поминай как звали
无影无踪了
一去无消息; 消失; 无影无踪; 死亡
<口>无影无踪, 一去无消息
死亡; 消失; 无影无踪
<口>无影无踪, 一去无消息
死亡; 消失; 无影无踪
слова с:
поминальный
поминание
поминать
как
как-либо
как-нибудь
как-никак
как-то
кака
какавелла
какаду
какао
какао-масло
звание
званый
звательный
звать
зваться
в китайских словах:
曹操
说到曹操曹操就到 только зашла речь о Цао Цао, а он тут как тут, ср. легок на помине
синонимы:
см. убегатьпримеры:
一去无消息; 消失; 无影无踪; 死亡
поминай как звали
死亡; 消失; 无影无踪
поминай как звали
无影无踪, 一去无消息
Поминай как звали
死亡; 消失;一去无消息; 无影无踪; 再也找不到了
поминай как звали
这种鱼非常之聪明,非常之狡猾,非常之难以捕捉。你首先得非常非常有耐心,然后必须得在它咬钩的一瞬间拉线。稍微慢一点,你就会发现钩子上的饵被它们咬走了。
Эта рыба славится хитростью, и поймать ее нелегко. Приходится подсекать в последний момент, а то объест наживку – и поминай как звали.
「道路本身很平稳。「路本身是很稳。但只要周围突然起风,可能就会听到『飕飕~糟糕~再见』。」 ~裂船湾的奎嘎
«Сама тропа устойчивая. А вот порывы ветра... Такой дунет — и поминай как звали». — Крек из бухты Раскола
我记得有人说自己来牙买加平原寻宝……结果我就再也没看过他了。
Помню, говорил мне один типчик, что идет в Джамейка-Плейн искать клад... Пропал, поминай как звали.