разломить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
-омлю, -омишь; -омленный[完]кого-что
1. 折成几段; 折断; 掰成块, 掰开
разломить хлеб 把面包掰开
2. [常用作无人称]〈口语〉酸痛得难受
Всю поясницу разломило! 整个腰酸痛得难受极了!
Меня всего разломило. 我周身酸痛得不得了。
Боль разломила голову. 头痛得快炸开了。 ‖未
-омлю, -омишь; -омлен-ный(完)
разламывать, -аю, -аешь(未)
что 掰开, 掰成好几块
разломить хлеб 把面包掰开
2. (不用一, 二人称)(常用作无)
кого-что <俗>酸痛得极难受, 疼痛已极
Меня всего ~ило. 我周身酸痛得难受极了
Голову ~ило от угара. 因煤气中毒头痛得十分难受.||
-омлю, -омишь[完]кого, на что [青年]用灵活的手法骗钱, 切 (钱)
Его вчера разломили на 60 рублей. 昨天他被人切了六十卢布
1. 折成几段; 掰开, 掰成好几块
2. (常用作无人称
掰开, 掰成好几块; 折成几段; (常用作无人称)酸痛得难受
[完] разламывать
①截断, 折断②拆毁, 毁坏
слова с:
разломиться
меня всего разломило
глубинный разлом геосинклинальной области
глыба разлома
зона разлома
кливаж разлома
окрытый глубинный разлом
пояс разлома
разлом
разломать
разломаться
сквозной глубинный разлом
скрытый глубинный разлом
трансформный разлом
в русских словах:
разламывать
разломать, разломить
1) сов. разломить 折断 zhéduàn; 掰开 bāikāi
разломить хлеб - 把面包掰开
2) сов. разломать 拆掉 chāidiào, 拆毁 chāihuǐ
разломать старый сарай - 把旧棚子拆掉
раз. . .
(разо. . . , разъ. . . , рас. . . ) 〔动词前缀〕表示: 1)“分开”、“分配”、“分散”之意, 如: разорвать 撕碎. разложить 分置, 分配. раскидать 乱扔. 2)“痛加”、“大加”、“大肆”、“大举”之意, 如: разобидеть 使大受委屈. расхвалить 大加赞扬. 3)(与 -ся 并用)“正起劲”、 "加紧”之意, 如: расплясаться 跳舞跳得起劲. раскричаться 大喊大叫起来. 4)(与 -ся 并用)“朝四处”、“往各处”之意, 如: разъехаться 四处散去. разбежаться 四散奔逃. 5)“终止”之意, 如: раззнакомиться 断交(情). разлюбить 不再爱. 6) "除去”、“解开”、“卸下”之意, 如: разбинтовать 解绷带. разминировать 排雷. размагнитить 退磁, 消磁.
разлагать
разложить
разложить армию врага - 使敌军瓦解
разложить
тж. разложиться, сов. см. и
раскладка
〈复二〉 -док〔阴〕 ⑴见 разложить. ⑵分摊(办法), 比例分配. По ~е с него пришелся рубль. 按分摊的办法, 他出了一个卢布。 ⑶〈口〉排列, 配置.
раскладывать
разложить
разложить вещи - 把东西分别放在各处
разложить карты - 把纸牌摆开
разложить ковер - 铺开地毯
разложить складную кровать - 把折叠床打开
в китайских словах:
擗
擗杏 разломить (разломленный) абрикос
弄断
сломать; разломить
半折
1) разломить (разделить) пополам
断折
разломить, отломать, переломить
华
2) * разломить (разделить) пополам
华开 разрезать (разломить) пополам
掰断
сломать, разломить руками, переломить
掰开揉碎
разломить и растереть (обр. в знач.: разъяснить подробнейшим образом; ср.: разжевать и в рот положить)
把面包掰开
разломить хлеб
толкование:
сов. перех.1) Переламывая в нескольких, многих местах, разделить на части, куски.
2) см. также разламывать (2*).
примеры:
擗杏
разломить (разломленный) абрикос
华开
разрезать (разломить) пополам
把面包掰开
разломить хлеб
掰成两半儿
разломить пополам [на две части]
一劈两半
расколоть надвое (пополам), разломить на две (равные) части
ссылается на:
разломать, разломить
1) сов. разломить 折断 zhéduàn; 掰开 bāikāi
разломить хлеб - 把面包掰开
2) сов. разломать 拆掉 chāidiào, 拆毁 chāihuǐ
разломать старый сарай - 把旧棚子拆掉
我周身酸痛得难受极了