ценить на вес золота
[把……]视同黄金
估计得贵如金
слова с:
на вес золота
золотарь
ценить
золотильный
золотинка
золотистый
золотить
золотиться
золотишко
золотко
золотник
золотниковый
золото
золотобоец
золотодобытчик
золотодобыча
золотоискатель
вес
в китайских словах:
估计得贵如金
ценить на вес золота
爱才若渴
才贤才,人才。爱慕贤才,急欲求得,就象口渴急于喝水一样。Быть жадным до талантов и ценить их на вес золота
把 估计得贵如黄金
на вес золота ценить
惜墨如金
ценить чернила (тушь) на вес золота (обр. в знач.: писать, обдумывая каждое слово)
极其昂贵
на вес золота
中流失舟,一壶千金
когда посреди реки останешься без лодки, и тыква-горлянка покажется на вес золота; обр. даже маленькие и незначительные вещи порой оказываются на вес золота
一字千金
каждый иероглиф — на вес золота; обр. книжн. золотые слова; каждое слово — к месту (о высокоценном произведении литературы или каллиграфии)
象牙生意
Кость на вес золота
时间像生命,一刻值千金
время, как жизнь, минутка — на вес золота
寸土寸金
земля на вес золота
贵如黄金
на вес золота
贵重如金
на вес золота
值千金
на вес золота
好心胜黄金
доброе сердце на вес золота
计重
计重通货 ист. золото и серебро, принимаемые на вес (в качестве звонкой монеты)
примеры:
把…视如黄金, 把…估计得贵如黄金
ценить на вес золота
一些关于这个爪子和英格尔冢的线索。他说要是我给它弄回来,那东西会比黄金还宝贵。
Что-то про этот коготь и курган Ингола. Он сказал, что если отнесешь коготь туда - он на вес золота будет цениться, а то и больше.
这当中有一些关于这个爪子和英格尔冢的线索。他说要是我把它带到那,这东西会更有价值
Что-то про этот коготь и курган Ингола. Он сказал, что если отнесешь коготь туда - он на вес золота будет цениться, а то и больше.