сия
ж см. сей
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
сия [阴]见сей
见сей
锡亚
见сей
锡亚
слова с:
в русских словах:
сей
м; (сия, сие, сии)
в китайских словах:
толкование:
ж. устар.Женск. к сущ.: сей (1*).
примеры:
倘若可行,求祢叫这杯离开我
если возможно, да минует меня чаша сия
这杯不离开我(引申①无法避免②不可能躲过)
И, отойдя немного, пал на лице Свое, молилсяи говорил: Отче Мой! Если возможно, да минует Меня чаша сия; впрочем не как Я хочу, но как Ты. 他就稍往前走,俯伏在地祷告说,我父阿,倘若可行,求你叫这杯离开我.然而不要照我的意思,只要照你的意思.
Нет никакого сомнения, что и бриллиа
И, отойдя немного, пал на лице Свое, молилсяи говорил: Отче Мой! Если возможно, да минует Меня чаша сия; впрочем не как Я хочу, но как Ты. 他就稍往前走,俯伏在地祷告说,我父阿,倘若可行,求你叫这杯离开我.然而不要照我的意思,只要照你的意思.
Нет никакого сомнения, что и бриллиа
«не минует чаша сия»
粗莽的进谏。本皇女自有渊色秘珠秘法加护,区区黑晶可奈我何?
Чушь! Принцесса сия находится под защитой «Мистического шара бездны». Разве ей может угрожать какой-то жалкий чёрный кристалл?
对神的敬畏之心比普通蒙德市民还少,平日从不参加教会举办的活动。
Богов сия сестра почитает не больше, чем любой другой мондштадтский обыватель, а все дела церковные она старается избегать.
领主选择了你做她的总管,这是她的一次贤明的抉择。这是个非常适合你的职务,因为它需要精明能干,察言观色,还有,应该说,需要具有即稳妥又灵活地完成各种任务的才能。
Ярл проявила великую мудрость, выбрав тебя своим управителем. Должность сия как нельзя лучше соответствует твоему характеру, так как требует немалого хитроумия, обходительности и, с позволения сказать, таланта исполнять свои обязанности с надлежащей тактичностью и осмотрительностью.
领主选择了你做她的总管,这是她的一次贤明抉择。这是个非常适合你的职务,因为它需要精明能干,察言观色,还有,应该说,需要具有稳妥又灵活地完成各种任务的才能。
Ярл проявила великую мудрость, выбрав тебя своим управителем. Должность сия как нельзя лучше соответствует твоему характеру, так как требует немалого хитроумия, обходительности и, с позволения сказать, таланта исполнять свои обязанности с надлежащей тактичностью и осмотрительностью.
不得不说——那可不是能让人信服的说法。
Заметить должно: реплика сия не слишком убедительна.
“这扇门一定会拜倒在法律面前!”(再次砸门。)
«Дверь сия падет ниц пред Законом!» (Снова стукнуть дверь.)
她整个性格都转变了,这位年轻的女士变得如同寒冰般冷漠。
Вмиг будто нрав ее переменился. Сия девица холодна как лед.
此事件发生时,班纳德‧罗列多担任浮港贸易站的守卫指挥官。他以残暴与专制手段制订的法规和审判极为适合贸易站的生态,这个泰莫利亚军的庸俗老兵对贸易站非常满意,将边界殖民地变成了私人封地,以恐惧和武力进行统治,光凭一时之念进行和执行判决。我能躲过绞刑真的是很幸运。然而和我内心所愿正好相反,这不会是我们最後一次遇到班纳德‧罗列多。
Когда произошла сия история, Бернард Лоредо исполнял обязанности коменданта гарнизона в фактории Флотзам. Он отличался тяжелой рукой и крутым нравом, которые необходимы в наши времена для того, чтобы нести закон и правосудие. Этот грубиян, бывалый солдат темерской армии, отлично освоился на новой должности и превратил маленькое приграничное поселение в свой собственный город, которым правил при помощи страха и права сильного. Лоредо вершил суд и выносил приговоры по собственной прихоти. Признаться, я и сам едва уберег шею от петли в его городе. Вопреки всем моим надеждам это была не последняя моя встреча с Бернардом Лоредо.
当她怀有身孕後,精灵有了集中注意力的目标。而在婴儿诞生之後,受尽折磨的摩丽儿决定切腕结束性命,她的悲剧故事就此收场。
Покуда эльфка носила под сердцем дитя, у нее еще была какая-то цель. Когда же оно появилось на свет, измученная Мориль решила покончить с собой, перерезав себе вены. Так завершилась сия трагическая история.
我将这首诗歌献给我们高贵的…不,我们宽宏仁慈的领导者…
Сия песнь посвящяется наидостойнейшей... Нет, наищедрейшей и милостиво нами правящей...
морфология:
се́й (сущ ед муж им)
сего́ (сущ ед муж род)
сему́ (сущ ед муж дат)
си́м (сущ ед муж тв)
се́м (сущ ед муж пр)
сего́ (сущ одуш ед муж вин)
се́й (сущ неод ед муж вин)
сия́ (сущ ед жен им)
сие́й (сущ ед жен род)
сие́й (сущ ед жен дат)
сию́ (сущ ед жен вин)
сие́й (сущ ед жен тв)
сие́й (сущ ед жен пр)
сии́ (сущ мн им)
си́х (сущ мн род)
си́м (сущ мн дат)
си́ми (сущ мн тв)
си́х (сущ мн пр)
си́х (сущ одуш мн вин)
сии́ (сущ неод мн вин)
се́й (мест прл ед муж им)
сего́ (мест прл ед муж род)
сему́ (мест прл ед муж дат)
се́й (мест прл ед муж вин неод)
сего́ (мест прл ед муж вин одуш)
си́м (мест прл ед муж тв)
сЁм (мест прл ед муж пр)
сия́ (мест прл ед жен им)
сие́й (мест прл ед жен род)
сие́й (мест прл ед жен дат)
сию́ (мест прл ед жен вин)
сю́ (мест прл ед жен вин)
сие́й (мест прл ед жен тв)
сие́ю (мест прл ед жен тв)
сие́й (мест прл ед жен пр)
сие́ (мест прл ед ср им)
сего́ (мест прл ед ср род)
сему́ (мест прл ед ср дат)
сие́ (мест прл ед ср вин)
си́м (мест прл ед ср тв)
сЁм (мест прл ед ср пр)
сии́ (мест прл мн им)
си́х (мест прл мн род)
си́м (мест прл мн дат)
сии́ (мест прл мн вин неод)
си́х (мест прл мн вин одуш)
си́ми (мест прл мн тв)
си́х (мест прл мн пр)
ссылается на:
м; (сия, сие, сии)
这 zhè, 此 cǐ
на сей раз - 这次
по сей день - 至今; 直到今天
до сих пор - 到现在; 至今
первого июля сего года - 今年七月一日
•