цикл
1) 周期 zhōuqī; 循环 xúnhuán
производственный цикл - 生产周期
цикл двигателя внутреннего сгорания - 内燃发动机的循环
2) (последовательный ряд чего-либо) 一系列 yīxìliè
цикл лекций по искусству - 关于艺术的一系列讲座
3) (ряд произведений искусства и т. п.) 汇集 huìjí
цикл лирических стихотворений - 抒情诗集
循环, 周期, 环, 系, 程序, 操作过程, 一系列, 系统, 汇集, (阳)
1. <专>周期; 循环
производственный цикл 生产周期
2. (彼此有联系的某种学科的)一系列, 系统
исторический цикл 历史系列
3. (某些文艺作品, 表演等有系统的)汇集, 一套, 一组
цикл стихотворений 一组诗
цикл лекций по искусству 关于艺术的一系列讲座
Нулевой цикл < 建>施工(现场)准备; 地基建筑件
1. 1. 周期; 循环
2. 一组; 一套; 系列
3. 类型
2. 循环; 周期; 操作过程; 系
3. 循环; 周期
1. 周期, 循环
симметричный цикл 对称循环
цикл двигателя внутреннего сгорания 内燃机的循环
цикл переменного тока 交流电的循环
производственный цикл 生产周期
рабочий цикл 工作周期
сократить цикл 缩短周期
2. 一组, 一套, 一系列(指彼此有联系的, 按共同原则结合在一起的学科、课程、文艺作品等)
цикл лекций по искусству 一组艺术讲座
цикл концертов 一组音乐会
цикл лирических стихотворений 一组抒情诗
цикл математических наук 一组数学科学
3. 类型(指民族等)
принадлежащий к восточному ~у народ 属于东方类型的民族
цикл 循环, 周期; 环; 旋回
①.周期, 循环, 循环时间, 一个操作过程 ②.周, 周波 ③.环 ④.回路, 环路, 环线 ⑤.旋回, 轮回 ⑥.系, 系统, 一系列 ⑦.集, 汇集, 全集
1. [青年]<谑讽>着迷, 入迷
У него цикл на этом деле. 他对此事很入迷
2. 性格上的弱点, 怪脾气
3. 月经
[吸毒]同 цикла
цикл недоверия <口语>(在试验台上试验某种技术的)不信任期(职业用语)
шестидесятый цикл (中国的)干支(拿10天干和12地支相配, 共配成60组, 用来表示年, 月, 日的次序, 周而复始, 循环使用)
-а
1. 循环
2. 周, 周期
3. 环
безопасный цикл 安全周期
большой цикл 大循环
вибрационный цикл 振荡周期, 振动周期
внутренний цикл 内循环
главный цикл 主循环
горячий цикл 热循环
двухступенчатый цикл 二级循环
двухтактный цикл 二冲程循环
замкнутый цикл 闭路循环
идеальный цикл 理想循环
исполнительный цикл 操作循环, 执行循环
командный цикл 指令循环
малый цикл 小循环
машинный цикл 计算机的操作循环
обратимый цикл 可逆循环
основной цикл 主循环
особый цикл 异循环, 奇循环
открытый цикл 开口循环, 开环
переменный цикл 可变周期, 可变循环
повторный цикл 重复循环, 重复周期
постоянный цикл 固定循环, 固定周期
программный цикл 程序循环
производственный цикл 生产周期
прямой цикл 正循环
рабочий цикл 工作循环, 工作周期
разомкнутый цикл 开路, 开路循环
расчётный цикл 计算周期
реальный цикл 实际循环
ремонтный цикл 修理周期
сборочный цикл 装配循环
симметричный цикл 对称循环
термический цикл 热循环
холодный цикл 冷循环
цикл господства 优势循环
цикл запоминающего устройства 存储周期
цикл испытаний 试验周期
цикл Карно 卡诺循环
цикл машин 计算机操作周期
цикл операций 作业周期
цикл памяти 存储周期
цикл программы 程序循环
цикл работы запоминающего устройства 存储周期
цикл ремонта 修理周期
цикл солнечной активности (цикл солнечных пятен) 太阳黑子周期
восстанавливать цикл 恢复循环
работать циклами 按周期工作(作业)
совершать цикл 完成循环(周期)
Вследствие вращения вала напряжения изгиба получаются знакопеременными с симметричным циклом. 由于轴的旋转, 弯曲应力成为对称循环的变向应力
Производительность оборудования увеличилась за счёт сокращения времени, необходимого на один цикл работы установки. 设备的生产能力由于装置完成一个循环所需时间的减小而提高了
Среднее время полного цикла работы аппарата сократилось с 26 до 20 часов. 设备操作的全循环平均时间由26小时缩短到20小时
Аккумулятор выдерживает тысячу циклов зарядки - разрядки. 这种蓄电池能经受1000次充放电循环
循环; 周期; 系列; 一套; 一组; 类型; 循环; 操作过程; 系; 周期; 循环; 周期
[阳]周期; 循环; (某事物的)一系列, 系统; 汇集; [化]环; [地]旋回, 轮回
周期; 循环|一组; 一套; 系列|类型循环; 周期; 操作过程; 系循环; 周期
оборотный цикл использования воды 水的循环利用
周期, 循环, 循环期, 周波, 回路, [数]闭链, 循环系, [化]环
①循环; 周期②周; 帧③程序, 操作过程④[化]环⑤(航校的)系
循环; 周, 周期; 旋回[地]; 讲座; 一系列
①周, 周期②循环, 回路③重复语句, 循环语句
周, 周期; 循环; 环; 回路, 环路, 环线
循环期, 周期; 循环; 周波; [化]环
①周, 周期②循环, 回路③[化]环
循环, 回路; 周期; 旋回, 轮回
-а[阳] (吸毒者用语)盐酸苯海索
循环, 回路; 周波, 周(期)
循环, (下)闭链, 周期, 圈
循环, 周期; 周; 环; 科
①循环②周, 周期③[化]链
①周期, 周, 循环②回路
环(状物); 周期; 循环
①循环, 周, 周期②回路
周期, 周波, 循环
循环, 周期, 回路
循环,周,周期;环
周期, 环, 循环
环循环, 周期
①循环②周期
[音]套曲
循环, 周期; 环; 旋回
周期, 环, 循环
1.循环;2.周期;3.[化]环;4.系(航校的);5.程序,操作过程
①循环,周期,操作过程②(航空学校的)系
в русских словах:
влажный процесс
(топливный цикл) 湿选法[燃料循环]
чтение
3) мн. чтения (цикл лекций) 讲座 jiǎngzuò; 报告会 bàogàohuì
плавка
2) (один цикл плавления) 一炉 yīlú
оборот
2) (цикл) 周转 zhōuzhuǎn
менструальный
менструальный цикл - 月经周期
лекция
цикл лекций - 讲座
в китайских словах:
岁阴
1) суйинь (двенадцатеричный календарный цикл 地支)
收
1) * миф. Шоу (имя духа, 10-го из 12, определяет несчастливые дни месяца; ему соответствует цикл. знак 亥; также день под циклическим знаком 亥, день Свиньи; по системе 建除, см.)
周儿
оборот; цикл, круг
会计循环
бухгалтерский цикл, учетный цикл
动作周期
цикл операции, action cycle (数据处理的全过程)
心动
心动周期 мед. сердечный цикл
热循环
термический цикл, термальный цикл
组画
цикл картин
杂
4) * цикл; оборот, круг (напр. циклических знаков)
数杂之寿 долголетие в несколько циклов, долгая жизнь
生活周
жизненный цикл
生肖
китайский гороскоп (цикл из 12 лет, каждый год соответствует определенному знаку животного)
生产周期
эк. производственный цикл
茬
4) цикл, круг операций (напр. трудового процесса)
一周
1) один круг; оборот, цикл
地质
地质大循环 геологический большой кругооборот (цикл)
届
3) срок; созыв; сессия; выпуск (цикл обучения)
六十甲子
шестидесятилетний цикл, шестидесятеричный цикл
日干
«солнечные стволы», десятеричный цикл; десять циклических знаков «небесного цикла»
套数
2) муз. цикл песен
会
9) стар. круг, оборот, цикл (в 106 лет, в 10800 лет)
两年预算周期
двухгодичный бюджетный цикл
循环
2) рекурсия, круговорот, циркуляция, обращение; цикл, период
再生周期
цикл регенерации
蔀
2)* цикл в 76 лет (по древнему календарю)
一轮儿
2) цикл (в 12 лет)
十干
десять небесных стволов, циклические знаки десятеричного цикла (甲, 乙, 丙, 丁, 戊, 己, 庚, 辛, 壬, 癸); небесный цикл
回旋
2) оборот, цикл; в сложных терминах также цикло-
回旋加速器 тех. циклотрон
什
3) десятка, декада; цикл из десяти (напр., разделов, песен, стихов)
腊
1) * зимнее жертвоприношение предкам и всем духам (совершавшееся в 12-м месяце по лунному календарю, после солнцестояния на 3-й день под цикл. знаком 戌)
章
10) * чжан, девятнадцатилетний цикл (календаря; начинался днем новолуния, совпадающего с днем зимнего солнцестояния)
章部(蔀) чжан и бу, циклы в 19 и 76 лет
地理
地理轮回 геол. географический цикл
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Совокупность взаимосвязанных явлений, процессов, работ, образующих законченный круг развития в течение какого-л. промежутка времени.
2) Определенная группа наук, дисциплин, объединенных по какому-л. общему принципу.
3) Законченный ряд каких-л. произведений, чего-л. излагаемого, исполняемого.
примеры:
暂定三个月为一期
временно установить трёхмесячный цикл ([i]принять три месяца за отчётный период[/i])
他比我大一轮
он старше меня на один цикл ([i]т. е. на двенадцать лет[/i])
炭循环
углеродное кольцо, углеродный цикл
造船周期
судостроительный цикл
地理轮回
[c][i]геол.[/i][/c] географический цикл
地质大循环
геологический большой кругооборот (цикл)
大元
период в 60 лет, календарный цикл
景气循环
цикл капиталистического производства
中国经济可能进入下行周期
экономика Китая, возможно, вступит в цикл спада
内燃发动机的循环
цикл двигателя внутреннего сгорания
关于艺术的一系列讲座
цикл лекций по искусству
抒情诗集
цикл лирических стихотворений
生物循环; 生物周期
биологический цикл
臭氧的催化分解循环
цикл каталитического расщепления озона
试验阶段; 试用期
ездовой испытательный цикл
第四个方案拟订周期(1987-1991)
четвертый цикл программирования (1987-1991)
生活周期;生命周期;生物周期;生活史
жизненный цикл
营养不良-发病周期
цикл "недоедание-заболеваемость"
生殖成功; 繁殖成功
успешный репродуктивный цикл
(太阳)黑子周期
цикл солнечных пятен
任务准备周期;从收到请求到开始执行任务的时间
цикл выполнения задачи
人人享有健康进展情况第三次监测
Третий цикл контроля за прогрессом в осуществлении стратегии обеспечения здоровья для всех
三元环; 三原子环
трехзвенное кольцо; цикл; ряд
未接受保障监督的燃料循环活动
неконтролируемый ядерный топливный цикл
“核燃料循环”方案
программа "Ядерный топливный цикл"
大周期
большой цикл
多级循环教学
многоуровневый и непрерывный цикл обучения
反复利用
возвратить в повторный цикл
缩短制造周期
сократить производственный цикл
人体性反应周期
цикл сексуальных реакций человека
默冬章; 太阳周(见 лунный цикл)
метонов цикл
默冬章, 太阳周(见 лунный цикл
метонов цикл
见 цикл Ранкина
цикл Ренкина
海岸(变化)旋回, 海岸循环
береговой цикл
折叠周期(桨叶或机翼的)
цикл складывания лопастей или крыла
将(设备)接入闭合电路
включать оборудование в замкнутый цикл
垂直飞行闭合航线(含垂直起飞, 过渡飞行, 反过渡飞行和垂直着陆)
полный цикл вертикального взлёта и посадки включая прямой обратный переходы
垂直起落全程, 垂直飞行闭合航线(含垂直起飞, 过渡飞行, 反过渡飞行和垂直着陆)
полный цикл вертикального взлёта и посадки включая прямой обратный переходы
简单间接(热)循环
непрямой простой цикл
嵌套循环(语句)
вложенный цикл
沉积循环, 沉积旋回(轮回)
осадочный цикл
家庭生存周期, 家庭生命周期(家庭发展所经历的各个阶段)
жизненный цикл семьи
商务周期, 生产周期(生产规模的扩大与缩小交替的一个周期)
деловой цикл
产品生命周期(产品产生、发展到停止生产的全过程)
жизненный цикл продукта
装(燃)料循环
загрузочный цикл
开始起动(过程)
начинать цикл запуска
基本闭(下)链, 基本循环
основной цикл
熔炼(出炉)周期
цикл плавки от выпуска до выпуска
航空摄影(照相机)工作循环
цикл работ аэрофотоаппарата
正(空气)循环
прямой воздушный цикл
换(燃)料周期
цикл перегрузки; цикл перезарядки
发射循环(间隔)
цикл стрельбы
下放周期(起落架的)
цикл выпуска
上收周期(起落架的)
цикл уборки
消没圈, 消没闭(下)链
исчезающий цикл
收起程序, 上收周期(起落架的)
цикл уборки
射击循环, 发射循环(间隔)
цикл стрельбы
读写周期, 读(出与)写(入)循环
цикл считывания и записи
放下程序, 下放周期(起落架的)
цикл выпуска
湿选法)
влажный процесс топливный цикл
(航天员)进入航天器周期
цикл входа космонавта в космический леталельный аппарат
(正)卡诺循环
прямой цикл Карно
(飞行器)研制周期
цикл разработки летательного аппарата
(火箭)垂直安装周期, (火箭)竖起周期
цикл установки ракеты в вертикальное положение
(燃料)三区循环
трёхзонный цикл
(变向)应力循环
цикл знакопеременных напряжений
(航天员)离开航天器周期
цикл выхода космонавта из космического летательного аппарата
(反复)磁化循环, 重新磁化循环, 反复磁化周期, 再磁化循环
цикл перемагничивания
{火箭}竖起周期
цикл установки ракеты в вертикальное положение
工作周期, 工作循环
цикл обработки, рабочий цикл
将{设备}接入闭合电路
включать оборудование в замкнутый цикл
正{空气}循环
прямой воздушный цикл
{航天员}进入航天器周期
цикл входа космонавта в космический леталельный аппарат
幅变全周{期}
полный цикл изменения амплитуды
{正}卡诺循环
прямой цикл Карно
{航天员}离开航天器周期
цикл выхода космонавта из космического летательного аппарата
(火箭)垂直安装周期
цикл установки ракеты в вертикальное положение
放{下}起落架{的}全部程序
полный цикл выпуска шасси
收{上}起落架{的}全部程序
полный цикл уборки шасси
正常营业周期是指企业从购买用于加工的资产起至实现现金或现金等价物的期间。
Обычный операционный цикл - это промежуток времени с момента приобретения предприятием активов для переработки до момента образования денежных средств или их эквивалентов.
振荡周期, 振动周期
период колебаний; вибрационный цикл
起动时发动机转子不转动(此时燃气涡轮发动机要工作一个全循环)
Роторы двигателя не вращаются при запуске (при этом ГТДЭ отрабатывает полный цикл)
垂直起落全程,垂直飞行闭合航线(含垂直起飞、过渡飞行、反过渡飞行和垂直着陆)
полный цикл вертикального взлёта и посадки (включая прямой и обратный переходы)
水分循环, 水循环
круговорот воды, циркуляция воды, гидрологический цикл
寒冬循环:炽蓝仙野礼节和寓言大全
"Цикл зимы: иносказания и правила этикета, принятые при дворе Арденвельда"
艾瑟·智水空循环
Этель Мудрая Вода – цикл бездействия
艾瑟·智水立式回路
Этель Мудрая Вода – цикл стояния
艾瑟·智水移动回路
Этель Мудрая Вода – цикл движения
装饰物使用站立循环
Визуальный эффект – использовать цикл стояния
很不幸,如果你想要拿到徽记,就必须争分夺秒。如果你需要了解什么详细的资料,可以去档案馆控制台那里查询。
Если хочешь получить его печать, тебе придется победить его до того, как механизм завершит свой цикл. Если тебе нужно больше информации – воспользуйся панелью управления Архивом.
很遗憾,没有什么能阻止这个循环。这便是纳鲁生命的轮回——没有虚空,圣光也不可能存在。
К сожалению, остановить этот цикл невозможно. Это закон существования наару: без пустоты не бывает Света.
安戈洛的血瓣花拥有神奇的生命周期。
Жизненный цикл кровоцветов УнГоро удивителен.
为了重铸高地的平衡,必须消灭这些守护者。只有到那时,重生循环才能开始。
Если мы хотим восстановить равновесие на плато, нам нужно уничтожить стражей. Тогда начнется цикл возрождения.
你是时候进入宠物战斗的最高殿堂了,伙计。回到你在暴风城的训练师,伯恩赫普小姐那里。准备好迎接你人生最刺激的一次冒险吧!
<Готов/Готова> начать полный цикл битв питомцев, <друг/подруга>? Тогда вернись в Штормград к своему тренеру Одри Бернхеп и готовься к великому приключению!
死亡是美丽的,而在死亡中我们迎来重生。这就是永不停歇的轮回!
Смерть может быть красивой, ведь за ней идет возрождение. Пускай цикл продолжится!
黑暗仍在壮大。轮回还在继续。
Тьма сгущается. Цикл продолжается.
典狱长扭曲了生命与重生的循环。不能再这样下去了!我们必须阻止他的计划。
Тюремщик нарушает цикл жизни и перерождения. Так не должно продолжаться! Нам надо расстроить его планы.
这是循环中必要的一节。
Так всегда работал цикл.
寒冬女王看管着生与死的循环。古老的自然之灵沉眠在她的森林中,静待重生的时刻。
Королева Зимы следит, чтобы не прерывался цикл жизни и смерти. В ее лесу дремлют духи природы, ожидая перерождения.
援助堕罪堡,阻止循环的破坏者,这是兵主赋予你的义务。
Твой долг перед Примасом – помочь Грехопаду в борьбе с теми, кто стремится разрушить цикл.
我们必须挑战胆敢阻挠循环之辈,这是玛卓克萨斯的天职。
На Малдраксусе лежит обязанность противостоять тем, кто вмешивается в цикл.
морфология:
ци́кл (сущ неод ед муж им)
ци́кла (сущ неод ед муж род)
ци́клу (сущ неод ед муж дат)
ци́кл (сущ неод ед муж вин)
ци́клом (сущ неод ед муж тв)
ци́кле (сущ неод ед муж пр)
ци́клы (сущ неод мн им)
ци́клов (сущ неод мн род)
ци́клам (сущ неод мн дат)
ци́клы (сущ неод мн вин)
ци́клами (сущ неод мн тв)
ци́клах (сущ неод мн пр)