частушка
流行歌谣 liúxíng gēyáo
-и, 复二 -шек[阴]四句头(俄罗斯民间短歌)
, 复二-шек(阴)民歌, 民谣.
复二 -шек [阴]民歌, 民谣
复二-шек(阴)民歌, 民谣.
流行歌谣; 四句头
[音]对句歌
, 复二-шек(阴)民歌, 民谣.
复二 -шек [阴]民歌, 民谣
复二-шек(阴)民歌, 民谣.
流行歌谣; 四句头
[音]对句歌
слова с:
в русских словах:
частушечный
〔形〕частушка 的形容词.
в китайских словах:
板话
песенка, частушка (исполняемая под аккомпанемент бамбуковой трещотки)
恰斯图什卡
частушка
四句头
частушка
толкование:
ж.Произведение народной поэзии лирического, злободневного или шутливого содержания, исполняющееся на определенный напев и представляющее собою четверостишие или двустишие с двумя полустопами в каждом стихе.
морфология:
часту́шка (сущ неод ед жен им)
часту́шки (сущ неод ед жен род)
часту́шке (сущ неод ед жен дат)
часту́шку (сущ неод ед жен вин)
часту́шкою (сущ неод ед жен тв)
часту́шкой (сущ неод ед жен тв)
часту́шке (сущ неод ед жен пр)
часту́шки (сущ неод мн им)
часту́шек (сущ неод мн род)
часту́шкам (сущ неод мн дат)
часту́шки (сущ неод мн вин)
часту́шками (сущ неод мн тв)
часту́шках (сущ неод мн пр)