семечко
1) см. семя
2) (в плоде растения) 核 hé; 子 zǐ
яблочное семечко - 苹果核
семечко арбуза - 西瓜子
3) мн. семечки 瓜子
лузгать семечки - 嗑瓜子
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
, 复-чки, -чек, -чкам(中)
семя 解的指小
2. 果核
яблочное семечко 苹果核
семечко арбуза 西瓜子
3. (只用复)向日葵子
грызть(或щёлкать) ~и 嗑葵花子
семя, 1 解的指小表爱
2. 果核, 子实
яблочное семечко 苹果核
семечко арбуза 西瓜子
3. [复](食用的)葵花子, 南瓜子
грызть ~и 嗑瓜子
-а[中]по семечкам =по барабану (见 барабан)
1. 籽; 果核
2. (复数)葵花子; 南瓜子
семя 的指小, 果实, 子实, 葵子煤(13-6毫米)
果核; 籽; (复数)葵花子; 南瓜子
[中] 葵子煤; 果核; 小籽
瓜子块(煤的分级)
或
семячко 小种子 ; 果核 ; [复] 向日葵子
слова с:
в русских словах:
семечковый
〔形〕семечко 的形容词.
грызть
грызть семечки - 嗑瓜子
жарить
жарить семечки тыквы - 炒瓜子
вытрусить
-ушу, -усишь; -ушенный〔完〕что〈俗〉把…抖搂出来. ~ семечки из кармана 把瓜子儿从口袋里抖搂出来.
отплюнуть
-ну, -нешь〔完〕отплевывать, -аю, -аешь〔未〕(что 或无补语)吐出, 吐向一旁. ~ шелуху от семечка 吐出瓜子皮.
подсолнух
2) (семечки) 葵花子 kuíhuāzǐ
щелкать
щелкать семечки - 嗑葵花籽
семечки
щелкать как семечки - 非常轻松地完成
лузгать
лузгать семечки - 嗑葵花子
лущить
1) (очищать от скорлупы и т. п.) 剥皮 bāopí, 去壳 qùké; (семечки, орехи) 嗑 kè
лущить семечки - 嗑向日葵子 (подсолнечника); 嗑瓜子 (тыквенные)
налущить
-щу, -щишь; -щенный (-ен, -ена) 〔完〕налущивать, -аю, -аешь〔未〕что 或 чего 剥皮 (或嗑皮)乱扔; 剥出(若干). ~ семечек 嗑些葵花子. ~ гороху 剥出一些豌豆. ~ на полу семечками 把葵花子皮乱扔一地.
нагрызть
-зу, -зешь; -ыз, -зла; -ызен-ный〔完〕нагрызать, -аю, -аешь〔未〕что 或 чего 咬碎, 嗑(若干). ~ семечек 嗑好多葵花子.
селекционный
селекционные семена - 选种; 育成种籽
сверхпродуктивный
-вен, -вна〔形〕高效能的, 高产的. семена ~ого сорта 高产品种的种子.
росток
семена пустили ростки - 种子发芽了
замачивать
замачивать семена - 浸泡种子
сортировать
(по каким-либо признакам) 分类 fēnlèi; (по качеству) 分级 fēnjí; (семена и т.п.) 选 xuǎn, 精选 jīngxuǎn; ж.-д. 编组 biānzǔ
сортировать семена - 选种
семено. . .
(复合词前一部分)表示“籽”、“果实”、“种子”之意, 如: семенозачаток 胚珠. семеносушилка 种子干燥机.
отборный
отборные семена - 优良种子
однокрылый
〔形〕 ⑴一翼瓣的. ~ые семена 一翼瓣的子实. ⑵单翼的; 一对翅膀的(指昆虫).
мак
2) (семена) 罂粟[花]籽 yīngsùhuāzǐ
семенник
2) с.-х. (участок на семена) 留种地段 liúzhǒng dìduàn, 育种地段 yùzhǒng dìduàn
семеричный
〔形〕семерик①②解的形容词.
семенной
семенная оболочка - 种皮
семенное гнездо - 子房室
семенные растения - 种子植物
2) (оставленный на семена) 留种[的] liúzhǒng[de]; 育种[的] yùzhǒng[de]
семенной картофель - 留种马铃薯
семенной фонд - 种子储备; 存种
гибридный
〔形〕〈生物〉杂种的, 杂交的. ~ые семена 杂交种子. ~ые сорта 杂交品种.
семериковый
〔形〕семерик①②解的形容词.
зерно
1) 粒子 lìzǐ, 籽粒 zǐlì; (семена) 种子 zhǒngzi
семеро
семеро мужчин - 七个男 人
семеро детей - 七个孩子
нас было семеро - 我 们本来是七个人
всхожий
-ая, -ее; -ож, -а, -е〔形〕能发芽的; 发芽率高的; 能发酵好的(指面团). ~ие семена 发芽率高的种子; ‖ всхожесть〔阴〕. проверка семян на~ 检查种子的发芽率.
семя
семена раздора - 不和的原由
пчелосемья
复 -семьи, -семей, -семьям〔阴〕蜂群.
в китайских словах:
诱人的谜之种
Притягательное загадочное семечко
遭虫害的谜之种
Зараженное загадочное семечко
生长中的谜之种
Растущее загадочное семечко
欢歌铃种子
Семечко колокольчика
不安分的谜之种
Ерзающее загадочное семечко
食肉草
Семечко хищнолиста
不祥之种
Зловещее семечко
细粉无烟煤
антрацит семечко
核 仁
косточка, семечко
粒煤
уголь-семечко, уголь семечка
胡麻籽
семечко кунжута
捡了芝麻丢了西瓜
кунжутное семечко подобрал, а арбуз-то потерял! (обр. в знач.: крохоборствовать; крохоборство; погнавшись за малым, упустить большое)
荅
1) горошина, семечко
种粒
семечко, зернышко
捕捉鞭笞者的种子
Поймать семечко кровоцвета
星光玫瑰种子
Семечко звездной розы
一麻一米
семечко конопли да зернышко риса (обр. в знач.: скудная пища)
夏斯卡格草种子
Семечко фьярнскаггла
入梦叶种子
Семечко грезолиста
刺蓟之种
Семечко колкополоха
上古化石种子
Древнее окаменевшее семечко
狐尾花种子
Семечко лисоцвета
野生谜之种
Дикое загадочное семечко
安瑟瑞尔花种子
Семечко айтрила
干枯的谜之种
Высохшее загадочное семечко
星叶种子
Семечко звездолиста
闷死的谜之种
Чахлое загадочное семечко
毒蛇茎种子
Семечко цикуты
矮小的谜之种
Строптивое загадочное семечко
风剪仙人掌种子
Семечко кактуса-ветрореза
柠核
Лимонное Семечко
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ср. разг.Семя в плоде какого-л. растения.
2. ср. разг.
1) Уменьш. к сущ.: семя (1).
2) Ласк. к сущ.: семя (1).
примеры:
苹果核
яблочное семечко
无烟瓜子块(煤的分级)
АС антрацит семечко
核(仁)
косточка, семечко
<这颗小种子开始发芽了,也许附近有可以种植的地方。>
<Семечко уже дало росток. Возможно, поблизости есть место, куда его можно посадить.>
呃,还没有。现在民主更像是一颗种子,埋在人们看不见的地方……
Нет, не совсем. Сейчас это больше похоже на простое семечко, зарытое в землю и скрытое от глаз...
好了,尽情参观吧。一定要在花园里转转,我很擅长拨弄花草,里面种的每一种植物都是我亲力而为!
Получите от визита все возможные удовольствия. И непременно прогуляйтесь по саду. Я, знаете ли, неплохая садовница, я лично посадила там каждую луковицу и каждое семечко.
~吱吱!~我的伙伴弗诺德曾偷拿了一颗落在木乃伊达莉斯特棺椁里的种子。在那之后,他就变了个样。我猜没了半边脸对一个人影响很大。至少我妈咪是这么说的。
~Цок!~ Мой приятель Фнурд как-то погрыз семечко, упавшее на ствол Мамочки. С тех пор он сам не свой. Наверное, если у тебя половины лица нет, это даром не проходит. По крайней мере, так мама говорит.
带小葵子煤和煤粉的长焰核桃煤块
длиннопламенный орех с мелким семечком и штыбом
给你的猎人一枚种子……
Охотнику заплатите тусклым семечком...
морфология:
се́мечко (сущ неод ед ср им)
се́мечка (сущ неод ед ср род)
се́мечку (сущ неод ед ср дат)
се́мечко (сущ неод ед ср вин)
се́мечком (сущ неод ед ср тв)
се́мечке (сущ неод ед ср пр)
се́мечки (сущ неод мн им)
се́мечек (сущ неод мн род)
се́мечкам (сущ неод мн дат)
се́мечки (сущ неод мн вин)
се́мечками (сущ неод мн тв)
се́мечках (сущ неод мн пр)
ссылается на:
1) 子 zǐ, 子实 zǐshí
2) (для посева) 种子 zhǒngzi
3) (перен. зародыш, источник) 原由 yuányóu, 根源 gēnyuán; 种子 zhǒngzi
семена раздора - 不和的原由
4) (сперма) 精液 jīngyè