%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8C %D1%83%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%B5 %D0%B2
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
начинается с:
в русских словах:
деятельный
принимать деятельное участие в чем-либо - 积极参加
в китайских словах:
做秀
принимать участие в съемках шоу; снимать(ся) в шоу
我讨厌参与恶作剧
Мне противно принимать участие в озорстве
参加研究
подключаться к исследованиям, принимать участие в исследованиях
打比赛
принимать участие в соревновании
参加社会活动
принимать участие в общественной деятельности
电视辩论
参与电视辩论 принимать участие в телевизионных дебатах
投入工作
погружаться в работу, принимать участие в работе, включаться в работу
参政
1) принимать участие в управлении государством; участвовать в политической жизни
从
5) принимать участие в; присоединяться к; посвящать себя (чему-л.), заниматься (напр. профессией)
参
1) принимать участие, участвовать [в]; вмешиваться [в]
妇女参了政 женщины стали принимать участие в государственном управлении
参画
участвовать в разработке планов; принимать участие в планировании (чего-л.)
间
13) встревать, вмешиваться в...; принимать участие в (чем-л.); примешиваться к (кому-л.), смешиваться с (чем-л.)
关事
касаться дела, быть причастным (иметь отношение) к делу; принимать участие в деле; участие в деле, причастность
陪不起绑
диал. не желать принимать участие в грязном деле
出临
* принимать участие в погребении; оплакивать покойника (по ритуалу)
及
6) присоединяться к..., принимать участие в...
参加战斗
принимать участие в боевых действиях, участвовать в боях
入
2) rù вступать в (организацию) ; поступать; принимать участие в; вклиниваться [в]
千槌打锣,一槌定音
обр. многие могут принимать участие в обсуждении, один принимает окончательное решение
与
5) yù участвовать [в...]; принимать участие [в...]; присутствовать [на...]; иметь отношение (касательство) [к...]; быть причастным [к...]; быть связанным [с...]; быть (находиться) среди (в числе кого-л., чего-л.)
与于国政 принимать участие в управлении государством
参加实施纳要
принимать участие в осуществлении программы
参加诉讼
участвовать в деле, принимать участие в деле (судебном)
参加规划
принимать участие в планировании
竞标
принимать участие в тендере (в торгах); конкурентные торги, конкурсный отбор, конкурсный торг, тендер
参加舞会
принимать участие в танцах, участвовать на балу
亲自出庭
лично принимать участие в судебном заседании
参加投标
принимать участие в торгах, участвовать в торгах
豫论
принимать участие в обсуждении, участвовать в дискуссии
参加展览会
принимать участие в выставке
参政议政
принимать участие в политической жизни
拒不到庭
неявка в суд, отказываться принимать участие в судебном заседании
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
妇女参了政
женщины стали принимать участие в государственном управлении
与于国政
принимать участие в управлении государством
参加竞赛
принимать участие в соревновании
交通部长兼国防部第二部长吕德耀决定不参加来届大选
министр транспорта и по совместительству начальник второго департамента министерства обороны обороны Люй Дэяо принял решение не принимать участие в предстоящих всеобщих выборах
对…抱同情感
принимать участие в ком
为了保持政治中立性,我∗不想∗参与任何跟工会有关的话题。
Из соображений политического нейтралитета я бы не хотел принимать участие в делах, имеющих отношение к профсоюзу.
参加婚宴活动玩到午夜
Принимать участие в свадебных забавах до самой полуночи.
我听一位消息灵通人士说,你会去参加陶森特的骑士比武大赛。
Из хорошо информированного источника мне известно, что твоя милость будет принимать участие в рыцарском турнире в Туссенте.
我把那只黑鼠关进一个单独的笼子中,最终它还是会被用于试验,但在那之前它可以“陪伴”我,并且旁观。我发现它会十分专注地凝视它那些染病弟兄们的笼子,尤其是在病程末期时。实在有趣。
Я отсадил черного крыса в отдельную клетку. Так он сможет, с одной стороны, по-прежнему принимать участие в тестах, с другой же, "составит мне компанию" и будет наблюдать. Я заметил, сколь сосредоточенно он смотрит на клетки с зараженными крысами, особенно - с особями на последней стадии болезни. Очень интересно.
期待再次为您提供服务,诚挚邀请您参与以后的拍卖。
Мы надеемся, что вы будете сотрудничать с нами и впредь, и приглашаем вас принимать участие в наших будущих аукционах.
身为组织中第三资深的成员,我的确有此荣幸参与任务规划工作。
Как третий по старшинству в организации, я имею честь принимать участие в планировании заданий.