у
I
II
межд.
1) (служит для выражения укоризны у осуждения) 吓 hè, 嗐 hài
у, баловень! - 嗐! 淘气的孩子!
2) (служит для выражения удивления) 啊 ā
у, как высоко! - 啊, 多么高啊!
предлог
1) (около, возле) 在...旁[边] zài...páng[biān], 在...跟前 zài... gēnqián
остановиться у входа - 停在入口跟前
стоять у стола - 站在桌旁
дом у берега моря - 海岸边的房子
2) (при обозначении обладателя, владельца)
у него двое детей - 他有两个孩子
у него нет смелости - 他没有勇气
3) (при обозначении принадлежности)
у него мать больна - 他的母亲有病
дети у него ещё маленькие - 他儿女们还很小
листья у деревьев опали - 树叶落了
у меня болит голова - 我头痛
4) (при обозначении лица или объекта, у которых что-либо происходит или имеется) 在...[那里] zài...[nàli]; 在...[这里] zài...[zhèli]
жить у родителей - 住在父母那儿
работать у нас хорошо - 在我们这里工作很好
у них очень весело - 他们那里非常快乐
костюм сшит у этого портного - 衣服是在这个裁缝那里作的
у нас дома - 在我们家里
5) (при указании на источник получения, происхождения и т. п.) 跟 gēn, 向 xiàng; 从... [那儿] cóng...[nàr]; 在...那里 zài...nàli
учиться у кого-либо - 跟...学习, 向...学习
спросить у кого-либо - 向...问问
получить деньги у кассира - 从出纳员那儿领钱
купить у него - 从他那儿买
занять у кого-либо - 向... 借
6) (при обозначении орудия или места деятельности)
•
1. 构成, 表示"(使)离开", "远去"之意, 如:угн"ать 赶走; улет"еть 飞走
2. 构成, 表示"放入", "容下"之意, 如:умест"ить 放进去
3. 构成, 表示(动作进行得)"彻底", "充分", "扩及全部"之意, 如:ус"ыпать 使布满, 撒满
4. 构成, 表示"缩减", "减少", "除去"之意, 如:уш"ить 缝短些
5. 构成, 表示构成相应的完成体, 如:укр"асть 偷, 偷走
6. 构成, 表示"产品的总量"之意, 如:ук"ос 割草量; ул"ов 捕鱼量
(二格)
1. (与非动物连用)在... 近旁, 在... 跟前
остановиться у входа 停在入口跟前
стоять у стены 站在墙根下
площадь у вокзала 站前广场
сбор у завода 在工厂附近集合
2. (与表示工具, 活动地点, 政权等连用)操纵, 执掌
сидеть у руля 掌舵
работать у станка 在车床旁工作; 开车床
(3). стоять(或быть) у власти 执政
3. (某人, 某物)有
У меня к вам дело. 我找您有点儿事
Что у вас нового? 你们那里有什么新消息?
У стола четыре ножки. 桌子有四条腿
4. 在... 那儿, 在... 处
жить у товарища 住在一位同志家里
работать у себя в кабинете 在自己的书房工作
шить пальто у портного 在裁缝那儿做一件大衣
5. 属于... 的, ... 的
У меня голова болит. 我头痛
(2). ёистья у деревьев опали. 树叶落了
6. 从...(取得等), 向...(打听, 学习等)
взять книгу у друга 从朋友那儿借一本书
I构成, 表示1) "(使)离开", "远去"之意, 如:угнать 赶走
улететь 飞走
2)"放入", "容下"之意, 如:уместить 放进去
3)(动作进行得)"彻底", "充分", "扩及全部"之意, 如:усыпать 使布满, 撒满
4)"缩减", "减少", "除去"之意, 如:ушить 缝短些
5)构成相应的完成体, 如:украсть 偷, 偷走. II构成, 表示"产品的总量"之意, 如:укос 割草量. улов 捕鱼量.,
У Цзинцзы 吴敬梓(1701—1754, 中国作家)у
1. [
2. [不变, 中及阳]俄语元音[
у]у [ 感] (1)(表示呜呜的响声, 发音一般较长)鸣
Ветер завывает протяжно-однообразно: у-у-у! 风单调地曼声呼啸着: 呜—呜—呜! (2)(表示责备、吓距、愤慨)哼, 吓 У, баловень! 吓, 淘气的孩子!
3. (表示吃惊、害怕)噢, 啊
У, как высоко! 啊, 多么高啊!
4. (表示赞赏、惊奇)喔唷, 嘿
У, как хорошо! 嘿, 多么好啊!
у [ 前](二格) (1)(表处所)在…旁边, 在…跟前, 在…附近, 在…左右
стоять у окна 站在窗旁
остановиться у входа 停在入口附近
жить у самого моря 紧靠着大海住
говорить с пеной у рта 口角飞沫地说
тарик с седой у щёк бородой 面颊处胡须发白的老翁 (2)(表处所)在…那里, 在…地方, 在…某处, 在…家; 在某人处(有), 某处(有), 某物(有); (与меня 连用表示威胁、恫吓)
Я был у них летом. 我夏天到过他们那里。
Я бреюсь дома, а не у парикмахера. 我在家刮脸, 不是在理发馆。
жить у родителей 住在父母家
Книгу она нашла у себя дома. 书她是在自己家里找着的。
У сильного всегда бессильный виноват. 在强者面前弱者永远是没理的。
собраться у Ивановых 在伊万诺夫家聚会
У него двое детей. 他有两个孩子。
Что у вас нового? 你们那里有什么新消息?
У завода не хватает сырья. 工厂原料不足。
У книги не достаёт двух страниц. 书缺少两页。
Смотри ты у меня! 你瞧着我的吧!
Будешь ты у меня знать! 你将来会知道我的厉害。
У меня чтобы не лениться! 不许给我偷懒!
Ты у меня только посмей! 我看你敢! (3)(表领属关系)属于…的, 某人的, 某物的(与 меня, нас 连用, 说明 умница, молодчина 等词时表示亲昵)
У меня дети уже взрослые, а у него ещё маленькие. 我的孩子已经长大, 而他的还很小。
Голова у меня болит. 我头痛。
Хвост у волка охотники называют поленом. 猎人把狼的尾巴叫做劈柴棍。
Листья у деревьев уже опали. 树叶已经脱落。
Ворота у сарая раскрыты. 棚子的门大开着。
Задок у одного дивана оселся вниз. 一个沙发的后部已下陷。
Без меня тут не ленись.Ты у меня хороший мальчик. 我不在时别偷懒。 你是我的好孩子。
Ты у нас молодчина! 你真行! (4)(表来源)向…, 从…, 由… взять книгу у товарища 从同伴那里借书
узнать у знакомого 由熟人那里得知
просить помощи у учителя 向老师求援
купить у букиниста старый журнал 从是书商那里买旧杂志
5. (与 быть, стоять, сидеть, работать 等词连用)从事…活动
сидеть у руля 掌舵, 使舵
стоять у станка 在机床上干活
стоять у власти 掌权
У рояля известный пианист Ли. 伴奏的是著名的姓李的钢琴家。
У дела быть-- дело знать.〈 谚语〉干哪行, 就得懂哪行。
6. (表示发展状态、阶段, 与二格一起用作谓语)即将…, 快要达到
Он был почти у цели. 他就要达到目的了。
Луна побледнела и была у заката. 月亮发白, 快要落了。 《
Что ж твой роман? 》-- 《Я уж у конца》.“ 你的小说写得怎么样啦? 》—“我正在收尾。”
1. (接二格, 表处所)在... 旁边; 在... 眼前; 在... 附近
2. (接二格, 表处所)在... 那里; 在... 地方; 在... 某处
3. (接二格, 表领属关系)属于... 的; 某人的; 某物的
4. (接二格, 表来源)向...; 从...; 由..
5. (接二格, 与быть, стоять, сидеть, работать 等词连用)从事... 活动
. углеводородr 烃; 碳氢化合物
углерод 碳(C, 合金中的碳元素的代号)
уголь 煤炭
(4). указание (документ стандартизации) 规定; 说明; 指示(标准化文件, 例如:У-41-42)
украинский 乌克兰的
(6). уплотнение 密封增浓; 浓缩缩合; 聚合填实
在... 附近, 在... 处, 在... 处有, 在... 旁边, 在... 家里, 向, 从, 作, 从事, 管理, (感)(常发较长的声音)哎, 哎呀; 嘿, 嗬(表示责备, 恐吓以及惊奇, 害怕等情感). У, безобразник! 哎, 这个胡闹的人
. углеродистая сталь 碳素钢
угольная шахта 煤矿
удлиленная воздушная линия 放大架空线路
указание 规范, 规程(标准化文件)
указатель 指示器, 指标, 指示剂, 目录
универс-альный 通用的, 万能的(用于机器型号)
унитарный патрон 定装式炮弹
уплотнение 封严物, 填料, 封严料
(9). управление 部; 局, 管理局, 署
уран 铀
урацил 尿嘧啶, 尿间二氮苯
усилитель 放大器, 放大机, 扩音器
ускорение [物理]加速度; 加速, 加快
ускоритель тяжёлых ионов 重离子加速器
усовершенствованный 改型的, 改良的, 高级的(用于机器, 仪器的型号)
устарелый(ленксико-стилистический класс) [语]旧的, 过时的, 古老的(词汇修辞类)
устройство 装置
учебный самолёт [航]教练机
учебный 教学的, 教导的, 教练的
[前](要求第二格)在...旁边, 在...附近; 在...有, 在...那里, 在...处; 属于...的; 向
(前)离开, 脱离; 入, 进; 布满, 遮严; 减去, 减少; 好, 完, 妥当
для районов умеренного климата 用于温带气候地区
重离子加速器(ускоритель тяжелых ионов)
[缩](углеродистая сталь) 碳素钢
-узел 部件, 组合件; 节点; 枢纽, 中心站
управление 指挥; 管理; 部, 局
实际速度和给定速度比差电压放大器
乌[中]佤族自称; 布朗族自称
在...旁边; 在...有
- образный паз (шлиц) 形槽, 形沟
толкование:
1. букваДвадцать первая буква русского алфавита.
2. предлог
1) с род. пад. Употр. при указании на предмет или место: 1) около которых находится кто-л., что-л. или происходит что-л.; 2) к которым прикреплено что-л. или которые находятся в непосредственной близости от чего-л.; 3) с которыми связана чья-л. работа, служба.
2) с род. пад. Употр. при указании на процесс, церемонию или обряд, во время совершения которого присутствует кто-л. или протекает чья-л. деятельность.
3) с род. пад. Употр. при указании на состояние или период (обычно конец, завершение), к которому приближается какой-л. процесс, явление или кто-л. в процессе своей деятельности.
4) с род. пад. Употр. при указании на лицо: 1) в доме которого или в ведении, в подчинении, в распоряжении которого пребывает, находится кто-л. или протекает чья-л. деятельность; 2) в пределах деятельности, ведения или владения которого находится, имеется что-л. или происходит что-л.; 3) которое пребывает в названном состоянии, в названных обстоятельствах; 4) которое является реальным действующим лицом названного действия (в страдательной конструкции); 5) которому принадлежит что-л., у которого имеется кто-л., что-л.; 6) собственностью или принадлежностью которого является названное место действия или место чьего-л. пребывания; 7) личным вещам или окружению которого присущи названные свойства, качества; 8) которому свойственен названный способ действий, которое характеризуется наличием или отсутствием названных обстоятельств; 9) которому свойственны названные суждения, понятия, представления о чем-л., названное отношение к чему-л.; 10) от которого получают, приобретают или у которого заимствуют что-л.; 11) которое является объектом, к которому направлено названное действие.
5) с род. пад. Употр. при указании на лиц, в кругу или в среде которых принято что-л., наблюдается что-л.
6) с род. пад. Употр. при указании на предмет или лицо: 1) которому присущи названные качества или свойства; 2) составным частям или частям тела которого присущи названные свойства, качества или отличительные особенности.
3. межд. разг.
1) а) Употр. при выражении укора, укоризны.
б) Употр. при выражении угрозы.
2) Употр. при выражении испуга, страха, удивления.
синонимы:
см. околоморфология: