провожать
проводить
1) 送 sòng, 送别 sòngbié; (торжественно) 欢送 huānsòng
проводить кого-либо до дверей - 把...送到门口
проводить сына в армию - 送儿子去参军
провожать делегацию - 欢送代表团
2) (сопровождать) 给...送行 gěi...sòngxíng; 伴送 bànsòng; 陪 péi
он проводил меня домой - 他伴送我回家去
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 见 (1). проводить.Пожалуйста, не беспокойтесь, не провожайте! 请不要客气, 不要送! --
Проводить вас? -- Нет, благодарю вас, провожать меня не нужно, я дойду сама.“ 送送您吧? ”—“不, 谢谢您, 不用送我, 我自己走得到。”
провожать мужа на войну 送丈夫去打仗
мужа на войну 送丈夫去打仗
что 度过, 过(日子)
провожать лето 度过夏天
送别
送行
欢送
(未)见проводить 1
1. 伴送; 陪行
2. 饯别; 送行
3. 度过
送别, 送行, 欢送, (未)见
проводить 1
伴送; 陪行; 饯别; 送行; 度过
[未]见проводить2
送别, 伴送
слова с:
в русских словах:
взгляд
провожать взглядом - 目送
скрываться
я долго провожал его глазами, пока он не скрылся из виду - 我目送了他很久, 直到看不见为止
проволочь
-оку, -очешь, -окут; -ок, -кла; -оченный (-ен, -ена) 〔完〕кого-что〈俗〉=проволочить ①解.
кинопоказ
проводить тематические кинопоказы - 放映专题影片
чертить
1) (проводить черту, линию) 画[线] huà[xiàn]; 划[道] huà[dào]
тянуть
тянуть проволоку - 拉制铁丝
соблюдать
遵守 zūnshǒu; 保持 bǎochí; (проводить в жизнь) 实行 shíxíng
сводить
свести концы проводов - 把两根电线头接上
разрывать
разорвать проволоку - 把铁丝扯断
газифицировать
2) (проводить газ) ...装置 煤气 ...zhuāngzhì méiqì
волочить
волочить проволоку - 拔丝
волоченый
〔形〕〈技〉拉制的. ~ая проволока 拉制的金属丝.
вожак
1) 带头人 dàitóurén, 领导者 lǐngdàozhě, 带路人 dàilùrén; (проводник, поводырь) 向导 xiàngdǎo; (главарь) 头领 tóulǐng
водить
3) (проводить) 拉 lā; 抚摸 fǔmō
прогуливать
1) (проводить какое-то время гуляя) 逛 guàng, 散步 sànbù; 游玩 yóuwán
протяжка
拉制 lāzhì; (проволоки) 拉丝 lāsī
жизнь
проводить в жизнь что-либо - 落实...; 实现...
расправлять
расправить проволоку - 把铁丝弄直
завивать
завивать проволоку - 卷曲铁丝
скрепка
3) (из проволоки, закрученная в кольцо) 曲别针 qūbiézhēn, 回形针 huíxíngzhēn
изодрать
издеру, издершь; -ал, -ла, -ло; -одранный〔完〕издирать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉把…(多处、完全)撕破, 撕坏; (被尖东西)划破, 划伤. ~ брюки о проволоку 裤子被铁丝网划破. Одежда ~рана в клочья. 衣服被撕成了碎片。
спираль
2) (проволока) 螺旋线 luóxuánxiàn, 线圈 xiànquān
колючий
колючая проволока - 刺线; 有刺铁丝
устраивать
1) (организовывать) 组织 zǔzhī; (проводить) 举行 jǔxíng, 举办 jǔbàn, [开]办 [kāi]bàn; (делать) 作 zuò
маневр
проводить маневры - 进行演习
СОАС
(соединитель алюминиевых и сталеалюминиевых проводов) 铝接头和钢铝导线
масленица
1) (православный праздник) 谢肉节 xièròujié, 小斋 xiǎozhāi, 忏悔节 chànhuǐjié; (праздник проводов зимы) 送冬节 sòngdōngjié
бороздить
1) (проводить борозды) 犁出垄沟 líchū lónggōu
накатать
накатать проволоки - 轧出一些铁丝
проворный
проворные шаги - 急促的步子
проворный парень - 伶俐的小伙子
проворные руки - 灵巧的双手
обводить
3) (ограждать проводить линию вокруг чего-либо) 围上 wéishàng, 圈起来 quānqilai
в китайских словах:
领路
показывать дорогу, провожать
送殡
провожать покойника; хоронить; идти похоронной процессией; идти за гробом; похороны
亲饯
лично провожать войска, отправляющиеся в поход (об императоре); проводы (пир) с участием императора
送行
1) провожать
2) устраивать проводы (прощальный обед, банкет, ужин, пирушку)
送饯
провожать, устраивать проводы; проводы
以目相送
провожать взглядом
送年
провожать [старый] год; проводы старого года (процессия с участием монахов 25/ХII по лунному календарю)
临岐
2) расставаться у развилки дорог; провожать до перекрестка; при расставании, перед разлукой
陪送
1) провожать; проводы
恤
送恤 провожать покойника, хоронить
临歧
2) расставаться у развилки дорог; провожать до перекрестка; при расставании, перед разлукой
祖送
давать прощальный банкет; устраивать проводы; провожать в дорогу
祖道
* совершать моление божеству дорог; устраивать проводы, провожать
祖
2) провожать в дорогу, устраивать проводы; прощальный пир; прощальный
眔
1) dà устар. следить глазами, провожать взором, не сводя глаз
目送
провожать взглядом
迎来送往
встречать и провожать, встречи и проводы; принимать, приемы
断送
5) провожать, сопровождать; хоронить
吃请迎送
кушать, приглашать, встречать и провожать
郎
送郎参军 провожать муженька в армию
送葬
провожать в последний путь, отдать последний долг, хоронить, идти похоронной процессией (в похоронной процессии); похороны; похоронный, погребальный
辞岁
проводы старого года; провожать уходящий год
送嫁
1) провожать новобрачную до мужнина дома
奉送
2) провожать, устраивать проводы
送灶
провожать (проводы) бога очага (灶神 Цзао-шэня, на небеса; жертвоприношение 23/XII по лунному календарю)
押岁
провожать старый год (дарить младшим подарки в канун Нового года)
饯
угощать на прощанье; провожать, устраивать проводы
登高饯将归 поднялись на вершину, провожаем полководца домой
行
送行 провожать в путь
2) xíng проводить, осуществлять; исполнять; совершать
不将
1) не провожать
厚
厚送 тепло (любезно) провожать
领道
1) показывать дорогу, провожать
2) гид, проводник, вожатый
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) а) При расставании идти вместе с кем-л. до какого-л. места.
б) Сопровождать (обычно для указания пути, для охраны, наблюдения).
в) Сопровождать усопшего; присутствовать при погребении.
г) разг. Неотступно следовать за кем-л.
2) а) Отправлять уезжающего, снабжая всем необходимым и отмечая его отъезд.
б) Давать распоряжение к отходу; отправлять.
3) Выражать как-л. свое отношение к уходящему, уезжающему.
4) Следить взглядом, глазами за кем-л., чем-л. уходящим, удаляющимся.
5) перен. Прощаться, расставаться с прожитым.
синонимы:
см. водить, сопровождатьпримеры:
事生送死
служить живым и хоронить (провожать) умерших
送恤
провожать покойника, хоронить
送郎参军
провожать муженька в армию
厚送
тепло (любезно) провожать
送儿子去参军
провожать сына в армию
把客人送到大门外
провожать гостя за ворота
送驰波于东
провожать [взором] волны, бегущие на восток
送迎
провожать и встречать
把客人送出大门
проводить (провожать) гостей до ворот
欢送代表团
провожать делегацию
欢乐送
провожать ([i]торжественно[/i])
辞旧岁,迎新年
провожать Старый год, встречать Новый год
扶上马、送一程
【例】中小微企业大有可为,要扶上马、送一程。
【例】中小微企业大有可为,要扶上马、送一程。
подсаживать на коня и проводить в первый путь
У средних, мелких и микропредприятий большие перспективы, поэтому их нужно, подсаживая, так сказать, на коня, и провожать в первый путь.
У средних, мелких и микропредприятий большие перспективы, поэтому их нужно, подсаживая, так сказать, на коня, и провожать в первый путь.
送某人
провожать кого
为送殡; 为…送殡
в последний путь провожать кого
为 送殡
в последний путь провожать кого
为…送殡
в последний путь провожать кого
我本想陪你过去,但我真是走不开。你看,他就在那边。
Провожать не буду – сам по горло в работе. Вон там его ищи.
打雷的时候·带路
Когда гремит гром: Провожать
哦,不用担心,我没有让您代我去瞭望的意思。
Не переживай, провожать меня до дозорной башни не нужно.
「咱们往生堂啊,收活人的钱,送死人上路,肩负双倍的责任,须让阴阳两界的人满意。」
«Мы в бюро получаем деньги живых, чтобы провожать мёртвых, а потому на нас лежит двойная ответственность - как перед этим миром, так и перед другим».
「亡者为何留在世上?领我们回家的洁羽在哪里?艾维欣又在哪里?」~羊屯的伊如
«Почему мертвецы остаются среди нас? Куда подевался Алебастровый Сонм ангелов, который должен провожать их в новый дом? Где Авацина?» — Эрут из Ламбхольта
她毫无疑问是希望将你带进类似这样的地方。然后,当你在孤立无援的时候就露出那一嘴的獠牙!
Ясное дело, она только и ждет, что ты пойдешь ее провожать. А когда вы окажетесь одни в пустоши, вот тогда она покажет свои клыки!
她当然想要你带她走啊。到时候你们两个人独处,四周无人的时候牙齿就跑出来了!
Ясное дело, она только и ждет, что ты пойдешь ее провожать. А когда вы окажетесь одни в пустоши, вот тогда она покажет свои клыки!
送机; 接机
провожать в аэропорту; встретить в аэропорту
如果不准备威士忌贿赂一下老朗费罗,他是不会做我的向导的。那个调酒师米契好像有在卖威士忌。
Старик Лонгфелло не станет меня провожать, пока я не принесу ему виски. Его можно купить у бармена Митча.
你自便吧。常来啊。医生很快就会来见你的。
Провожать не будем. Не стесняйся, заходи еще. Доктор вскоре примет тебя.
你自便吧。手放干净点。
Тогда можешь идти, провожать не буду. Только держи руки подальше от ценных вещей.
морфология:
провожáть (гл несов перех инф)
провожáл (гл несов перех прош ед муж)
провожáла (гл несов перех прош ед жен)
провожáло (гл несов перех прош ед ср)
провожáли (гл несов перех прош мн)
провожáют (гл несов перех наст мн 3-е)
провожáю (гл несов перех наст ед 1-е)
провожáешь (гл несов перех наст ед 2-е)
провожáет (гл несов перех наст ед 3-е)
провожáем (гл несов перех наст мн 1-е)
провожáете (гл несов перех наст мн 2-е)
провожáй (гл несов перех пов ед)
провожáйте (гл несов перех пов мн)
провожáвший (прч несов перех прош ед муж им)
провожáвшего (прч несов перех прош ед муж род)
провожáвшему (прч несов перех прош ед муж дат)
провожáвшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
провожáвший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
провожáвшим (прч несов перех прош ед муж тв)
провожáвшем (прч несов перех прош ед муж пр)
провожáвшая (прч несов перех прош ед жен им)
провожáвшей (прч несов перех прош ед жен род)
провожáвшей (прч несов перех прош ед жен дат)
провожáвшую (прч несов перех прош ед жен вин)
провожáвшею (прч несов перех прош ед жен тв)
провожáвшей (прч несов перех прош ед жен тв)
провожáвшей (прч несов перех прош ед жен пр)
провожáвшее (прч несов перех прош ед ср им)
провожáвшего (прч несов перех прош ед ср род)
провожáвшему (прч несов перех прош ед ср дат)
провожáвшее (прч несов перех прош ед ср вин)
провожáвшим (прч несов перех прош ед ср тв)
провожáвшем (прч несов перех прош ед ср пр)
провожáвшие (прч несов перех прош мн им)
провожáвших (прч несов перех прош мн род)
провожáвшим (прч несов перех прош мн дат)
провожáвшие (прч несов перех прош мн вин неод)
провожáвших (прч несов перех прош мн вин одуш)
провожáвшими (прч несов перех прош мн тв)
провожáвших (прч несов перех прош мн пр)
провожáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
провожáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
провожáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
провожáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
провожáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
провожáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
провожáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
провожáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
провожáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
провожáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
провожáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
провожáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
провожáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
провожáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
провожáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
провожáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
провожáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
провожáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
провожáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
провожáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
провожáемые (прч несов перех страд наст мн им)
провожáемых (прч несов перех страд наст мн род)
провожáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
провожáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
провожáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
провожáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
провожáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
провожáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
провожáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
провожáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
провожáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
провожáющий (прч несов перех наст ед муж им)
провожáющего (прч несов перех наст ед муж род)
провожáющему (прч несов перех наст ед муж дат)
провожáющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
провожáющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
провожáющим (прч несов перех наст ед муж тв)
провожáющем (прч несов перех наст ед муж пр)
провожáющая (прч несов перех наст ед жен им)
провожáющей (прч несов перех наст ед жен род)
провожáющей (прч несов перех наст ед жен дат)
провожáющую (прч несов перех наст ед жен вин)
провожáющею (прч несов перех наст ед жен тв)
провожáющей (прч несов перех наст ед жен тв)
провожáющей (прч несов перех наст ед жен пр)
провожáющее (прч несов перех наст ед ср им)
провожáющего (прч несов перех наст ед ср род)
провожáющему (прч несов перех наст ед ср дат)
провожáющее (прч несов перех наст ед ср вин)
провожáющим (прч несов перех наст ед ср тв)
провожáющем (прч несов перех наст ед ср пр)
провожáющие (прч несов перех наст мн им)
провожáющих (прч несов перех наст мн род)
провожáющим (прч несов перех наст мн дат)
провожáющие (прч несов перех наст мн вин неод)
провожáющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
провожáющими (прч несов перех наст мн тв)
провожáющих (прч несов перех наст мн пр)
провожáя (дееп несов перех наст)
ссылается на:
目送