мн род)
печáтаемым (прч несов перех страд наст мн дат)
печáтаемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
печáтаемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
печáтаемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
печáтаемых (прч несов перех страд наст мн пр)
печáтаем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
печáтаема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
печáтаемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
печáтаемы (прч крат несов перех страд наст мн)
печáтавший (прч несов пер/не прош ед муж им)
печáтавшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
печáтавшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
печáтавшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
печáтавший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
печáтавшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
печáтавшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
печáтавшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
печáтавшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
печáтавшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
печáтавшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
печáтавшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
печáтавшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
печáтавшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
печáтавшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
печáтавшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
печáтавшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
печáтавшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
печáтавшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
печáтавшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
печáтавшие (прч несов пер/не прош мн им)
печáтавших (прч несов пер/не прош мн род)
печáтавшим (прч несов пер/не прош мн дат)
печáтавшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
печáтавших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
печáтавшими (прч несов пер/не прош мн тв)
печáтавших (прч несов пер/не прош мн пр)
печáтающий (прч несов пер/не наст ед муж им)
печáтающего (прч несов пер/не наст ед муж род)
печáтающему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
печáтающего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
печáтающий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
печáтающим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
печáтающем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
печáтающая (прч несов пер/не наст ед жен им)
печáтающей (прч несов пер/не наст ед жен род)
печáтающей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
печáтающую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
печáтающею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
печáтающей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
печáтающей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
печáтающее (прч несов пер/не наст ед ср им)
печáтающего (прч несов пер/не наст ед ср род)
печáтающему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
печáтающее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
печáтающим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
печáтающем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
печáтающие (прч несов пер/не наст мн им)
печáтающих (прч несов пер/не наст мн род)
печáтающим (прч несов пер/не наст мн дат)
печáтающие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
печáтающих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
печáтающими (прч несов пер/не наст мн тв)
печáтающих (прч несов пер/не наст мн пр)
печáтая (дееп несов пер/не наст)
ссылается на:
用力踏着地迈步