%D1%81 %D1%82%D0%BE%D0%B9 %D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%8B%2C %D0%BA%D0%B0%D0%BA.
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
в русских словах:
как-нибудь
загляните ко мне как-нибудь на той неделе - 下星期随便哪一天请到我这儿来
в китайских словах:
曾几何时
много ли времени прошло с той поры [как...], давно ли...; еще совсем недавно; с некоторого времени
从那时起
с того времени, с тех пор, с той поры
从那时候起
с тех пор, с той поры, начиная с тех пор, начиная с того момента, начиная с того времени
似
汽车过去,快似一阵风 автомобиль промчался быстро, как порыв ветра
一阵风
2) перен. очень быстро, мгновенно, как порыв ветра
童年是一阵风,来也匆匆,去也无痕。 Детство - как порыв ветра, налетает внезапно, проходит без следа.
примеры:
我不知道村里出了什么事。从迷雾淹没海港开始,我的亲人们都变得不一样了。
Не знаю, что произошло с моей деревней. С той поры, как на порт опустился туман, моих сородичей словно подменили.
是啊。在法拉高特市长的时代,萨琪亚还只是黏在老爹後面的小跟屁虫。
Я делал этот сервиз еще во времена бургомистра Фаррагута! С той поры каждый из моих кубков раз по десять на камни падал, и что? А ничего! Потому как стальные!
之后鲸鱼都会游来这儿等死,就跟它们神圣的祖先一样。
С той поры киты приплывают сюда, чтобы умереть, как их великий предок.
从此以后,马巴斯一直住在高塔里,下面的大陆上全是因瘟疫而死的尸体和变成怪兽的生物。仍然自称绯红之王的贝利斯以佣兵身份在各个世界间徘徊,期待复仇的一天到来。
С той поры Марбас живет в башне, на континенте, полном трупов и чудовищ, которых преобразила зараза. А Берит, который любит именовать себя Пурпурным властелином, блуждает по мирам как наемник. И жаждет мести.