служить
послужить
1) тк. несов. (работать в качестве кого-либо) 当 dāng, 充当 chōngdāng, 担任 dānrèn; 工作 gōngzuò
служить секретарём - 担任秘书
служить в милиции - 在民警机关工作
2) тк. несов. (быть военным) 服务 fúwù, 服役 fúyì
служить в армии - 在军队里服务
3) тк. несов. (работать на благо кого-чего-либо) 为... 服务 wèi...fúwù
служить народу - 为人民服务
4) (быть, являться) 是 shì; 作为 zuòwéi
служить примером - 是典范
служить причиной чего-либо - 是...的原因
5) (иметь своим назначением быть пригодным для чего-либо) 当...用 dàng...yòng, 作... 用 zuò...yòng
эта комната служит ему кабинетом - 这个房间给他作办公室用
6) (выполнять своё назначение) 用 yòng
эта машина ещё служит - 这个机器还能用
старые сапоги пока ещё служат - 旧靴子还能穿
7) тк. несов. рел. 作弥撒 zuò mísa, 作礼拜 zuò lǐbài
служить обедню - 作弥撒
8) тк. несов. (о собаках) 用后腿立起来 yòng hòutuǐ lìqilai
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
служу, служишь[未]
служу, служишь[未]
(1). кому-чему, чем 为…服务, 为…工作; 为…效力(效劳); 〈转〉沉缅于
служить народу 为人民服务
служить революции 为革命服务
служить интересам народа 为人民利益而工作
служить идеалам 为理想而工作
Мы служим светлой цели. 我们为了光辉的目标而工作。
Я песней народу обязан служить! 我应该用歌曲来为人民服务!
служить делу, а не лицам 为事业服务, 而不是为某些人效劳
Я буду служить тебе. 我将为你效劳。
(10). Очень рад(或готов) служить вам! 很乐于为您效劳!
Чем могу служить вам? 我能为您做些什么?
служить бахусу 沉缅于酒
2. (кем-чем, у кого 或无补语)服务, 工作, 供职; 充当, 担任; 服务役, 任军职, 当兵; 〈口语〉有工作, 有职业
служить сторожем на железной дороге 在铁路上当看守人
Он служил у нас пять лет. 他在我们这里工作过五年。
служить секретарём 任秘书(书记)
служить по коммерческой части〈 旧〉在商业部门工作
служить по духовному ведомству〈 旧〉在宗教部门工作
служить в няньках〈 口语〉当保姆
служить на тридцати рублях(жалованья) в месяц〈 旧, 俗〉每月得三十卢布的薪俸
служить солдатом 当兵
служить матросом во флоте 在海军当水兵
служить в уланах 当枪骑兵
служить в армии 在军队里服务(服兵役)
служить в военной службе〈 旧〉在军队里服务
служить под чьими знамёнами 在…麾下任军职(当兵)
Вы служите? —Нет, я занимаюсь домашним хозяйством.“ 您有工作吗”? “没有, 我管理家务。”
Вы служите? —Нет, я занимаюсь домашним хозяйством.“ 您有工作吗”? “没有, 我管理家务。”
кому〈 旧〉当仆人, 做侍者; 侍候, 服侍
служить гостям 服侍客人
(3). служить за столом(或 за обедом, за ужином) 侍候(人)吃饭, 侍候饭桌
(4). служить в комнатах(或 в горницах) 当内听差
4. [第一, 二人称不用]
кому, для чего, к чему, на(в) что 是为了…, 有利于…
Наука и искусство должны служить для блага человека. 科学和艺术应该为人类谋福利。
Все человеческие дела должны служить на пользу человеку. 人类的所有事业都应该有利于人。
Это служит всем во вред. 这对大家都有害。
Это ни к чему не служит. 这毫无用处。
Это служит к обоюдному удовольствию. 这使双方都满意。
Это служит к общему благополучно. 这是为了大家的顺遂。
5. [第一, 二人称不用](кому, для чего, чем 或无补语)供使用, 用; 用作, 当作…用, 其用途为…
Мельница не служит. 磨不好使了。
Старые сапоги ещё продолжают служить. 旧靴子还可以穿
Туфли очень хорошо служат. 鞋穿着 很舒服。
Это пальто служит мне уже пятый год. 这件大衣我已经穿了四年多。
(5). Ноги(或руки, глаза) отказываются служить(或 не служат). 腿(手、眼睛等)不好使了。
Я утомился от усиленной работы, мозг отказывается служить. 由于紧张的工作我很疲乏, 脑子不好使了。
Диван служил ему постелью. 沙发给他当床铺用了。
Эта комната служит мне для занятий. 这个房间用作我的工作室。
Эта комната служит мне для занятий. 这个房间用作我的工作室。
чем 是, 乃是, 作为
служить примером чего 是…的榜样, 是…的范例
служить дока зательством 是证据
служить признаком чего 是…的特征
Наши профсоюзы служат школой коммунизма. 我们的工会是共产主义的学校。
Разве вы не допускаете, что я тоже могу служить причиной беспокойства. 难道您不认为, 我也可以成为引起不安的原因吗?
7. (что 或无补语)〈宗〉(到教堂去)作弥撒、祈祷等
служить обедню 作弥撒
служить молебен 作祷告
8. (狗及某些动物)用后腿立起来, 铁起前腿(要东西), 人立 —
Служи! Служи! —Завопил Коля, и собака стала на задние лапы.“ 立起来! 立起来! ”—科利亚叫道, 于是狗用后腿站了起来。 ‖完
(2). послужить(用于5, 6解); 未, 多次
служивать[ 现在时不用]〈旧〉
1. 1. (кому-чему 或чем) 为... 服务; 为... 工作; 为... 效力; 沉湎于
2. (кем-чем 或у кого 或无补语)服务; 工作; 供职; 充当; 担任; 当兵
кому 当仆人; 做待者
4. (кому 或 для чего 或к чему 或на что 或во что) 是为了; 有利于
5. (кому 或 для чего 或чем 或无补语)供使用; 用; 用作
чем 是; 乃是; 作为
2. (что 或无补语 (狗
服务, 用作, 作为, 是, 任职, 担任, 服兵役, 为 效劳, -ужу, -ужишь; -ужащий(未)
послужить(用于解)(完)
1. 任职, 当, 担任; 服兵役
служить в армии 在军队任职
служить секретарём 当秘书
кому-чему <转, 雅>为... 服务
служить народу 为人民服务
служить искусству 为艺术服务
чем 用作, 当... 用, 其用途为
служить доказательством 用作证据
Диван служил ему постелью. 长沙发曾经当过他的床铺
4. (不用一, 二人称)供使用, 适用
Старые сапоги пока ещё служат. 旧靴子目前还能穿
Это пальто служит мне уже пятый год. 这件大衣我已经穿四年多了
5. (что 或无补语)做(礼拜, 祷告)
служить обедню 做弥撒
6. (狗)用后腿站起来. ||служение(中)<雅>(用于解)和служба(阴)(用于解)
Чем могу служить? <公文>我能为您做些什么? 您有什么事?
Рад служить <公文>愿为您效劳
[未] (-ужу, -ужишь, -ужат) кому-чему 为.... 服务, 为.... 工作
кем-чем 服务, 供职; 担任 чем, для чего, к чему 或 на что 是, 乃是, 是为了
... для чего 或 чем 作为, 用作, 用来, 当作.... 用 (只用第三人称)
кому-чему 供使用, 用
служу, служишь [未]послужить (用于解)[完]
кому-чему 为... 服务, 为... 效力
служить человеку 为人类服务
служить интересам (кого) 为... 利益服务
служить научному (техническому) прогрессу 为科学(技术)的进步服务
чем, для чего 充当, 用作, 是
служить теоретической базой (для чего) 是... 的理论基础
служить веским доказательством (чего) 是... 的有力的证明
служить единицей (чего) 是... 的单位
служить инструментом (чего) 用作... 的工具
служить основным источником (чего) 是... 的基本源泉
(6). служить критерием (чего) 是(衡量)... 的尺度; 是... 的标准
служить материалом (для чего) 是... 的材料
служить образцом (чего, для чего) 是... 的榜样(典型, 范例)
служить объектом (чего, для чего) 是... 的对象
служить основой (чего, для чего) 是... 的基础
служить основанием (для чего) 是... 的依据
служить поводом (для чего) 是... 的理由
служить необходимой предпосылкой (чего, для чего) 是... 必要的前提
служить исходным пунктом (чего) 是... 的出发点
служить убедительным свидетельством (чего) 是... 有说服力的证明
служить надёжным средством (чего, для чего) 是... 的可靠工具
служить стимулом (к чему) 是... 的动力
служить сырьём (для чего) 是... 的原料
послужить ( 不用служить) толчком (к чему) 是... 的推动力
служить для определения (чего) 用来测定..
служить для измерения (чего) 用来测量..
служить для обозначения (чего) 用来表示..
Уже много веков уголь, как могучая энергия, служит людям. 许多世纪以来, 煤就一直作为一种巨大的能源为人类服务
Этим благородным целям и должна служить наша научная ассоциация. 实现这些崇高目标正是我们科学协会的宗旨
Практика совершенствования сортов и пород доказывала изменяемость растений и животных
Это и послужило основой дарвинизма. 改良品种的实践证明了动植物的变异笥. 这一点就成了达尔文主义的基础
Выдающимися примерами в этом отношении могут служить эти передовые учёные. 在这方面, 这些先进的科学家可以作为我们杰出的榜样
Усилители служат для усиления полученных при измерении сигналов. 放大器用来放大测量时得到的信号
Исходным материалом послужили отходы, остававшиеся после выделения из смоляной руды урана. 用作原料的是从沥青矿中分离出铀之后剩下的废料
[未]服务; 作...之用; 是, 乃是, 担任
任职, 担任; 服务; 用作; 作为, 是
服务用作; 作为; 是
1.服务;2.用作,作为;是
слова с:
Служить бы рад, прислуживаться тошно
где ни быть, родине служить
служить в армии
служить верой и правдой
служитель
служитель Фемиды
служитель культа
служительский
служивый
служилый
в русских словах:
прислужиться
-ужусь, -ужишься〔完〕прислуживаться, -аюсь, -аешься〔未〕〈口〉奉承, 逢迎, 献殷勤. Служить бы рад, ~ваться тошно. 愿意效劳, 但厌恶逢迎。
приводить
2) (служить путем к чему-либо) 引到 yǐndào; 通往 tōngwǎng, 通到 tōngdào
пример
служить примером чего-либо - 是...的榜样
помеха
служить помехой чему-либо - 成为...障碍
при
служить при таможне - 在海关作事
беззаветно
беззаветно служить народу - 忘我地为人民服务
поддерживать
5) (служить опорой) 支撑着 zhīchengzhe, 架着 jiàzhe
отделять
5) тк. несов. (служить границей чего-либо) 把...隔开 bǎ...gékāi
отказываться
замок отказался служить - 锁不能用了
замена
служить заменой - 作代用品; 用作代替
извинение
что-либо не может служить извинением кому-либо - ...对...不能作可以原谅的理由
держать
3) (служить опорой) 支持 zhīchí, 支撑 zhīcheng; (сдерживать напор чего-либо) 挡住 dǎngzhù
верно
верно служить - 忠实地服务
белый билет
(военный билет, выданный тем, кто не может служить в армии по состоянию здоровья или другим причинам) 免服兵役证 miǎn fú bīngyì zhèng
ряд
служить в рядах Советской Армии - 在苏联军队里服务
пехота
служить в пехоте - 在步兵部队里服兵役
состоять
3) (работать, служить в качестве кого-либо)
артиллерия
служить в артиллерии - 在炮兵部队里服役
в китайских словах:
印把子
拿印把子 стар. служить в чиновниках
屏立
стоять как заслон, служить оплотом
有目共赏
служить предметом всеобщих похвал; вызывать общее восхищение
作眼
2) служить информатором, быть агентом (напр. полиции)
俯
仰不足以事父母, 俯不足以畜妻子 в отношениях со старшими быть неспособным служить родителям, в отношениях с младшими быть неспособным содержать жену и детей
穿
望眼欲穿 всматривающиеся глаза отказываются служить, проглядеть все глаза
在公
1)* служить у князя, находиться на княжеской службе
则
III служебное слово
寡人愿事君朝夕不倦, 则国家多难 (nàn), 是以不获! я хотел бы служить государю неустанно с утра до вечера, ― да вот в государстве моем много трудностей (бедствий), ― почему мне это и не удается!
你这厮, 则吃酒, 不办公事! ты, такой-сякой, только и знаешь, что лопать вино, ― а по службе ничего не желаешь делать!
仕宦
служить в чиновниках; чиновники; служба
在廷
1) быть (служить) при дворе; придворный
仕
1) служить; делать карьеру чиновника; продвигаться по службе
1) служба; служебные качества
仕学并长 выдавался как своими служебными качествами, так и ученостью
差
4) служба; служить
有外差 иметь служебное поручение вне своего учреждения
三不祥
три злосчастья (а) не служить старшему, благородному, мудрому — по Сюнь-цзы; б) для правителя: не знать талантливых, не использовать их, не назначать их на службу)
奉事
1) служить, прислуживать
垫被
2) служить козлом отпущения; становиться (чьей-л.) жертвой
牛
俯首甘为孺子牛 склонив голову, охотно служить волом детям
往
送往事居 хоронить умерших и служить живым
游
8) уезжать на службу [в] (на чужбину); служить, работать [у]
吴人之游楚者 те из подданных царства У, кто служит в царстве Чу...
驻扎
1) офиц. иметь местопребывание (напр. в другой стране); работать, служить (о чиновнике в национальном районе Китая); быть аккредитованным; располагаться, дислоцироваться; становиться, расквартировываться
将
1) jiāng модальный глагол, означает намерение; собираться, намереваться, предполагать (также в служебном употреблении, см. ниже V, I)
1) служебное наречие, указывает на возможность или вероятность совершения действия в будущем; в будущем, в дальнейшем, вот-вот (часто остается без перевода, глагол же переводится формами будущего времени)
吾将仕矣 я буду служить
生
事生送死 служить живым и хоронить (провожать) умерших
羽楫
уст. служить опорой; покровительствовать; помогать
垂裕
1) служить благородным примером [для потомства]
常奉
3) постоянно служить (в учреждении); постоянная служба
历
历事二主 последовательно служить двум хозяевам (господам)
作法
3) подавать пример, служить примером [для подражания]
历官
переходить с одной должности на другую, служить последовательно [на разных постах]
仰事俯畜
служить родителям, содержать жену и детей
登仕
поступать на службу; служить
奉上
2)* служить старшим
尽心
2) стараться (для чего-л.); верно служить (кому-л.)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. несов. неперех.1) а) Делать что-л., исполнять какую-л. работу для кого-л., подчиняясь чьим-л. интересам.
б) Оказывать услуги, быть готовым выполнить чьи-л. просьбы, желания.
в) перен. Целиком отдаваться во власть кого-л., чего-л.; усердствовать.
2) Выполнять обязанности слуги, прислуги; прислуживать.
3) а) перен. Работать, трудиться во имя кого-л., чего-л., для пользы кого-л., чего-л.
б) Отдаваться чему-л., быть верным чему-л.
4) а) Работать, состоять где-л. на службе (1*2).
б) Заниматься профессионально такой работой; быть служащим.
5) а) Быть, являться чем-л.
б) Являться, становиться причиной чего-л., вызывать что-л., обусловливать что- л.
6) Состоять на военной службе; быть военным.
7) а) Иметь своим назначением что-л., быть пригодным для чего-л.
б) Выполнять свое назначение.
8) перен. Стоять на задних лапах, поднимая передние кверху (обычно о собаках).
2. несов. перех. и неперех.
Отправлять богослужение.
синонимы:
услуживать, прислуживать, быть (состоять, числиться) на службе, находиться в услужении, отбывать службу, исправлять должность; священнодействовать, совершать требы, поклоняться. Определиться (поступить, наниматься) на службу. Служить верой и правдой. "Человек, смолоду состоявший на барской службе". Тург. "Состоял он... у кого-то в камердинерах". Тург. Быть у кого на посылках (на побегушках). "Вы за них же распинаетесь, им же прислуживаете и чуть у них не на побегушках". Дост. Ср. <Быть>. См. бытьпримеры:
做二把手
на вторых ролях, служить подсобной силой
送往事居
хоронить умерших и служить живым
事生送死
служить живым и хоронить (провожать) умерших
历事二主
последовательно служить двум хозяевам (господам)
堪称模范
быть достойным называться образцовым (служить образцом)
宦学
служить и учиться
出以事其长上
во внешней деятельности — чтобы верно служить старшим и начальникам...
谄事
служить лицемерно
抗枪把子
служить в солдатах
曾官两广总督
некогда служить в должности генерал-губернатора провинций Гуанси и Гуандун
能事诸乎
способен ли ты служить ему?
俯首甘为孺子牛
склонив голову, охотно служить волом детям
寡人愿事君朝夕不倦, 则国家多难, 是以不获!
я хотел бы служить государю неустанно с утра до вечера, ― да вот в государстве моём много трудностей (бедствий), ― почему мне это и не удаётся!
事大字小
служить крупным ([i]княжествам[/i]) и опекать малые
学仕
учиться служить, учиться работать чиновником
仰不足以事父母, 俯不足以畜妻子
в отношениях со старшими быть неспособным служить родителям, в отношениях с младшими быть неспособным содержать жену и детей
吾将仕矣
я буду служить
滕小国也, 间于齐楚。事齐乎? 事楚乎?
*Тэн ― маленькое княжество, зажатое между [княжествами] Ци и Чу; служить ли нам [княжеству] Ци или [княжеству] Чу?
帮生意
служить приказчиком ([c][i]напр.[/c] в магазине[/i])
到差不满一个月
служить в должности неполный месяц
朅从冰叟来游宦, 肯伴臞仙亦号儒
Вот с тестем я вместе приехал служить, С отшельником тощим готов заодно называться учёным
为证
служить доказательством
其为父子兄弟足法
как отец, сын, старший брат и младший брат, он достоин служить образцом
为人民服务
служить народу
初权外托事魏, 而诚心不款
хотя [Сун] Цюань внешне и согласился служить Вэй, на самом деле он был неискренен ([c][i]букв.[/c]: его искренность была притворной[/i])
起模范作用
служить (быть) примером
不事王侯
не служить царям и князьям
事神保民
служить духам и воспитывать (кормить) народ
义不食周粟
принципиально не есть чжоуского хлеба ([i]не служить у чжоуских царей[/i])
承一人焉
служить (повиноваться) одному из них
越他父母作事
работать (служить) вопреки воле его родителей
越着父母作事
работать (служить) вопреки желанию родителей
君子易事而难说也; 说之不以道, 不说也; 及其使人也, 器之
служить совершенному человеку легко, но угодить ему трудно; если угождать ему не в соответствии с высокими принципами, он не будет доволен; что же касается того, как он пользуется людьми, ― то он ставит их по их способностям
入以事其父兄
в семье ― верно служить своим отцам и старшим братьям
使下事上
повелевать подчиненными и служить вышестоящим
迷花不事君
безумно пристрастившись к цветам, перестал [я] служить государю
民有, 民治, 民享的国家
государство, которое будет принадлежать народу, управляться народом и служить народу
为天下式
служить образцом (быть идеалом) для Поднебесной
事死若事生
служить мёртвым так, как служить живым
在炮队服务
служить в артиллерии
他弟弟也参军了
его младший брат тоже пошёл служить в армию
克孝
хорошо служить родителям
天下有道则见, 无道则隐
когда в Поднебесной царят правильные принципы управления ― он ([i]совершенный человек[/i]) выходит служить, если же нет ― он остаётся без поста ([i]на покое[/i])
充当职务
исполнять служебные обязанности; служить
充当侦探
заниматься разведкой, служить разведчиком
宿侍旒扆
давно быть при кистях и за спинкою престола ([c][i]обр. в знач.:[/c] давно служить при государе, пользоваться его доверием[/i])
向欲以齐事王
я всегда хотел заставить царство Ци служить Вам, государь!
以便更好地为祖国服务
чтобы ещё лучше служить Родине
慎事
ревностно служить
崇事宗庙社稷
почтительно служить храму предков и престолу
口说不足为凭
устное заявление не может служить доказательством
事严主烈君
служить строгому хозяину и жестокому государю
奚必云女彼高邱
к чему неизменно говорить о желании служить этим Гао и Цю?
在炮兵部队里服役
служить в артиллерии
忘我地为人民服务
беззаветно служить народу
忠实地服务
верно служить
作代用品; 用作代替
служить заменой
...对...不能作可以原谅的理由
что-либо не может служить извинением кому-либо
锁不能用了
замок отказался служить
在步兵部队里服兵役
служить в пехоте
成为... 障碍
служить помехой чему-либо
在海关作事
служить при таможне
是...的榜样
служить примером чего-либо
在苏联军队里服务
служить в рядах Советской Армии
担任秘书
служить секретарём
在民警机关工作
служить в милиции
在军队里服务
служить в армии
是典范
служить примером
是...的原因
служить причиной чего-либо
作弥撒
служить обедню
为公共事业服务的途径是很多的
Много есть путей служить общему делу
为精神文明建设服务
служить созданию духовной культуры
这篇文章可以做教材
эта статья может служить в качестве учебного материала
忠实地(供职)
верой и правдой (служить); Верой и правдой
我们的职责是全心全意为人民服务。
Наш долг беззаветно служить народу.
打造大众创业,万众创新和增加公共产品、公共服务“双引擎”。
Главными моторами для развития экономики должны служить широкая предпринимательская инициатива и массовая инновационная деятельность, а равно увеличение предложения общественных благ и общественных услуг.
担任陪审员的义务
обязанность служить присяжным заседателем
为社会主义服务,为人民服务
служить социализму, служить народу
坚持文学艺术应为人民,为社会主义服务的方向
придерживаться ориетации - литература и искусство должны служить народу и социализму
充当炮灰
служить пушечным мясом
你们不能又事奉神,又事奉玛门。
Не можете служить Богу и маммоне.
为民服务
служить народу
誓以一生为人民服务
поклясться всю жизнь служить народу
水可以作为不稳定性的象征。
Вода может служить символом неустойчивости.
“为人民服务”是我们的座右铭。
Наш девиз: "служить народу!"
在军队服役
служить в армии
愿施犬马之劳。
Готов служить вам верой и правдой.
书是我的奴隶,应该服从我的意志,供我使用。
Книги - мои рабы, они должны подчиняться моей воле и служить мне.
信任并团结其他的知识分子来为政府服务
доверять и объединяться с другими интеллектуалами чтобы служить правительству
人生在世,听命上帝
Жить – Богу служить
我能为您做些什么?
Чем могу служить?
双引擎
【例】打造大众创业、万众创新和增加公共产品、公共服务双引擎。
【例】打造大众创业、万众创新和增加公共产品、公共服务双引擎。
двойной мотор
Главными «моторами» для развития экономики должны служить широкая предпринимательская инициатива и массовая инновационная деятельность, а равно и увеличение предложения общественных благ и общественных услуг.
Главными «моторами» для развития экономики должны служить широкая предпринимательская инициатива и массовая инновационная деятельность, а равно и увеличение предложения общественных благ и общественных услуг.
不能用了
отказать служить; отказывать служить
坏了
отказываться двигаться; отказаться двигаться; отказаться служить; отказаться повиноваться; отказываться служить; отказываться повиноваться; отказываться работать
三个有利于
общей отправной точкой и критерием при праверке своей и чужой работы должно служить то, идет ли она
对 有利
быть выгодным для кого; служить на пользу; быть выгодным кому; В пользу; пойти на пользу; улыбаться; пользовать; На руку кому что
一搭两用
служить и для того, и для другого
鞠躬尽瘁 死而后已
1. служить до последнего вздоха 2. работать до последнего вздоха 3. отдать все свои силы, всю свою жизнь до последнего вздоха
在…领导下工作
работать под руководством...; служить под началом...
犬马之劳
служить кому верой и правдой
服务于
служить кому-чему
морфология:
служи́ть (гл несов пер/не инф)
служи́л (гл несов пер/не прош ед муж)
служи́ла (гл несов пер/не прош ед жен)
служи́ло (гл несов пер/не прош ед ср)
служи́ли (гл несов пер/не прош мн)
слу́жат (гл несов пер/не наст мн 3-е)
служу́ (гл несов пер/не наст ед 1-е)
слу́жишь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
слу́жит (гл несов пер/не наст ед 3-е)
слу́жим (гл несов пер/не наст мн 1-е)
слу́жите (гл несов пер/не наст мн 2-е)
служи́ (гл несов пер/не пов ед)
служи́те (гл несов пер/не пов мн)
слу́женный (прч несов перех страд прош ед муж им)
слу́женного (прч несов перех страд прош ед муж род)
слу́женному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
слу́женного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
слу́женный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
слу́женным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
слу́женном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
слу́женная (прч несов перех страд прош ед жен им)
слу́женной (прч несов перех страд прош ед жен род)
слу́женной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
слу́женную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
слу́женною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
слу́женной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
слу́женной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
слу́женное (прч несов перех страд прош ед ср им)
слу́женного (прч несов перех страд прош ед ср род)
слу́женному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
слу́женное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
слу́женным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
слу́женном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
слу́женные (прч несов перех страд прош мн им)
слу́женных (прч несов перех страд прош мн род)
слу́женным (прч несов перех страд прош мн дат)
слу́женные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
слу́женных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
слу́женными (прч несов перех страд прош мн тв)
слу́женных (прч несов перех страд прош мн пр)
слу́жен (прч крат несов перех страд прош ед муж)
слу́жена (прч крат несов перех страд прош ед жен)
слу́жено (прч крат несов перех страд прош ед ср)
слу́жены (прч крат несов перех страд прош мн)
служи́мый (прч несов перех страд наст ед муж им)
служи́мого (прч несов перех страд наст ед муж род)
служи́мому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
служи́мого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
служи́мый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
служи́мым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
служи́мом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
служи́мая (прч несов перех страд наст ед жен им)
служи́мой (прч несов перех страд наст ед жен род)
служи́мой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
служи́мую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
служи́мою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
служи́мой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
служи́мой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
служи́мое (прч несов перех страд наст ед ср им)
служи́мого (прч несов перех страд наст ед ср род)
служи́мому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
служи́мое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
служи́мым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
служи́мом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
служи́мые (прч несов перех страд наст мн им)
служи́мых (прч несов перех страд наст мн род)
служи́мым (прч несов перех страд наст мн дат)
служи́мые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
служи́мых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
служи́мыми (прч несов перех страд наст мн тв)
служи́мых (прч несов перех страд наст мн пр)
служи́м (прч крат несов перех страд наст ед муж)
служи́ма (прч крат несов перех страд наст ед жен)
служи́мо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
служи́мы (прч крат несов перех страд наст мн)
служи́вший (прч несов пер/не прош ед муж им)
служи́вшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
служи́вшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
служи́вшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
служи́вший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
служи́вшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
служи́вшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
служи́вшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
служи́вшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
служи́вшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
служи́вшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
служи́вшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
служи́вшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
служи́вшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
служи́вшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
служи́вшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
служи́вшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
служи́вшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
служи́вшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
служи́вшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
служи́вшие (прч несов пер/не прош мн им)
служи́вших (прч несов пер/не прош мн род)
служи́вшим (прч несов пер/не прош мн дат)
служи́вшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
служи́вших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
служи́вшими (прч несов пер/не прош мн тв)
служи́вших (прч несов пер/не прош мн пр)
служáщий (прч несов пер/не наст ед муж им)
служáщего (прч несов пер/не наст ед муж род)
служáщему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
служáщего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
служáщий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
служáщим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
служáщем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
служáщая (прч несов пер/не наст ед жен им)
служáщей (прч несов пер/не наст ед жен род)
служáщей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
служáщую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
служáщею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
служáщей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
служáщей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
служáщее (прч несов пер/не наст ед ср им)
служáщего (прч несов пер/не наст ед ср род)
служáщему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
служáщее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
служáщим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
служáщем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
служáщие (прч несов пер/не наст мн им)
служáщих (прч несов пер/не наст мн род)
служáщим (прч несов пер/не наст мн дат)
служáщие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
служáщих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
служáщими (прч несов пер/не наст мн тв)
служáщих (прч несов пер/не наст мн пр)
служá (дееп несов пер/не наст)