поток воздуха
空气流
空气流
слова с:
клапан наддува кабины набегающим потоком воздуха
обтекаемое потоком воздуха тело
отклонение потока воздуха
поток вторичного воздуха
поток первичного воздуха
поток подсасываемого воздуха (воздушным винтом)
срыв потока воздуха
турбина с приводом от набегающего потока воздуха
в русских словах:
воздушный
воздушный поток - 气流
в китайских словах:
猪八戒打哈欠——好大的口气
Чжу Бацзе зевает – сильный поток воздуха; обр. зазнайка; много на себя берет
盛行气流
преобладающий поток воздуха
阻滞气流
заторможенный поток воздуха; заторможенный поток
发动机起动气流
поток воздуха при запуске двигателя
滑油散热器冷却气流
поток воздуха для охлаждения маслорадиатора
冷却空气流
охлаждающий поток воздуха
自由空气流
свободный поток воздуха
垂直气流
вертикальный ток воздуха; вертикальный поток воздуха
顺气流燃料喷射
впрыск горючего в поток воздуха
下沉气流
нисходящий поток воздуха
颠簸气流
турбулентный поток воздуха, турбулентный воздушный поток
下降气流
нисходящий поток воздуха, нисходящий воздушный поток
空气流
воздушный ток; поток воздуха, воздушный поток
排气量
2) рабочий поток воздуха, объем выхлопных газов
примеры:
空(气)调(节)系统气流
поток воздуха в системе кондиционирования
空{气}调{节}系统气流
поток воздуха в системе кондиционирования
奇怪的强气流、和奇怪的冰,还有奇怪的植物…
Необычно мощный поток воздуха, странный лёд и диковинные синие растения...
只要气流开始流动,科氏力就会使其偏转。
Как только воздушные массы приходят в движение, сила Кориолиса заставляет воздушный поток отклоняться.
反推{力空}气流воздушный поток при числе м=2马赫数为2的空气流
воздушный поток при реверсе тяги
反推(力空)气流воздушный поток при числе м
воздушный поток при реверсе тяги
高速(空)气流
скоростной воздушный поток
上升(下降)紊流
турбулентный восходящий нисходящий воздушный поток
(螺旋桨)吸入空气流
поток подсасываемого воздуха воздушным винтом
热{空}气流
горячий воздушный поток
[发]外涵气流
воздушный поток во втором (внешнем) контуре
略施小力之后,你终于拧动了钥匙。里面安静地可怕。轻轻推开门,一股冷空气溜了进去。
Приложив достаточно усилий, тебе удается повернуть ключ. Стоит зловещая тишина. Дверь слегка приоткрывается, впуская в помещение поток прохладного воздуха.
一股冰冷的空气迎面朝你扑来。你听见一阵低沉的嘟囔声,就好像熊在自我调节一样……这是冰箱的内部。
Тебя тут же окутывает поток морозного воздуха. Ты слышишь низкое гудение — это медведь регулирует температуру... Перед тобой открытый холодильник.
你跳向空中,一阵冷风将你吞没,让你的感官也变得敏锐起来。
Ты прыгаешь, и поток обжигающе холодного воздуха обостряет все твои чувства.
云霄之上,狂风把教堂包裹得严严实实。海湾传来的寒冷和潮湿,沿着巨大的龙骨状屋顶分开了。宛如一个风洞洗刷着两侧,340年以来,一直都是同样的方式。狂风都保持着一定距离,你也应该这么做。
Высоко наверху ветер стремительно набрасывается на церковь. Огромная треугольная крыша словно клин рассекает поток холодного и влажного воздуха, пришедший с океанского залива. По обеим сторонам крыши задувает, как в аэродинамической трубе. Это длится уже триста сорок лет. Ветер держится на расстоянии. И тебе стоило бы.
有没有感觉到?左边吹来一阵新鲜空气,那边一定有出口。
Чувствуешь? Слева поток свежего воздуха. Там, наверное, выход.
他的指尖轻轻落在你的指尖上...你的思绪被打开了...一个和空气有关的秘密灌输进你的体内。他微笑起来...
Он касается вашего пальца кончиком своего... ваш разум раскрывается, и поток ветра заносит в него тайны воздуха. Старик улыбается...