постоянная
〔名词〕 常数
常量
常数
常量
常数, 恒量, 常量
атомная постоянная 原子常数
газовая постоянная 气体常数
действительная постоянная 实常数
динамическая постоянная 动力常数
диэлектрическая постоянная 介电常数, 电容率
квантовая постоянная 量子常数
конструктивная постоянная 结构常数, 制造常数
магнитная постоянная 磁导常数
распределённая постоянная 分布常数
термохимическая постоянная 热化学常数
упругая постоянная 弹性常数
физическая постоянная 物理常数
численная постоянная 常数
эмиссионная постоянная 发射常数
постоянная гравитации 引力常数, 重力常数
постоянная диссоциации 离解常数
постоянная диффузии 扩散系数, 扩散常数
постоянная ёмкости 电容常数
постоянная затухания 误减常数
постоянная излучения 辐射常数
постоянная притяжения 引力常数
постоянная распространения 传播常数
постоянная ускорения 加速度常数
постоянная энергии 能量常数
Масса теда не является абсолютно постоянной. 物体的质量不是绝对的常数
Постоянная времени - это обобщённый параметр характеризующий динамические свойства объекта исследования и имеющий размерность времени. 时间常数是表征研究对象动态性质并具有时间因次的综合参数
[阴]常数, 不变数, 恒量
(постоянное)常数
常数, 固定值, 恒量
常数, 系数, 恒量
常数, 常量, 恒量
常数, 常量常数
常数, 量
常数, 固定值, 衡量
常数; 常数,常量
в русских словах:
занятость
постоянная занятость - 经常的忙碌
постоянный
постоянный посетитель - 常客
постоянная работа - 固定工作
постоянный комитет - 常务委员会
постоянен в дружбе - 友情始终不渝
величина
постоянная величина - 常数
в китайских словах:
任意常数
произвольная константа; произвольная постоянная
标点
1) физ. постоянная точка
猴儿的脸,猫几的眼——说变就变
недоговорка лицо обезьяны, глаз кошки - быстро меняются; в знач. внезапная перемена; постоянная изменчивость (настроения, поведения)
引力常数
гравитационная постоянная, постоянная тяготения, постоянная Ньютона (G)
摩尔气体常数
универсальная газовая постоянная, молярная газовая постоянная
哈勃常数
постоянная Хаббла
均布载荷
равномерная нагрузка, постоянная нагрузка, равномерно распределенная нагрузка
恒态
постоянная линия поведения; обычное состояние
引力
引力常数 физ. гравитационная постоянная (константа); постоянная тяготения
恒量
постоянная (физическая) величина; константа, постоянная
恒温
постоянная температура
恒星
астр. [постоянная] звезда; звездный, сидерический
正业
1) основное занятие, постоянная профессия
玉烛
1) добродетельный и просвещенный (о правителе); постоянная гармония (обеспеченная совершенством правителя)
光学常数
оптическая постоянная
外虑
озабоченность возможностью внешнего (иностранного) вторжения; [постоянная] тревога из-за угрозы нападения соседей
力常数
постоянная силы
俸廉
стар. оклад и постоянная прибавка к нему (якобы на воспитание в чиновнике чувства умеренности и стыдливости, дин. Цин)
固定物
2) движимость, соединенная с недвижимостью; постоянная принадлежность недвижимости
疥廯
чесотка (также обр. в знач.: мелкая неприятность; постоянная внешняя угроза)
定速
1) постоянная скорость, постоянные обороты
可比价格
эк. сопоставимая (неизменная, постоянная) цена
恒载
постоянная нагрузка; постоянно действующая нагрузка, нагружение собственным весом; неизменная нагрузка; статическая нагрузка
等幅
физ. постоянная амплитуда
屋宅
[постоянная] жилая постройка, жилище; дом
等速
одинаковая скорость, постоянная скорость, равномерный, изокинетический
稳恒
постоянный
稳恒担负, 稳恒负载 постоянная нагрузка
常
1) постоянный, частый; регулярный, очередной; часто, регулярно
常职 постоянная должность
不常做, 就手生了 если в этом не практиковаться постоянно, то разучишься
2) постоянный, обычный, обыкновенный; привычный; нормальный; рядовой, будничный, повседневный; заурядный, простой; обычно, обыкновенно
辣子吃常了伤胃 привычка постоянно есть перец вредна для желудка
3) постоянный, долгий, долговременный; вечный; незыблемый, нерушимый; долго, вечно
1) норма; традиция; обычай, обыкновение: постоянные качества, натура
介电常数
диэлектрическая константа; диэлектрическая постоянная; диэлектрический коэффициент
常工
1) постоянная работа
2) работник, нанятый на постоянную работу
传输常数
постоянная передачи
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
常职
постоянная должность
常年互助组
постоянная бригада взаимопомощи
逻辑常词, 逻辑常项
логическая константа; логическая постоянная
咏存组织
[c][i]бот.[/i][/c] постоянная ткань
衰耗常数
постоянная затухания
递减常数
[c][i]эл.[/i][/c] постоянная затухания
气体恒量, 气体常数
газовая постоянная
不变照射
[c][i]физ.[/i][/c] постоянная радиация
经常的忙碌
постоянная занятость
安哥拉和赞比亚常设防卫安全委员会
Постоянная ангольско-замбийская комиссия по вопросам обороны и безопасности
阿拉伯常设邮政委员会
Арабская постоянная почтовая комиссия
中美洲根除非法药物和毒品的生产、贩运、消费和使用常设委员会
Центральноамериканская постоянная комиссия по пресечению производства, оборота, потребления и использования незаконных наркотических средств и психотропных веществ
国际口笔译高等教育机构常设会议
Постоянная международная конференция высших учебных заведений по подготовке устных и писменных переводчиков
东加勒比师资教育常设会议
Постоянная конференция восточнокарибских государств по вопросам подготовки преподавателей
机构间东加勒比驻地特派团
Межучрежденческая постоянная миссия для Восточно-карибского региона
刑警组织对儿童犯罪问题专家工作组
Постоянная рабочая группа по правонарушениям против несовершеннолетних
中美洲根除毒品和精神药物的非法生产、贩运、消费和使用常设委员会
Постоянная центральноамериканская комиссия по пресечению производства, оборота, потребления и незаконного использования наркотических средств и психотропных веществ
职业卫生常设委员会和国际协会
Постоянная комиссия и международная ассоциация по гигиене труда
欧洲经济共同体工商会常设会议
Постоянная конференция торгово-промышленных палат Европейского экономического сообщества
永久残疾;终身残疾
постоянная инвалидность
合成品和代用品常设组
Постоянная группа по синтетическим продуктам и заменителям
航运会议常设国际协会
Постоянная международная ассоциация конгрессов по судоходству
公路会议常设国际协会
Постоянная международная ассоциация дорожных конгрессов
国际小武器验印常设委员会
Постоянная международная комиссия по аттестации стрелкового оружия
(埃及-苏丹)尼罗河流域常设联合技术委员会
Постоянная объединенная техническая комиссия по водным ресурсам Нила
常设边界事件调查和视察团
Постоянная миссия по расследованию и проверке пограничных инцидентов
执行保障制度常设咨询小组
Постоянная консультативная группа по применению гарантий
安全运输放射性物质常设咨询小组
Постоянная консультативная группа по безопасной транспортировке радиоактивных материалов
非洲阿拉伯合作常设委员会
Постоянная комиссия по афро-арабскому сотрудничеству
公共卫生领域合作常设委员会
Постоянная комиссия по сотрудничеству в области здравоохранения
统计领域合作常设委员会
Постоянная комиссия по сотрудничеству в области статистики
塞内加尔河水域常设委员会
Постоянная комиссия по водным ресурсам реки Сенегал
加拿大难民组织常设会议
Постоянная конференция канадских организаций, занимающихся вопросами беженцев
国家科学和研究委员会主任常设会议
Постоянная конференция директоров национальных советов по вопросам научной политики и исследований
欧洲地方和区域政权常设会议
Постоянная конференция европейских местных и региональных органов власти
欧洲大学校长和副校长常设会议
Постоянная конференция ректоров, президентов и проректоров европейских университетов
各国儿童基金会委员会常设小组
Постоянная группа национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ
生产国和消费国关系问题常设小组
Постоянная группа по связям со странами-производителями и странами потребителями
常设部门间协调框架监督小组
постоянная междепартаментская группа общего контроля
常设提高地雷意识工作组
Постоянная рабочая группа по информированию о минной опасности
一贯的立场
постоянная позиция
我烦透了总是挨批评!
Мне надоела постоянная критика!
设 {Xn} 为实数数列,a 为定数.若对任给的正数 ε,总存在正整数N,使得当 n>N 时有∣Xn-a∣<ε 则称数列{Xn} 收敛于a,定数 a 称为数列 {Xn} 的极限。
Пусть {Xn} - последовательность действительных чисел, a - константа. Если для произвольного положительного числа ε всегда существует положительное целое число N, такое, что при n>N имеем ∣Xn-a∣<ε, то говорят, что последовательность {Xn} сходится к a, постоянная a называется пределом последовательности {Xn}.
постоянная жёсткая вода 永久硬水
постоянная жесткая вода
постоянная Планка 普朗克常数
постоянная планка
распределённая постоянная 分布常数
распределенная постоянная
杜隆与珀替常数(简单固体的比热与其原子量的乘积)
постоянная Дюлонга и Пти
矿井主(固定)隔火墙
капитальная постоянная противопожарная шахтная премычка
工务段(长)
ПЦСК постоянная центральная сейсмическая комиссия
固定罩, (电子学)固定掩模
постоянная маска
固定(系统)误差
постоянная ошибка
温度(固)定点
постоянная точка температуры
目标特性常数, 目标(固定)特性
постоянная характеристика цели
(反应性扰动)上升时间常数
постоянная времени подъёма
(反应)堆时间常数
постоянная времени реактора
(固)定负载
постоянная нагрузка
(万有)引常数
гравитационная постоянная
(万有)引力常数
гравитационная постоянная
(电解)槽常数
постоянная электролизёра
(相)加常数
аддитивная постоянная
目标{固定}特性
постоянная характеристика цели
{电子学}固定掩模
постоянная маска
介电常数, 电容率
диэлектрическая постоянная, диэлектрическая проницаемость; проницаемость среды
引力常数, 重力常数
константа гравитации; постоянная гравитации
介电常数电容率
диэлектрическая постоянная
永久假死(昏迷、不可追踪、免疫、晋升堡垒心能)
Постоянная ложная смерть (оглушение, неотслеживаемость, невосприимчивость, анима Бастиона)
永久假死(漂浮)
Постоянная ложная смерть (парение)
永久假死(爆击伤害动画组+昏迷)(未移动)
Постоянная ложная смерть (анимация критической раны + оглушение) (без движения)
永久假死(燃烧,邪能)
Постоянная ложная смерть (обгорание, Скверна)
永久假死(冻结)
Постоянная ложная смерть (замерзание)
永久假死(点燃,昏迷,无法被追踪,无法互动,免疫)
Постоянная ложная смерть (горение, оглушение, неуловимость, нет взаимодействия, невосприимчивость)
被困的愤怒卫士入侵者:永久装死 / 在冰冻建筑中敬礼
Обездвиженный Страж гнева – завоеватель: Постоянная ложная смерть (с салютом в замороженной рамке)
永久假死(昏迷,无法追踪,免疫,1)
Постоянная ложная смерть (оглушение, неотслеживаемость, невосприимчивость, 1)
永久假死(昏迷,无法追踪,免疫,1 1%)
Постоянная ложная смерть (оглушение, неотслеживаемость, невосприимчивость, 1 1%)
永久假死(溺水 1%)
Постоянная ложная смерть (утопление 1%)
我们与迪菲亚兄弟会的战局总是瞬息万变。最近我一直在监视着他们的活动,根据长期观察的结果,我发现他们的成员都戴着一种特殊的红色皮质面罩。
В Братстве Справедливости идет постоянная кипучая деятельность. Я уже долго слежу за их передвижениями. Между прочим, я заметил, что многих бандитов можно опознать по красным кожаным банданам.
我有个不太寻常的请求。有个特别特别有钱的家伙通过地下渠道向我求购一件令人毛骨悚然的东西。
У меня к тебе довольно необычная просьба, <имя>. Одна состоятельная госпожа, моя постоянная клиентка, желает приобрести довольно жуткий предмет.
要掌控虚空低语,需要无时无刻的专注和自律。你的奉献鼓舞了所有朗多雷——因为我们已是虚空之子。
Чтобы научиться повелевать голосами, нужна дисциплина и постоянная сосредоточенность. Твое усердие вдохновляет всех, кого называют рендорай, ибо они стали детьми Бездны.
城市的空气是不断飘落的个人思绪。
В городском воздухе стоит постоянная морось из чужих мыслей.
你必须理解,对斯卡尔村民而言,生命中必须不断地面临挑战。我们不会把任何事情视为理所当然。我们承担不起那样做的后果。
Тебе следует понять: жизнь скаала - постоянная борьба. Ничто не дается даром. Нельзя позволить себе расслабляться.
兽人酋长应该是强壮和独立的。他们不需要伴侣。繁衍后代是一种蹩脚的藉口。
Вождь орков должен быть сильным и независимым. Постоянная спутница ему ни к чему. И потомство тут ни при чем.
也许我们应该随便挑一个陌生人杀掉。真的能熟能生巧的。
Может, прикончим случайного прохожего? В нашем деле нужна постоянная практика.
兽人酋长应该是强壮和独立的。他们不需要伴侣。繁衍后代是一种笨拙的借口。
Вождь орков должен быть сильным и независимым. Постоянная спутница ему ни к чему. И потомство тут ни при чем.
也许咱们应该随便挑一个陌生人杀掉。真的能熟能生巧的。
Может, прикончим случайного прохожего? В нашем деле нужна постоянная практика.
阿拉纳克对敌方英雄的技能伤害和自我治疗效果提高100%。可重复任务:击杀英雄可以使你的施虐加成效果提高3%,最多可提高至30%。通过击杀英雄获得的施虐加成效果会在死亡后消失。
Увеличивает урон от способностей и эффективность восстановления здоровья Аларака в бою с героями на 100%.Постоянная задача: каждое убийство героя повышает уровень «Садизма» на 3%, вплоть до 30%. После гибели Аларак теряет весь полученный таким образом бонус к уровню «Садизма».
每一点施虐可以使阿拉纳克对敌方英雄造成的技能伤害和从敌方英雄身上获得的自我治疗量提高1%可重复任务:击杀英雄可以使你的施虐加成效果提高3%,最多可提高至30%。通过击杀英雄获得的施虐加成效果会在死亡后消失。
Каждое очко «Садизма» увеличивает урон от способностей и эффективность восстановления здоровья Аларака в бою с героями на 1%.Постоянная задача: каждое убийство героя повышает уровень «Садизма» на 3%, вплоть до 30%. После гибели Аларак теряет весь полученный таким образом бонус к уровню «Садизма».
恢复之球给予10点精华。可重复任务:每收集50点精华,生命恢复速度永久提高4点,最高可达40点,最大精华值增加1点,最多可达10点。
Сферы регенерации дают 10 ед. эссенции.Постоянная задача: за каждые 50 ед. собранной эссенции скорость восстановления здоровья повышается на 4 ед. в секунду, вплоть до 40 ед. в секунду, а максимальный запас эссенции увеличивается на 1 ед., вплоть до 10 ед. Эффект действует до конца матча.
可重复任务:单次闪电链击中至少2名英雄可使其弹跳伤害提高12点,最高360点。奖励:击中多名英雄30次后,闪电链优先弹跳至英雄。
Постоянная задача: если одна «Цепная молния» поражает хотя бы 2 героев, ее урон при переходе на новые цели увеличивается на 12 ед., вплоть до 360 ед.Награда: после 30 попаданий по нескольким героям «Цепная молния» при переходе на новую цель начнет в первую очередь поражать героев.
永久隐形后获得一层护盾
«Постоянная маскировка» укрывает Зератула щитом.
李奥瑞克的攻击速度提高20%。可重复任务:附近每死一个敌方小兵给予0.3%的永久攻击速度,每击杀一次英雄给予3%的永久攻击速度,最高到30%。
Повышает скорость атаки на 20%.Постоянная задача: каждая смерть вражеского воина рядом с Леориком повышает скорость атаки на 0,3%, а каждое убийство героя – на 3%. Суммируется до 30% и действует до конца матча.
可重复任务:每消灭一个英雄获得10个灵魂,每消灭一个小兵获得1个灵魂,最多拥有100个灵魂。每拥有一个灵魂,最大生命值提高0.3%。在拥有100个灵魂的情况下死亡时,迪亚波罗会在5秒后复活并失去100个灵魂。
Постоянная задача: накапливает 10 душ за каждого убитого героя и 1 – за каждого убитого воина, вплоть до 100. Увеличивает максимальный запас здоровья Диабло на 0.3% за каждую душу. Если Диабло погибает, накопив 100 душ, через 5 сек. он воскреснет, потеряв при этом 100 душ.
可重复任务:在风怒的移动速度加成生效期间对英雄进行普通攻击,可使攻击伤害提高1点。奖励:获得20点攻击伤害后,风怒的移动速度加成提高至40%。奖励:获得40点攻击伤害后,萨尔的移动速度永久提高15%。
Постоянная задача: каждая автоатака по героям, совершенная во время действия бонуса к скорости передвижения от «Неистовства ветра», увеличивает урон от автоатак на 1 ед.Награда: после того, как бонус к урону от автоатак достигнет 20 ед., прибавка к скорости передвижения от «Неистовства ветра» повысится до 40%.Награда: после того, как бонус к урону от автоатак достигнет 40 ед., скорость передвижения Тралла повысится на 15% до конца матча.
离开草丛后,隐蔽猎手的移动速度加成现在持续5秒。可重复任务:每收集50点精华,隐蔽猎手的移动速度加成永久提高2%,最高可达20%。
Бонус к скорости передвижения от «Блуждающего хищника» сохраняется в течение 5 сек. после того, как Дехака выходит из укрытия.Постоянная задача: каждые 50 ед. собранной эссенции увеличивают бонус к скорости передвижения от «Блуждающего хищника» на 2% до конца матча. Максимум – 20%.
固定在反应堆容器顶盖的保温层
постоянная изоляция на крышке корпуса реактора
不过首先我想说……今天真是累坏了。这么到处∗跑来跑去∗是要做什么?你跑了很久。这是41分局的标准训练吗?
Помимо всего прочего... сегодня был очень утомительный день. Что это за постоянная ∗беготня∗? Вы очень много бегаете. Это что, стандартная практика в 41-м участке?
你也∗感觉∗很老:疲惫不堪,呼吸困难,时不时还会关节痛。
Ты и ∗чувствуешь∗ себя старым — у тебя постоянная одышка и суставы то и дело болят.
浮港的妓院是两个吸引访客与本地人的原因之一,和天天都有好戏上演的绞刑架[相比,它有规律的开放时间、规律的节目与规律的工作人员。
Дом терпимости во Флотзаме был одной из двух достопримечательностей, доступных как для приезжих, так и для местных жителей. Однако в отличие от эшафота у него были постоянные часы работы, а также известный репертуар и постоянная труппа.
并不是因为你说了什么,而是因为这些话出自你的口中。根据预言,只有我们的忠诚才能让他回到我们身边。祈祷的低语,如大海般永不停歇,将会把救世主带回我们身边...
Дело не в конкретных твоих словах, а в том, что ты вообще их говоришь. Согласно пророчеству, только наша вера сможет его вернуть. Постоянная молитва, вечная, как океан, привлечет к нам спасителя...
天才不会设限,女士!一定要扩展自己,寻找新的挑战,探索新的疆域。所以没错,一个武器。
Гению нужна постоянная пища для ума, мэм! Ему нужен простор, поиск, новые задачи. Так что да я занялся оружием.
随持保持警觉是防止合成人逃走的重要关键。
Для предотвращения побегов синтов необходима постоянная бдительность.
морфология:
постоя́нная (сущ неод ед жен им)
постоя́нной (сущ неод ед жен род)
постоя́нной (сущ неод ед жен дат)
постоя́нную (сущ неод ед жен вин)
постоя́нною (сущ неод ед жен тв)
постоя́нной (сущ неод ед жен тв)
постоя́нной (сущ неод ед жен пр)
постоя́нные (сущ неод мн им)
постоя́нных (сущ неод мн род)
постоя́нным (сущ неод мн дат)
постоя́нные (сущ неод мн вин)
постоя́нными (сущ неод мн тв)
постоя́нных (сущ неод мн пр)
постоя́нный (прл ед муж им)
постоя́нного (прл ед муж род)
постоя́нному (прл ед муж дат)
постоя́нного (прл ед муж вин одуш)
постоя́нный (прл ед муж вин неод)
постоя́нным (прл ед муж тв)
постоя́нном (прл ед муж пр)
постоя́нная (прл ед жен им)
постоя́нной (прл ед жен род)
постоя́нной (прл ед жен дат)
постоя́нную (прл ед жен вин)
постоя́нною (прл ед жен тв)
постоя́нной (прл ед жен тв)
постоя́нной (прл ед жен пр)
постоя́нное (прл ед ср им)
постоя́нного (прл ед ср род)
постоя́нному (прл ед ср дат)
постоя́нное (прл ед ср вин)
постоя́нным (прл ед ср тв)
постоя́нном (прл ед ср пр)
постоя́нные (прл мн им)
постоя́нных (прл мн род)
постоя́нным (прл мн дат)
постоя́нные (прл мн вин неод)
постоя́нных (прл мн вин одуш)
постоя́нными (прл мн тв)
постоя́нных (прл мн пр)
постоя́нен (прл крат ед муж)
постоя́нна (прл крат ед жен)
постоя́нно (прл крат ед ср)
постоя́нны (прл крат мн)
постоя́ннее (прл сравн)
постоя́нней (прл сравн)
попостоя́ннее (прл сравн)
попостоя́нней (прл сравн)
постоя́ннейший (прл прев ед муж им)
постоя́ннейшего (прл прев ед муж род)
постоя́ннейшему (прл прев ед муж дат)
постоя́ннейшего (прл прев ед муж вин одуш)
постоя́ннейший (прл прев ед муж вин неод)
постоя́ннейшим (прл прев ед муж тв)
постоя́ннейшем (прл прев ед муж пр)
постоя́ннейшая (прл прев ед жен им)
постоя́ннейшей (прл прев ед жен род)
постоя́ннейшей (прл прев ед жен дат)
постоя́ннейшую (прл прев ед жен вин)
постоя́ннейшею (прл прев ед жен тв)
постоя́ннейшей (прл прев ед жен тв)
постоя́ннейшей (прл прев ед жен пр)
постоя́ннейшее (прл прев ед ср им)
постоя́ннейшего (прл прев ед ср род)
постоя́ннейшему (прл прев ед ср дат)
постоя́ннейшее (прл прев ед ср вин)
постоя́ннейшим (прл прев ед ср тв)
постоя́ннейшем (прл прев ед ср пр)
постоя́ннейшие (прл прев мн им)
постоя́ннейших (прл прев мн род)
постоя́ннейшим (прл прев мн дат)
постоя́ннейшие (прл прев мн вин неод)
постоя́ннейших (прл прев мн вин одуш)
постоя́ннейшими (прл прев мн тв)
постоя́ннейших (прл прев мн пр)