продолжительность
时间 shíjiān; 期间 qījiān; (длительность) 延续时间 yánxù shíjiān, 持续时间 chíxù shíjiān
продолжительность путешествия - 旅行的时间
продолжительность человеческой жизни - 人的寿命
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 时间的长短, 事物进行或存在的期间; 持续的时间
Какова продолжительность этой поездки? 这次旅行的时间多长?
чрезмерная продолжительность 过长的时间
Продолжительность этой болезни невелика. 这种病的时间不长。
продолжительность жизни человека 人的寿命
Продолжительность жизни некоторых бабочек -- несколько часов. 某些蛾子的寿命只有几小时。
Неизвестно, какова будет продолжительность переговоров. 不知道谈判要延续多久。
2. 时间拖得很长, 漫长
скучать ~ью доклада 由于报告时间过长而感到枯燥
(2). продолжительность 时间, 延续时间; 寿命, 持续性
1. 持续时间, 延续时间, 续航时间, 持续性, 寿命, 使用期限
2. 持续时间; 使用期限; 续航时间; 持续性
3. 持续时间; 持续性; 寿命, 期限
持续时间, 延续时间, 续航时间, 持续性, 寿命, 使用期限; 持续时间; 持续性; 使用期限; 续航时间; 持续时间; 持续性; 寿命, 期限
1. 持续时间, 延续时间
2. 持续性
3. 寿命
полезная продолжительность 有效寿命
фактическая продолжительность 实际持续时间
продолжительность взлёта 起飞时间
продолжительность действия 有效寿命
продолжительность занятия 占线时间, 占机时间
продолжительность занятости 占线延续时间
продолжительность искания 选择时间
продолжительность использования 使用期限, 有效寿命
продолжительность испытания 试验持续时间
продолжительность колебания 振荡持续时间, 振荡周期
продолжительность контакта 接触持续时间
продолжительность облучения 照射持续时间
продолжительность операции 操作时间
продолжительность службы 使用期限, 寿命
продолжительность смены 每班工作时间
продолжительность хранения 存储时间, 存放时间
продолжительность цикла 工作循环时间
продолжительность экспозиции 曝光时间
По мере роста производительности труда продолжительность рабочей недели сокращалась. 随着劳动生产率的提高, 工作周的时间缩短了
Продолжительность действия нефтяных фонтанов во много раз увеличивается. 石油喷射的延续时间增加了许多倍
① 持续时间 , 延续时问, 续航时间; 期限, 寿命② 持续性, 延续性, 持久性
连续性; 延续时间, 延续时间, 持续时间; 时期, 时间; 全局共走的着数[棋]
[阴]持续时间, 延续时间; 寿命; 时间的长短, (事物进行或存在的)期间
时间; 寿命; 延续时间; 期限, 历时; 续航时间
持续时间, 延续时间, 期间; 寿命, 持续性
[阴]①延续性②延续时间, 持续时间, 历时
持续时间, 时间, 期限, 寿命, 持续性
①持续时间, 延续时间②延续性③[电]寿命
①时间, 持续时间②寿命③持续性④宽度
①延续时间, 持续时间②寿命③持续性
持续性, 持续力; 持续时间, 时长
持续时间; 持续性; 寿命, 工期
延续时间; 持续性, 历时; 寿命
①延续时间, 期间②持续性③寿命
时间, 延续时间, 使用寿命
①持续时间, 持续性②寿命
持续性;持续时间,延续时间
持续性, 寿命, 持续时间
延续时间, 历时, 时距
持续时间, 持续期限
持续时间, 延续性
经久; 持续时间
期间, 持续期
持续期间
时间, 延续时间, 寿命, 持续性
延续时间, 持续时间
(в часах) запланированной остановки (простоя) 计划停役时数
1.持续时间,延续时间;2.[航]续航时间;3.持续性;4.寿命; ①持续时间,使用期限②续航时间③持续性
в русских словах:
продолжительный
продолжительное заседание - 长时间的会议
продолжительное время - 很长的时间
продолжительная болезнь - 久病
трезвон
2) разг. (продолжительные, резкие звонки) 频繁刺耳的铃声
перекат
2) мн. перекаты (продолжительный гул) 隆隆声 lónglóngshēng
аплодисменты
продолжительные аплодисменты - 经久不息的掌声
в китайских словах:
矿山寿命
продолжительность шахты; срок службы шахты; срок эксплуатации рудника, mine age
日照时数
количество солнечных часов, продолжительность солнечного сияния
正常工作时间
стандартный рабочий день, нормированный рабочий день, нормальная продолжительность рабочего времени
平均寿期
средняя долговечность; средняя продолжительность жизни
日照时间
продолжительность солнечного сияния, длительность инсоляции
运转率
эксплуатационный коэффициент; относительная продолжительность работы
预期工作时间
ожидаемая продолжительность выполнения работы
算部
продолжительность жизни; долг олсгие
片长
1) продолжительность фильма, длина фильма, продолжаться (о фильме)
片长为两个小时 продолжительность фильма составляет два часа
年命
1) продолжительность жизни (долголетие) человека
年寿
1) продолжительность жизни, возраст, лета
命光
будд. существование, жизнь, продолжительность (мимолетность) существования
命数
2) долголетие; продолжительность жизни; срок годности, срок службы; живучесть
命根
2) будд. корень жизни (Jivita; то, что определяет продолжительность жизни, век, время между перерождениями)
脉冲持续时间
продолжительность (длительность) импульса
享
享寿 а лет ему было от роду..., продолжительность жизни (существования)
衰减时间
продолжительность затухания
寿
2) продолжительность жизни (существования); возраст
预期寿命
ожидаемая продолжительность жизни, ожидаемая продолжительность службы
寿命
1) продолжительность жизни, долголетие, жизнь, век
换料停堆时间
продолжительность остановки реактора на перегрузку
寿算
продолжительность жизни; долголетие, долговечность
寿命延长
возросшая продолжительность жизни
寿夭
2) краткая продолжительность жизни
命
5) годы жизни; продолжительность жизни, долголетие (определенное судьбой); жизнь; жизненный
寿数
продолжительность жизни
曝光时间
время (продолжительность) экспозиции, выдержка, экспозиция
时限
ограниченный отрезок времени; предельная продолжительность; предельный срок; временное ограничение; временной предел; лимит времени
燃烧时间
время горения, продолжительность горения
持续性
непрерывность; продолжительность, длительность
维修时间
продолжительность технического обслуживания, время ремонта, время обслуживания
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Время, период, срок, в течение которого что-л. действует, происходит, существует.
2) Большая длительность, растянутость во времени чего-л.
синонимы:
см. медленностьпримеры:
享寿
а лет ему было от роду..., продолжительность жизни (существования)
旅行的时间
продолжительность путешествия
人的筹命
продолжительность человеческой жизни
北京的年日照时数为2778.7小时
продолжительность солнечного сияния в Пекине за год составляет 2778. 7 часов
主动段飞行距离;燃尽时飞行距离
полная продолжительность полета без дозаправки
(一种物质)在大气中停留时间
продолжительность пребывания (вещества, частиц) в атмосфере
期望寿命;估计寿命
средняя продолжительность предстоящей жизни
从订货到交货的周转时间; 交货周转时间
продолжительность выполнения заказа и доставки; срок выполнения заказа и доставки
主动段飞行持续时间
продолжительность полета на маршевом участке
蒙古国男性平均寿命比女性低于9.4岁
Средняя продолжительность жизни мужчин в Монголии на 9, 4 года ниже, чем у женщин.
脉冲焊接电流占空比
продолжительность нагрузки при импульсно-дуговой сварке
最大续航时间
максимальная продолжительность полёта
涡轮机在下列工作状态下的运行时间应当有所限制:; 涡轮机在下列工作状态下的运行时间应当有所限制
продолжительность работы турбины на этих режимах должна быть ограничена:
启动方法和启动时间: 分
способ и продолжительность пуска: мин
日本人的寿命位居世界前茅
Продолжительность жизни у японцев занимает первое место в мире.
涡轮机在下列工作状态下的运行时间应当有所限制
продолжительность работы турбины на этих режимах должна быть ограничена:
可能日照(持续)时间
возможная продолжительность дня
短(寿)命
недолговечность, малая продолжительность
负载循环(电机的)
продолжительность включения
航渡(持续)时间
продолжительность перехода
操作时间, 运转(行)时间
продолжительность работы
失重时间(指处于失重状态的一段时间)
продолжительность периода невесомости
有效寿命(灯泡的)
продолжительность полезного горения
二进位符号(数码)脉冲持续时间
продолжительность импульса двоичного знака
激波管(有效)寿命
продолжительность действия ударной трубы
轨道寿命(指卫星在轨道上留存的时间), 卫星正常运行时间
продолжительность существования на орбите
起飞滑跑(持续)时间
продолжительность разбега при взлёте
阅兵演习结束当天16时开始,持续时间75分钟
начало парада в 16:00 ч. в день завершения учения, продолжительность — 75 минут
选择期间工作循环, 负载循环(电机的)暂载系数
продолжительность включения
轨道寿命(指卫星在轨道上留存的时间)
продолжительность существования на орбите
有效寿命(灯泡的)有效寿命
продолжительность полезного горения
(发动机)加速持续时间
продолжительность разгона
(堆)运行期
продолжительность режима
计划停役时数)
продолжительность в часах запланированной остановки простоя
(着陆前)总桨距增距持续时间, 瞬时增距时间
продолжительность подрыва общего шага
起飞滑跑{持续}时间
продолжительность разбега при взлёте
续航{时间}试验
испытание на продолжительность полёта
激波管{有效}寿命
продолжительность действия ударной трубы
{着陆前}总桨距增距持续时间
продолжительность подрыва общего шага
人口寿命的长短,不是孤离的现象,它反映出社会经济医疗技术的发展水平。
Продолжительность жизни населения – это не изолированное явление, оно отражает уровень развития экономики, здравоохранения и технологии в обществе
持续时间, 期间, 历时
продолжительность, срок
有效预防性技术维修时间
продолжительность оперативного профилактического техобслуживания
比赛持续时间过长,正在关闭。
Превышена допустимая продолжительность матча, отключение.
凤凰的持续时间延长100%。凤凰存在时,可以控制凤凰移动到另一个位置。
Увеличивает продолжительность жизни феникса на 100%. Пока феникс жив, ему можно один раз приказать перелететь в другое место.
延长凤凰持续时间并且可以控制
Увеличивает продолжительность жизни феникса и позволяет ему перемещаться.
鸟龙油||效果:包覆这种物质的剑刃能够增加对鸟龙类的伤害。调制:制造这种油,要混合以下提供的原料:总共每种一个单位的明矾、硫磺、贤者之石和水银;必须使用高品质的油脂作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。这种油有时候被称为石化蜥蜴克星。它含有对所有爬虫类致命的毒素,就连本身具有毒性且抗毒的石化蜥蜴,都无法抵挡涂上这种物质的剑。
Масло от орнитозавров||Действие: Яд, содержащийся в этом масле, значительно увеличивает повреждение, наносимое орнитозаврам.Приготовление: Чтобы создать субстанцию, смешайте ингредиенты, то есть по одной мере купороса, квебрита, ребиса и гидрагена. В качестве базы следует использовать высококачественный жир.Продолжительность действия: длительная.Это масло еще иногда называют Василисочья погибель. Это яд, смертельный для всех видов рептилий, и даже василиски, ядовитые сами по себе и потому устойчивые к ядам, не могут противостоять клинку, смазанному этим маслом.
恶灵油||效果:包覆这种物质的剑刃,能够增加对幽灵的伤害。调制:这种油用包含以下的原料制成:一个单位的明矾、以太和贤者之石;必须使用油脂作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。在亡者和活物的世界有条神秘的界线,对不安息的幽灵来讲,它们比人类更容易跨越此界线。要伤害幽灵对手,首先把这种油抹在剑上。只有这样武器才能够真正分开分割两个世界的帘幕,从而对幽灵造成伤害。
Масло от призраков||Действие: Ведьмаки покрывают этой маслянистой смазкой свои клинки перед боем с призраками. Масло увеличивает повреждение, наносимое призракам.Приготовление: Чтобы приготовить это масло, смешайте ингредиенты, содержащие купорос, эфир и ребис. В качестве основы используется жир.Продолжительность действия: большая.Между миром живых и миром мертвых проходит таинственная завеса, которую неспокойным духам легче пересечь, чем живым людям. Чтобы ранить создание из загробного мира, необходимо нанести это масло на меч. Только в этом случае клинок пробьет завесу, разделяющую наши миры, и ударит по призраку.
食腐者油||效果:覆盖有这种物质的剑刃,能够增加对食腐者的伤害。调制:这种油藉由混合以下提供的原料制作:两个单位的明矾和一个单位的以太。必须使用油脂作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。食腐者有放出有毒瓦斯的习惯。然而,即使最令人作呕的食尸鬼和血棘尸魔,也无法抵挡包覆有食腐者油的剑刃造成的毒伤。
Масло от падальщиков||Действие: Клинок, покрытый этой субстанцией, наносит большее повреждение падальщикам - монстрам, обитающим на кладбищах. Приготовление: Масло готовят из следующих ингредиентов: две меры купороса и одна мера эфира. В качестве базы следует использовать жир.Продолжительность действия: длительная.Падальщики привыкли к ядовитым газам. Однако если ранить обработанным маслом клинком гуля или гравейра, монстры быстро погибают.
若毒性大于 0,当敌人即将反击时,时间会自动减慢。减慢效果和持续时间高于 1 级技能。
Если интоксикация больше 0, время автоматически замедляется, когда противник собирается начать контратаку. Сила и продолжительность эффекта выше, чем на 1-ом уровне этого умения.
若毒性大于 0,当敌人即将反击时,时间会自动减慢。减慢效果和持续时间高于 2 级技能。
Если интоксикация больше 0, время автоматически замедляется, когда противник собирается начать контратаку. Сила и продолжительность эффекта выше, чем на 2-ом уровне этого умения.
不论是有利亦或不利,每种作用中的效果都只会持续一段固定的时间。效果的持续时间会显示在画面的上方。
Все эффекты - и позитивные, и негативные, имеют определенное время действия. Продолжительность эффекта указана в верхней части экрана.
大幅缩短击倒、催眠、昏迷与盲目的持续时间。
Существенно сокращает продолжительность нокдауна, гипноза, оглушения и слепоты.
艺术的技巧就是要使事物“陌生化”,使形式变得难解,加大感知的难度和长度,因为感知的过程就是审美目的本身,必须要予以延长。
Методы искусства состоят в том, чтобы «остранять» предметы, усложнять форму для понимания и увеличивать трудность и продолжительность ощущения, потому что процесс ощущения сам по себе является эстетической целью и должен быть продолжительным.
紧急停堆平均间隔时间
средняя продолжительность между аварийными остановками реактора
净源导师的预期寿命似乎越来越短了。
Похоже, ожидаемая продолжительность жизни магистров падает на глазах изумленной публики.
暴力倾向可以大幅降低您的预期寿命。
Склонность к насилию негативно влияет на продолжительность жизни.
喔,我不知道。它们大多都能撑到超出使用期限。
Ой, я не знаю. У большинства продолжительность жизни значительно превысила прогнозируемую.
如果我可以遇到一个冷静的超级变种人,我一定会问他很多问题,像是你的忍痛指数是多少啦,你会不会生病啦,你的寿命多长啦,总之就是一堆问题。
Если бы мне встретился неагрессивный супермутант, у меня было бы к нему столько вопросов... Болевой порог, типичные заболевания, продолжительность жизни...
被囚禁的犀牛的平均寿命是 15 年。
Средняя продолжительность жизни носорога в неволе — 15 лет.
морфология:
продолжи́тельность (сущ неод ед жен им)
продолжи́тельности (сущ неод ед жен род)
продолжи́тельности (сущ неод ед жен дат)
продолжи́тельность (сущ неод ед жен вин)
продолжи́тельностью (сущ неод ед жен тв)
продолжи́тельности (сущ неод ед жен пр)
продолжи́тельности (сущ неод мн им)
продолжи́тельностей (сущ неод мн род)
продолжи́тельностям (сущ неод мн дат)
продолжи́тельности (сущ неод мн вин)
продолжи́тельностями (сущ неод мн тв)
продолжи́тельностях (сущ неод мн пр)